Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 1.093 din 3 noiembrie 2010  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea in domeniul comunicatiilor si societatii informationale, semnat la Bucuresti la 10 iunie 2010    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 1.093 din 3 noiembrie 2010 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea in domeniul comunicatiilor si societatii informationale, semnat la Bucuresti la 10 iunie 2010

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 758 din 12 noiembrie 2010

    În temeiul <>art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,

    Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.

     ARTICOL UNIC
    Se aprobã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea în domeniul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale, semnat la Bucureşti la 10 iunie 2010.

                                 PRIM-MINISTRU
                                    EMIL BOC

                                Contrasemneazã:
                                ---------------
                     Ministrul comunicaţiilor şi societãţii
                                informaţionale,
                                 Valerian Vreme

                         Ministrul afacerilor externe,
                                Teodor Baconschi

                         Ministrul finanţelor publice,
                              Gheorghe Ialomiţianu

    Bucureşti, 3 noiembrie 2010.
    Nr. 1.093.

                                     ACORD
                 între Guvernul României şi Guvernul Republicii
             Italiene privind cooperarea în domeniul comunicaţiilor
                          şi societãţii informaţionale

    Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene, denumite în continuare pãrţi,
    având în vedere dezvoltarea pozitivã a relaţiilor dintre România şi Italia, consolidatã prin vizite la nivel înalt, care confirmã interesul comun în vederea promovãrii raporturilor strânse în domeniul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale,
    având în vedere cã ambele pãrţi, actori importanţi în stabilirea politicilor pentru promovarea furnizãrii de tehnologie şi servicii în sectorul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale, precum şi dezvoltarea pieţei de comunicaţii electronice, intenţioneazã sã consolideze parteneriatul lor în acest sector,
    recunoscând existenţa potenţialului pentru efectuarea de schimburi intense între cele douã ţãri în sectorul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale,
    având interese comune în creşterea schimburilor, investiţiilor, sporirea investiţiilor, iniţiativelor şi pieţelor aferente sectorului comunicaţiilor şi societãţii informaţionale,
    şi
    intenţionând sã implementeze un program de cooperare în domeniul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale, cu scopul de a dezvolta parteneriate de afaceri şi proiecte comune în domeniul economic, comercial şi industrial, între cele douã pãrţi,
    au încheiat urmãtorul acord:

    ART. 1
    Obiectivele cooperãrii
    Obiectivul prezentului acord este de a stabili relaţii de cooperare între cele douã pãrţi - potrivit atât legislaţiei fiecãrei dintre ţãri şi a obligaţiilor internaţionale, cât şi a celor ce derivã din apartenenţa la Uniunea Europeanã, în vederea concentrãrii eforturilor comune şi a resurselor tehnice, financiare şi umane, având ca finalitate:
    - dezvoltarea schimburilor, investiţiilor şi cooperãrii industriale, economice şi tehnologice între instituţiile şi companiile din cele douã ţãri;
    - dezvoltarea activitãţilor inovative şi a serviciilor de pregãtire tehnicã, consultanţã şi asistenţã, în vederea formãrii de resurse umane specializate în domeniul serviciilor poştale, comunicaţiilor şi societãţii informaţionale.
    ART. 2
    Domeniile de cooperare
    Principalele domenii de cooperare între cele douã pãrţi, fãrã a fi limitate la acestea, sunt urmãtoarele:
    a) promovarea conţinutului audiovizual TV şi on-line realizat în ambele ţãri, prin intermediul furnizorilor de servicii de comunicaţii electronice;
    b) cooperarea în domeniul serviciilor poştale şi financiare derulate prin intermediul Companiei Naţionale "Poşta Românã" - S.A. şi Poste Italiane SpA, cât şi schimbul de experienţã şi expertizã în domeniul tehnologiilor şi infrastructurilor conexe;
    c) cooperarea în domeniul transmisiunilor digitale, serviciilor şi aplicaţiilor transmisiunilor multimedia, planificarea şi realizarea reţelelor de televiziune şi serviciilor aferente tehnologiei digitale, broadband şi reţelelor de generaţie viitoare (NGN), protocoalelor internet, serviciilor şi aplicaţiilor internet, telefoniei mobile, serviciilor şi comunicaţiilor prin satelit;
    d) politicile de standardizare în domeniul informatizãrii şi societãţii informaţionale;
    e) politicile privind securitatea informaţiei şi protecţia informaţiei şi a mijloacelor de comunicaţii;
    f) stimularea investiţiilor în domeniul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale în ambele ţãri;
    g) protecţia informaţiei şi semnãturile electronice;
    h) crearea şi funcţionarea centrelor naţionale de date integrate şi managementul resurselor informaţionale;
    i) schimbul de experţi în IT din sectorul public şi din sectorul privat şi consultarea privind dezvoltarea la nivel naţional a comunicaţiilor şi societãţii informaţionale;
    j) proiecte comune de cercetare-dezvoltare pentru dezvoltarea comunicaţiilor şi societãţii informaţionale;
    k) identificarea şi participarea în comun la proiecte cu finanţare a Uniunii Europene din Fondurile transnaţionale, interregionale şi ale Programului-cadru de Inovare şi Competitivitate (CIP), cât şi la activitãţile dezvoltate în cadrul Agendei Digitale şi a Programului pentru Societatea Informaţionalã 2010-2015;
    l) organizarea comunã de expoziţii, seminare şi simpozioane dedicate comunicaţiilor şi societãţii informaţionale;
    m) politicile şi reglementãrile în domeniul telecomunicaţiilor şi informaţiilor, schimbul de experienţã între autoritãţile de reglementare în domeniul comunicaţiilor şi managementului de spectru;
    n) sprijinirea comunã în cadrul organizaţiilor europene şi internaţionale, atunci când interesele naţionale ale celor douã ţãri coincid;
    o) alte activitãţi de cooperare reciproce convenite de cãtre pãrţi.
    ART. 3
    Aplicarea acordului
    (1) Prezentul acord va fi implementat de cãtre un comitet de coordonare compus din reprezentanţi ai ambelor pãrţi şi a cãrui structurã va fi stabilitã la o datã ulterioarã. Acest comitet va fi înfiinţat în termen de o (1) lunã de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord.
    (2) Comitetul va fi responsabil cu definirea metodologiilor, mecanismelor şi procedurilor pentru dezvoltarea activitãţilor stabilite prin prezentul acord, inclusiv fezabilitatea şi cerinţele financiare. Comitetul se va întruni cel puţin o datã pe an, alternativ în România şi Italia, în funcţie de acordul dintre pãrţi.
    (3) Activitãţile specifice de interes comun vor fi desfãşurate în cadrul stabilit de prezentul acord şi vor fi reglementate prin înţelegeri specifice. În aceste înţelegeri, aspectele referitoare la cheltuieli şi investiţii, confidenţialitate, proprietate intelectualã, precum şi toate detaliile care vor asigura o înţelegere clarã a provenienţei şi modului de utilizare a resurselor şi beneficiilor ambelor pãrţi vor fi specificate.
    (4) În timpul activitãţilor desfãşurate de cãtre organele competente, limba englezã va fi utilizatã drept limbã oficialã.
    ART. 4
    Fondurile şi resursele
    (1) Desfãşurarea de activitãţi de cooperare în conformitate cu prezentul acord va fi condiţionatã de existenţa resurselor de finanţare, precum şi a altor resurse ale pãrţilor.
    (2) Costurile activitãţilor de cooperare vor fi suportate într-o modalitate ce va fi ulterior convenitã.
    ART. 5
    Drepturile de proprietate intelectualã
    Drepturile de proprietate intelectualã rezultate din proiectele realizate în temeiul prezentului acord vor fi convenite distinct, prin acte adiţionale, încheiate la data iniţierii fiecãrui proiect bilateral.
    ART. 6
    Confidenţialitatea informaţiilor
    Niciuna dintre pãrţi nu va dezvãlui sau distribui cãtre terţi informaţii confidenţiale furnizate de cealaltã parte în cursul desfãşurãrii activitãţilor de cooperare, conform prezentului acord, cu excepţia permisiunii scrise din partea celeilalte pãrţi şi în limitele acestei permisiuni sau în conformitate cu prevederile legale.
    ART. 7
    Amendamente
    Pãrţile pot modifica prezentul acord în orice moment, printr-un schimb de note. Modificãrile convenite vor intra în vigoare cu aceleaşi proceduri aplicate pentru intrarea în vigoare a acordului.
    ART. 8
    Soluţionarea litigiilor
    Pãrţile se angajeazã sã rezolve pe cale amiabilã orice disputã în legãturã cu interpretarea şi punerea în aplicare a acordului, printr-o consultare reciprocã.
    ART. 9
    Valabilitatea
    (1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii celei de-a doua din cele douã notificãri prin care pãrţile şi-au notificat, în mod formal, îndeplinirea procedurilor interne de ratificare.
    (2) Prezentul acord va rãmâne în vigoare pe o duratã de patru (4) ani şi va fi prelungit automat pe perioade succesive de duratã egalã. Fiecare parte poate denunţa prezentul acord printr-o notificare scrisã. În acest caz, acordul îşi va înceta valabilitatea dupã 90 de zile de la data notei scrise de denunţare transmisã celeilalte pãrţi.
    (3) Încetarea valabilitãţii acordului nu va afecta activitãţile de cooperare prevãzute de art. 2 şi 3 aflate în curs de derulare.

    Semnat la Bucureşti la data de 10 iunie 2010, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, italianã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba englezã va prevala.

                           Pentru Guvernul României,
                                 Gabriel Sandu,
             ministrul comunicaţiilor şi societãţii informaţionale
                                  din România

                      Pentru Guvernul Republicii Italiene,
                                 Paolo Romani,
                   viceministrul pentru dezvoltare economicã
                             din Republica Italianã

                                      ----



Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016