Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE din 7 decembrie 1944  privind aviatia civila internationala, semnata la Chicago la 7 decembrie 1944, cu unele amendamente aduse ulterior acestei conventii    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE din 7 decembrie 1944 privind aviatia civila internationala, semnata la Chicago la 7 decembrie 1944, cu unele amendamente aduse ulterior acestei conventii

EMITENT: ORGANIZATIA AVIATIEI CIVILE INTERNATIONALE
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 14 din 24 aprilie 1965
PREAMBUL

Considerând ca dezvoltarea viitoare a aviaţiei civile internaţionale poate contribui în mare mãsura la crearea şi menţinerea prieteniei şi înţelegerii între natiunile şi popoarele lumii în timp ce orice abuz în aceasta dezvoltare poate deveni un pericol pentru securitatea generalã, şi
Considerând ca este de dorit sa se evite orice neînţelegere între natiuni şi între popoare şi sa dezvolte între ele cooperarea de care depinde pacea lumii;
În consecinta, guvernele semnatare, convenind asupra anumitor principii şi aranjamente pentru ca aviaţia civilã internationala sa se poatã dezvolta într-un mod sigur şi ordonat şi pentru ca serviciile internaţionale de transporturi aeriene sa poatã fi întemeiate pe o baza de posibilitãţi egale pentru toţi şi sa fie exploatate într-un mod sanatos şi economic,

Au încheiat în acest scop, prezenta Convenţie.

PARTEA ÎNTÂI
Navigaţia aerianã

CAP. 1
Principii generale şi aplicarea Convenţiei

ART. 1
Suveranitatea
Statele contractante recunosc ca fiecare stat are suveranitatea completa şi exclusiva asupra spaţiului aerian de deasupra teritoriului sau.
ART. 2
Teritoriul
Pentru aplicarea prezentei Convenţii, prin teritoriul unui stat se înţelege regiunile terestre şi apele teritoriale adiacente aflate sub suveranitatea, suzeranitatea, protecţia sau mandatul acelui stat.
ART. 3
Aeronavele civile şi aeronavele de stat
a) Prezenta Convenţie se va aplica numai aeronavelor civile şi nu se va aplica aeronavelor de stat.
b) Aeronavele folosite pentru servicii militare, vamale sau de poliţie vor fi considerate ca aeronave de stat.
c) Nici o aeronava de stat a unui Stat contractant nu va putea survola teritoriul unui alt stat sau ateriza pe acest teritoriu, fãrã a fi obţinut o autorizaţie printr-un acord special sau în vreun alt fel, şi conform condiţiilor stabilite.
d) Statele contractante se obliga sa ţinã seama de securitatea navigaţiei aeronavelor civile când vor stabili reglementãri pentru aeronavele lor de stat.
ART. 4
Folosirea abuzivã a aviaţiei civile
Fiecare Stat contractant se obliga sa nu foloseascã aviaţia civilã în scopuri incompatibile cu ţelurile acestei Convenţii.

CAP. 2
Survolul teritoriului Statelor contractante

ART. 5
Dreptul de survol pentru aeronavele care nu asigura servicii regulate
Fiecare Stat contractant este de acord ca toate aeronavele celorlalte State contractante, care nu sunt folosite pentru servicii aeriene internaţionale regulate, sa aibã dreptul de a pãtrunde pe teritoriul sau, sau de a-l traversa în tranzit fãrã escala şi de a face escale necomerciale fãrã a trebui sa obţinã o autorizaţie prealabilã, cu condiţia ca sa se respecte dispoziţiile Convenţiei de fata şi sub rezerva dreptului pe care-l are statul survolat de a cere o aterizare.
Totuşi, fiecare Stat contractant îşi rezerva dreptul de a cere, pentru ratiuni de securitate a zborului, ca aeronavele care doresc sa survoleze regiuni inaccesibile sau care nu sunt prevãzute cu instalaţii adecvate navigaţiei aeriene, sa urmeze intinerarele prescrise sau sa obţinã o autorizaţie specialã.
Aeronavele menţionate, dacã asigura transportul de pasageri, de mãrfuri sau de posta în schimbul unei remuneraţii sau în executarea unui contract de locatie, în afarã serviciilor aeriene internaţionale regulate, vor avea de asemenea dreptul, sub rezerva dispoziţiilor art. 7, sa imbarce sau sa debarce cãlãtori, sa încarce sau sa descarce mãrfuri sau posta sub rezerva dreptului pentru statul unde se face imbarcarea sau debarcarea de a impune reglementãrile, condiţiile sau restricţiile pe care le-ar putea socoti utile.
ART. 6
Serviciile aeriene regulate
Nici un serviciu aerian internaţional regulat nu va putea fi exploatat deasupra sau în interiorul teritoriului unui Stat contractant dacã nu are permisiunea specialã sau orice alta autorizaţie a statului respectiv şi cu condiţia de a se conformã celor cuprinse în aceasta permisiune sau autorizaţie.
ART. 7
Cabotajul
Fiecare Stat contractant va avea dreptul de a refuza aeronavelor altor State contractante permisiunea de a imbarca pe teritoriul sau cãlãtori şi de a incarca posta sau mãrfuri pentru a le transporta, contra plata sau în executarea unui contract de locaţiune, într-un alt punct de pe teritoriul sau.
Fiecare Stat contractant se obliga, pe de o parte, sa nu încheie nici un aranjament prin care s-ar acorda în mod expres, pe baza de exclusivitate, orice privilegiu de aceasta natura unui alt stat sau unei întreprinderi de transporturi aeriene a unui alt stat şi, pe de alta parte, sa nu obţinã un asemenea privilegiu exclusiv din partea unui alt stat.
ART. 8
Aeronavele fãrã pilot
Nici o aeronava care poate zbura fãrã pilot nu va putea survola, fãrã pilot, teritoriul unui Stat contractant fãrã a avea o autorizaţie specialã a statului respectiv şi în conformitate cu prevederile acestei autorizaţii.
Fiecare Stat contractant se obliga sa ia mãsurile necesare pentru ca zborul fãrã pilot al unei asemenea aeronave în regiunile deschise aeronavelor civile sa fie controlat, în asa fel încât sa se evite orice pericol pentru aeronavele civile.
ART. 9
Zonele interzise
a) Fiecare Stat contractant va putea, pentru motive de necesitate militarã sau în interesul securitãţii publice, sa restrângã sau sa interzicã, în mod uniform, pentru orice aeronava a altor state, survolul anumitor zone ale teritoriului sau, fiind înţeles ca nu se va face nici o deosebire în aceasta privinta între aeronavele statului în cauza folosite în serviciile internaţionale de transporturi aeriene regulate şi aeronavele celorlalte State contractante, folosite în servicii militare.
Aceste zone interzise vor avea o întindere şi o aşezare rezonabile spre a nu stanjeni în mod inutil navigaţia aerianã. Definirea zonelor interzise situate pe teritoriul unui Stat contractant şi toate schimbãrile care ar putea sa le fie aduse ulterior vor trebui sa fie comunicate, îndatã ce acest lucru este posibil, celorlalte State contractante, precum şi Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale;
b) Fiecare Stat contractant îşi rezerva de asemenea dreptul ca, în împrejurãri excepţionale, sau în timpul unei perioade de criza, ori în interesul securitãţii publice, sa restrângã sau sa interzicã, în mod provizoriu şi cu efecte imediate, survolul teritoriului sau, sau al unei pãrţi din interiorul sau, cu condiţia ca aceasta restrictie sau interdicţie sa se aplice, fãrã deosebire de naţionalitate, aeronavelor tuturor celorlalte state;
c) Fiecare Stat contractant va putea, în condiţiile pe care este liber a le stabili, sa ceara ca orice aeronava care pãtrunde în zonele prevãzute în alineatele a) şi b) de mai sus sa aterizeze de îndatã ce-i va fi posibil pe un aeroport desemnat în interiorul teritoriului sau.
ART. 10
Aterizarea pe un aeroport vamal
Afarã de cazul în care, potrivit clauzelor Convenţiei de fata sau unei autorizaţii speciale, o aeronava are permisiunea de a traversa teritoriul unui Stat contractant fãrã a ateriza, orice aeronava care pãtrunde pe teritoriul unui Stat contractant va trebui, dacã regulamentele acelui stat o cer, sa aterizeze pe un aeroport desemnat de acest stat în scopul inspectiilor vamale sau de alta natura. Orice aeronava care pãrãseşte teritoriul unui Stat contractant va trebui sa porneascã de la un aeroport vamal desemnat în acelaşi fel.
Caracteristicile tuturor aeroporturilor desemnate ca aeroporturi vamale vor fi publicate de fiecare stat şi transmise Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale instituitã prin dispoziţiile partii a doua a Convenţiei de fata, care le va comunica tuturor celorlalte State contractante.
ART. 11
Aplicarea reglementãrilor privind navigaţia aerianã
Sub rezerva dispoziţiilor Convenţiei de fata, legile şi regulamentele unui Stat contractant, privitoare la intrarea şi la ieşirea de pe teritoriul sau a aeronavelor folosite în navigaţia aerianã internationala sau privitoare la exploatarea şi la navigaţia acestor aeronave în timpul prezentei lor în limitele teritoriului sau, se vor aplica, fãrã deosebire de naţionalitate, aeronavelor tuturor Statelor contractante, iar aceste aeronave vor trebui sa li se conformeze la intrarea şi la ieşirea de pe teritoriul acestui stat şi când se afla pe acest teritoriu.
ART. 12
Regulile de zbor
Fiecare Stat contractant se angajeazã sa adopte mãsuri menite sa asigure ca toate aeronavele care survoleaza teritoriul sau, sau manevreaza deasupra acestuia, precum şi toate aeronavele cu însemnele naţionalitãţii sale, oriunde s-ar gãsi, sa se conformeze regulilor şi regulamentelor aplicabile, în locul respectiv, zborul şi manevrei aeronavelor.
Fiecare Stat contractant se angajeazã sa vegheze ca propriile sale regulamente sa rãmânã, în aceasta privinta şi cat mai mult posibil, conforme cu acelea care vor fi stabilite din timp în timp, în aplicarea prezentei Convenţii. Deasupra marii libere se vor respecta regulile ce se vor stabili în aplicarea prezentei Convenţii.
Fiecare Stat contractant se obliga sa urmãreascã orice persoana care ar incalca regulamentele aplicabile.
ART. 13
Reglementãrile privind intrarea şi ieşirea
Legile şi regulamentele unui Stat contractant care reglementeazã pe teritoriul sau intrarea sau ieşirea pasagerilor, echipajelor sau mãrfurilor transportate de aeronave, cum sunt legile şi regulamentele privind formalitãţile de intrare, de ieşire, de imigrare, de pasaport, vamale şi de carantina, trebuie respectate de pasageri şi echipaje sau cu privire la mãrfurile menţionate mai sus, la intrare, la ieşire sau în limitele teritoriului acestui stat.
ART. 14
Protecţia impotriva propagarii bolilor
Fiecare Stat contractant se obliga sa ia mãsuri eficace pentru a preveni propagarea, prin intermediul navigaţiei aeriene, a holerei, a tifosului (epidemic), a variolei, a frigurilor galbene, a ciumei, precum şi a oricãror alte boli contagioase, pe care Statele contractante, dacã va fi cazul, vor considera necesar sa le desemneze. În acest scop, Statele contractante vor tine legãturi strânse cu organismele însãrcinate cu elaborarea regulamentelor internaţionale privind mãsurile sanitare aplicabile aeronavelor. Aceste consultãri nu vor afecta cu nimic aplicarea oricãrei convenţii internaţionale în vigoare în aceasta materie, la care Statele contractante ar putea sa fie pãrţi.
ART. 15
Taxele de aeroport şi drepturile similare
Orice aeroport al unui Stat contractant, care este deschis folosinţei publice pentru aeronavele naţionale ale acestui stat va fi, sub rezerva dispoziţiilor art. 68, deschis, de asemenea, în aceleaşi condiţii, aeronavelor tuturor celorlalte State contractante. Se vor aplica condiţii uniforme şi pentru utilizarea de cãtre aeronavele fiecãrui Stat contractant a tuturor instalaţiilor necesare navigaţiei aeriene, inclusiv a serviciilor radioelectrice şi de meteorologie, care pot fi puse la dispoziţia publicului pentru a contribui la securitatea şi rapiditatea navigaţiei aeriene.
Taxele pe care un Stat contractant le-ar putea stabili sau a cãror stabilire ar putea sa permitã pentru utilizarea de cãtre aeronavele oricãrui alt Stat contractant a aeroporturilor şi a instalaţiilor menţionate necesare navigaţiei aeriene, nu vor trebui sa depãşeascã:
a) pentru aeronavele care nu sunt folosite în servicii aeriene internaţionale regulate, taxele ce se plãtesc de aeronavele sale naţionale de acelaşi tip, folosite în servicii similare;
b) pentru aeronavele folosite în servicii aeriene internaţionale regulate, taxele ce se plãtesc de aeronavele sale naţionale folosite în servicii internaţionale similare.
Toate aceste taxe vor fi publicate şi comunicate Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale, sub rezerva ca la cererea unui Stat contractant interesat taxele stabilite pentru utilizarea aeroporturilor şi altor instalaţii vor fi examinate de Consiliu, care va întocmi un raport şi va face recomandãri în legatura cu aceasta statului sau statelor interesate. Nici un drept, nici o taxa sau alte sarcini motivate numai prin tranzitul, intrarea sau ieşirea unei aeronave nu vor fi impuse de un Stat contractant nici aeronavelor unui alt Stat contractant, nici persoanelor şi bunurilor ce se gãsesc la bordul aeronavelor respective.
ART. 16
Controlul aeronavelor
Autoritãţile competente ale fiecãrui Stat contractant vor avea dreptul de a controla, la aterizare şi la plecare, fãrã a provoca întârzieri excesive aeronavelor celorlalte State contractante şi de a examina certificatele şi celelalte documente prevãzute în Convenţia de fata.

CAP. 3
Naţionalitatea aeronavelor

ART. 17
Naţionalitatea aeronavelor
Aeronavele au naţionalitatea statului în care sunt imatriculate.
ART. 18
Imatricularea multipla
O aeronava nu poate sa fie valabil imatriculata în mai multe state, dar imatricularea sa va putea fi transferata de la un stat la altul.
ART. 19
Legile naţionale care guverneazã imatricularea
Imatricularea sau transferul imatricularii unei aeronave în orice Stat contractant se va efectua potrivit legilor şi regulamentelor acestui stat.
ART. 20
Semnele naţionalitãţii
Orice aeronava folositã în navigaţia aerianã internationala va purta semnele de naţionalitate şi de imatriculare proprii.
ART. 21
Comunicarea imatricularii
Fiecare Stat contractant se obliga şi furnizeze, la cerere, oricãrui alt Stat contractant, sau Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale informaţii privind imatricularea şi proprietatea oricãrei aeronave imatriculate în acest stat. În afarã de aceasta, fiecare Stat contractant va prezenta Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale, potrivit regulamentelor pe care aceasta ar putea sa le elaboreze, rapoarte cuprinzând toate informaţiile corespunzãtoare pe care le va putea furniza cu privire la proprietatea şi controlul aeronavelor imatriculate în acest stat şi destinate în mod normal navigaţiei aeriene internaţionale.
Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale va pune, la cerere, informaţiile astfel obţinute la dispoziţia celorlalte State contractante.

CAP. 4
Mãsuri destinate sa înlesneascã navigaţia aerianã

ART. 22
Simplificarea formalitãţilor
Fiecare Stat contractant se obliga sa adopte regulamente speciale sau orice alte mãsuri practice având ca scop de a înlesni şi de a accelera navigaţia aeronavelor între teritoriile Statelor contractante şi de a evita întârzieri inutile aeronavelor, echipajelor, cãlãtorilor şi incarcaturilor lor, în special în privinta aplicãrii legilor referitoare la imigrare, la carantina, la vami şi la formalitãţile de plecare.
ART. 23
Formalitãţile vamale şi de imigrare
Fiecare Stat contractant se obliga, în mãsura în care va aprecia posibil, sa stabileascã regulamente vamale şi de imigrare aplicabile navigaţiei aeriene internaţionale, potrivit metodelor care ar putea sa fie stabilite sau recomandate din timp în timp în aplicarea Convenţiei de fata. Nici o dispoziţie a Convenţiei de fata nu va putea fi interpretatã ca opunandu-se stabilirii unor aeroporturi franco.
ART. 24
Taxele vamale
a) Orice aeronava care efectueazã un zbor spre sau dinspre teritoriul unui Stat contractant, sau deasupra acestui teritoriu, va fi scutitã temporar de taxe vamale, în condiţiile stabilite de regulamentele vamale ale acestui stat. Carburanţii, uleiurile lubrifiante, piesele de schimb, echipamentul normal şi proviziile de bord care se gãsesc în aeronava aparţinând unui Stat contractant la sosirea pe teritoriul unui alt Stat contractant care se gãsesc încã pe bord la plecarea sa din acest teritoriu vor fi scutite de taxe vamale, de cheltuieli de control sau de alte taxe şi drepturi similare impuse de stat sau de autoritãţile locale. Aceasta scutire nu se va aplica cantitãţilor de materiale sau obiectelor descãrcate, afarã de cazul în care regulamentele vamale ale statului respectiv ar conţine dispoziţii contrarii, în sensul de a cere ca aceste cantitãţi de materiale sau aceste obiecte sa fie pãstrate sub supravegherea vãmii.
b) Piesele de schimb şi echipamentul aduse pe teritoriul unui Stat contractant spre a fi montate sau utilizate pe aeronava unui alt Stat contractant folositã la navigaţia aerianã internationala, vor fi scutite de taxe vamale, sub rezerva respectãrii regulamentelor statului interesat, care pot prevedea ca aceste obiecte vor fi pãstrate sub supravegherea şi controlul vamal.
ART. 25
Aeronavele în primejdie
Fiecare Stat contractant se obliga sa acorde aeronavelor în primejdie pe teritoriul sau asistenta pe care o va socoti cu putinta şi, sub rezerva exercitãrii dreptului de control de cãtre propriile sale autoritãţi, sa permitã proprietarilor sau autoritãţilor statului unde este imatriculata aeronava sa ia mãsurile de asistenta care s-ar vadi necesare.
Fiecare Stat contractant, cu prilejul cercetãrilor de regasire a aeronavelor dispãrute, va participa la luarea mãsurilor coordonate care vor putea fi recomandate din timp în timp în vederea aplicãrii prezentei Convenţii.
ART. 26
Anchetarea accidentelor
În cazul în care o aeronava aparţinând unui Stat contractant ar suferi pe teritoriul unui alt Stat contractant un accident care a provocat morţi sau raniri grave, sau care vadeste existenta unor grave defectiuni tehnice ale aeronavei sau ale instalaţiilor necesare navigaţiei aeriene, statul pe teritoriul cãruia s-a produs accidentul va deschide o ancheta asupra împrejurãrilor acestuia, conformându-se în mãsura în care legile sale îi vor permite, procedurii care va putea fi recomandatã de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale.
Statului în care aeronava este imatriculata i se va acorda posibilitatea sa trimitã observatori care vor asista la ancheta, iar statul care efectueazã ancheta va comunica celuilalt stat raportul şi concluziile cu privire la accident.
ART. 27
Scutirea de sechestru pentru contrafacerea brevetului de invenţie
a) Când o aeronava a unui Stat contractant este folositã pentru navigaţia aerianã internationala, intrarea autorizata pe teritoriul unui alt Stat contractant sau tranzitul autorizat prin acest teritoriu, cu sau fãrã aterizare, nu poate da loc unei sechestrãri sau reţineri a aeronavei, nici unei reclamaţii impotriva proprietarului ei sau a celui care o exploateazã, nici vreunei alte intervenţii din partea sau în numele acestui stat sau a oricãrei persoane care domiciliazã acolo, pe motiv ca construcţia, mecanismul, piesele, accesoriile sau modul de funcţionare a aeronavei ar constitui o contrafacere a unui brevet, desen sau model oarecare acordat sau depus în mod legal în statul pe teritoriul cãruia a patruns aeronava, fiind convenit ca acest stat nu va cere în nici un caz un depozit de garanţie pentru scutirea de sechestru sau reţinerea menţionatã mai sus.
b) Dispoziţiile paragrafului a) din prezentul articol se vor aplica şi inmagazinarii pieselor detasate şi echipamentelor de schimb ale aeronavei, precum şi dreptului de a folosi sau de a monta aceste piese echipamente pentru repararea aeronavelor unui Stat contractant, pe teritoriul altui Stat contractant, fiind convenit ca orice piesa sau echipament brevetate, astfel inmagazinate, nu vor putea fi vândute sau distribuite în interiorul statului pe teritoriul cãruia a patruns aeronava, sau reexportate din acest stat în scopuri comerciale.
c) Nu vor beneficia de dispoziţiile articolului de fata decât Statele pãrţi la prezenta Convenţie (1) care sunt de asemenea pãrţi la Convenţia internationala pentru protecţia proprietãţii industriale şi la amendamentele ei sau (2) care au promulgat legi cu privire la brevete prin care recunosc inventiile aparţinând cetãţenilor celorlalte State pãrţi la prezenta Convenţie şi le acorda protecţia cuvenitã.
ART. 28
Instalaţiile şi sistemele standard de navigaţie aerianã
Fiecare Stat contractant se obliga ca, în mãsura în care apreciazã ca posibil:
a) sa stabileascã pe teritoriul sau, în conformitate cu normele şi procedeele recomandate sau stabilite din timp în timp în temeiul prezentei Convenţii, aeroporturi, servicii de radiocomunicatie, servicii meteorologice a alte instalaţii susceptibile de a ajuta navigaţia aerianã internationala;
b) sa adopte şi sa punã în aplicare sistemele standard adecvate în materia procedurilor de comunicaţie, a codurilor, a balizajului, a semnalizarii, a luminilor şi a altor practici şi reguli de exploatare care vor putea fi recomandate sau stabilite periodic în temeiul prezentei Convenţii;
c) sa colaboreze la luarea mãsurilor pe plan internaţional destinate sa asigure publicarea hartilor şi planurilor aeronautice, în conformitate cu normele care vor putea fi recomandate sau stabilite periodic în temeiul prezentei Convenţii.

CAP. 5
Condiţii pe care trebuie sa le îndeplineascã aeronavele

ART. 29
Documentele de bord ale aeronavelor
Orice aeronava a unui Stat contractant folositã în navigaţia internationala va trebui, conform condiţiilor prescrise de prezenta Convenţie, sa fie înzestratã cu urmãtoarele documente:
a) certificatul de imatriculare;
b) certificatul de navigabilitate;
c) autorizaţiile corespunzãtoare pentru fiecare membru din echipaj;
d) carnetul de drum;
e) dacã aeronava este dotatã cu aparate de radiocomunicatie, autorizaţia pentru statia de radio a aeronavei;
f) dacã transporta cãlãtori, lista nominalã a acestora, indicând punctele de imbarcare şi de destinaţie;
g) dacã transporta mãrfuri, un manifest şi declaraţii detaliate privind incarcatura.
ART. 30
Aparatura de radiocomunicatii a aeronavelor
a) Nici o aeronava a unui Stat contractant, când se gãseşte pe teritoriul unui alt Stat contractant sau deasupra acestui teritoriu, nu va putea avea pe bordul sau aparate de radioemisiune, decât în cazul când autoritãţile componente ale statului în care aeronava este imatriculata au eliberat o autorizaţie permitand instalarea şi folosirea lor. Aparatele de radioemisiune vor fi folosite pe teritoriul Statului contractant survolat în conformitate cu regulamentele acestui stat.
b) Aparatele de radioemisiune nu vor putea fi folosite decât de membrii personalului navigant, posesori ai unei licenţe speciale eliberate de autoritãţile competente ale statului în care aeronava este imatriculata.
ART. 31
Certificatele de navigabilitate
Orice aeronava folositã în navigaţia internationala va trebui sa aibã un certificat de navigabilitate eliberat sau validat de statul în care este imatriculata.
ART. 32
Autorizaţiile personalului
a) Pilotul şi ceilalţi membri ai echipajului de conducere al oricãrei aeronave folosite în navigaţia internationala vor trebui sa aibã brevete de aptitudine şi autorizaţii eliberate sau validate de statul în care este imatriculata aeronava;
b) Fiecare Stat contractant îşi rezerva dreptul de a nu recunoaşte valabile pentru survolul propriului sau teritoriu brevetele de aptitudine şi autorizaţiile conferite unui cetãţean al sau, de cãtre un alt Stat contractant.
ART. 33
Recunoaşterea certificatelor, brevetelor şi autorizaţiilor
Certificatele de navigabilitate, precum şi brevetele de aptitudine şi autorizaţiile eliberate sau validate de Statul contractant în care este imatriculata aeronava, vor fi recunoscute valabile de celelalte State contractante, cu condiţia însã ca cerinţele prevãzute pentru eliberarea sau validarea acestor brevete sau autorizaţii sa fie echivalente sau superioare normelor minime care ar putea sa fie stabilite periodic în temeiul prezentei Convenţii.
ART. 34
Jurnalul de bord
Pentru fiecare aeronava folositã în navigaţia internationala se va tine un jurnal de bord în care vor figura date cu privire la aeronava, la echipaj şi la fiecare cãlãtorie, asa cum se va stabili periodic în virtutea prezentei Convenţii.
ART. 35
Restricţiile cu privire la incarcatura
a) Nici o aeronava folositã pentru navigaţia internationala nu poate transporta muniţii de rãzboi sau material de rãzboi în interiorul sau deasupra teritoriului unui stat, afarã de cazul în care este autorizat de acest stat. Fiecare stat determina pe cale de regulament ce trebuie înţeles prin muniţii de rãzboi sau material de rãzboi în sensul prezentului articol, ţinând seama, în preocuparea pentru uniformitate, de recomandãrile pe care Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale le poate face din timp în timp.
b) Fiecare Stat contractant îşi rezerva dreptul pentru motive de ordine publica şi de securitate, sa reglementeze sau sa interzicã transportul, înãuntrul sau deasupra teritoriului sau, al altor articole decât cele enumerate la paragraful a) fiind înţeles ca nu se va face, în aceasta privinta nici o deosebire între aeronavele naţionale folosite pentru navigaţia internationala şi cele ale celorlalte state folosite în acelaşi scop şi fiind în afarã de aceasta înţeles ca nu va putea fi impusa nici o restrictie susceptibilã de a stanjeni transportul şi întrebuinţarea, pe bordul aeronavelor, al aparatelor necesare manevrei sau navigaţiei acelor aeronave, precum şi securitãţii personalului sau a pasagerilor.
ART. 36
Aparatele fotografice
Fiecare Stat contractant are dreptul de a interzice sau de a reglementa întrebuinţarea aparatelor fotografice pe bordul aeronavelor care survoleaza teritoriul sau.

CAP. 6
Norme şi practici internaţionale recomandate

ART. 37
Adoptarea normelor şi procedurilor internaţionale
Fiecare Stat contractant se obliga sa colaboreze la atingerea gradului celui mai ridicat de uniformitate în regulamente, norme, proceduri şi metode de organizare privind aeronavele, personalul, cãile aeriene şi serviciile auxiliare, în toate domeniile în care o atare uniformitate va înlesni şi ameliora navigaţia aerianã.
În acest scop, Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale va adopta şi modifica din timp în timp şi, potrivit necesitãţilor, normale, practicile recomandate şi procedurile internaţionale privind domeniile urmãtoare:
a) sistemele de telecomunicaţii şi de ajutor pentru navigaţia aerianã, inclusiv balizajul la sol;
b) caracteristicile aeroporturilor şi ale pistelor de aterizare;
c) regulile aerului şi metodele privind controlul circulaţiei aeriene;
d) eliberarea de autorizaţii personalului de conducere şi mecanicilor;
e) navigabilitatea aeronavelor;
f) imatricularea şi identificarea aeronavelor;
g) centralizarea şi schimbul de informaţii meteorologice;
h) cãrţile de bord;
i) hartile şi planurile aeronautice;
j) formalitãţile vamale şi de imigrare;
k) aeronavele în primejdie şi anchetele asupra accidentelor, precum şi orice alte domenii interesand securitatea, regularitatea şi eficacitatea navigaţiei aeriene, care din timp în timp ar putea sa para necesare.
ART. 38
Derogarile de la normele şi de la procedurile internaţionale
Oricare stat care socoteşte ca nu se poate conformã întocmai unor astfel de norme sau proceduri internaţionale sau ca nu-şi poate pune propriile sale regulamente sau practici în deplin acord cu normele sau, procedurile internaţionale când acestea s-ar modifica, sau care crede necesar sa adopte reguli şi practici care se deosebesc în vreo privinta de cele stabilite printr-o norma internationala, va notifica de îndatã Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale deosebirile dintre propriile sale practici şi cele stabilite de norma internationala.
Dacã este vorba de amendamente la normele internaţionale, oricare stat care nu va modifica corespunzãtor propriile sale regulamente sau practici va informa Consiliul în termen de 60 de zile de la adoptarea amendamentului la norma internationala sau va indica mãsurile pe care îşi propune sa la ia. În acest caz, Consiliul va notifica de îndatã tuturor celorlalte state deosebirile care exista asupra unui sau mai multor puncte între norma internationala şi practica corespunzãtoare folositã în statul în cauza.
ART. 39
Menţiunile trecute pe certificate şi autorizaţii
a) Oricare aeronava sau oricare element de aeronava în privinta cãreia exista o norma internationala în materie de navigabilitate sau de performanta, dar care în momentul întocmirii certificatului sau de navigabilitate nu satisface întocmai norma în chestiune, trebuie sa poarte pe certificatul sau de navigabilitate ori pe o anexa a acestuia, o lista completa a punctelor privitor la care se indeparteaza de la aceasta norma.
b) Oricare persoana, titulara a unei autorizaţii care nu corespunde în întregime condiţiilor cerute de norma internationala cu privire la clasa de autorizaţii sau de brevet a carei titulara este, trebuie sa aibã trecutã pe autorizaţie sau pe o anexa a acesteia o enumerare completa a punctelor privitor la care nu satisface acele condiţii.
ART. 40
Validitatea autoritãţilor şi certificatelor pe care au fost trecute menţiuni
Nici o aeronava sau nici un membru al personalului care are un certificat sau o autorizaţie pe care au fost trecute menţiuni, nu poate lua parte la navigaţia internationala decât cu autorizaţia statului sau a statelor al cãrui teritoriu îl survoleaza. Imatricularea sau folosirea unei atare aeronave sau a unei piese oarecare de aeronava astfel omologata într-un alt stat decât acela în care certificatul a fost întocmit la origine este lãsatã la discretia statului în care aeronava sau piesa în cauza a fost importata.
ART. 41
Recunoaşterea normelor existente cu privire la navigabilitate
Dispoziţiile prezentului capitol nu se aplica nici aeronavelor, nici echipamentelor de aeronave aparţinând unor tipuri al cãror prototip a fost supus autoritãţilor naţionale competente pentru omologare înaintea expirãrii a trei ani de la data adoptãrii unei norme internaţionale de navigaţie privind acest material.
ART. 42
Recunoaşterea normelor existente privind competenta personalului
Dispoziţiile prezentului capitol nu se aplica membrilor personalului ale cãror autoritãţi au fost eliberate la origine înainte de expirarea unui an de la data adoptãrii iniţiale a unei norme internaţionale privind aptitudinea; totuşi, ele se aplica fãrã deosebire tuturor membrilor personalului ale cãror autorizaţii sunt încã valabile cinci ani dupã data adoptãrii acestei norme.

PARTEA A DOUA
Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale

CAP. 7
Organizaţia

ART. 43
Denumirea şi competenta
Se instituie, prin prezenta Convenţie, o organizaţie care va purta denumirea de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale. Ea se compune dintr-o Adunare, dintr-un Consiliu şi din toate organismele care vor putea fi necesare.
ART. 44
Scopurile
Organizaţia are ca scop sa dezvolte principiile şi tehnica navigaţiei aeriene internaţionale, precum şi sa favorizeze stabilirea şi dezvoltarea transporturilor aeriene internaţionale, astfel ca:
a) sa asigure dezvoltarea ordonatã şi sigura a aviaţiei civile internaţionale în lumea intreaga;
b) sa incurajeze în scopuri paşnice tehnica construcţiei şi exploatãrii aeronavelor;
c) sa incurajeze dezvoltarea cãilor aeriene, a aeroporturilor şi a instalaţiilor de navigaţie aerianã pentru folosinta aviaţiei civile internaţionale;
d) sa punã la dispoziţia popoarelor lumii transporturile aeriene sigure, regulate, eficace şi economice de care au nevoie;
e) sa evite risipa economicã provocatã de concurenta excesiva;
f) sa asigure ca drepturile Statelor contractante sa fie integral respectate şi ca fiecare Stat contractant sa aibã o posibilitate echilibrata de a exploata întreprinderi de transport aerian internaţional;
g) sa evite orice discriminare între Statele contractante;
h) sa amelioreze siguranta zborului în navigaţia aerianã internationala;
i) sa favorizeze, în general, dezvoltarea aeronauticii civile internaţionale sub toate aspectele sale.
ART. 45
Sediul permanent
Organizaţia îşi are sediul permanent în locul pe care îl va hotãrî, în cursul ultimei sale sesiuni, Adunarea interimara a Organizaţiei provizorii a Aviaţiei Civile Internaţionale, stabilitã prin Acordul interimar privitor la Aviaţia Civilã Internationala, semnat la Chicago, la 7 decembrie 1944.
Acest sediu va putea fi transferat provizoriu în orice alt loc printr-o hotãrâre a Consiliului, iar altfel decât provizoriu printr-o hotãrâre a Adunãrii, care trebuie sa întruneascã numãrul de voturi fixat de Adunare. Numãrul de voturi astfel fixat nu va fi mai mic de trei cincimi din numãrul total al Statelor contractante.
ART. 46
Prima sesiune a Adunãrii
Prima sesiune a Adunãrii este convocatã de Consiliul interimar al Organizaţiei provizorii menţionatã mai sus, imediat dupã intrarea în vigoare a prezentei Convenţii şi se tine la data şi locul fixate de Consiliul interimar.
ART. 47
Capacitatea juridicã
Organizaţia se bucura, pe teritoriul fiecãrui Stat contractant, de capacitatea juridicã necesarã pentru a-şi exercita funcţiile. Deplina personalitate juridicã i se acorda ori unde ea este compatibila cu constituţia şi legile statului interesat.

CAP. 8
Adunarea

ART. 48
Sesiunea Adunãrii şi votarea
a) Adunarea se întruneşte cel puţin o data la trei ani şi este convocatã de Consiliu la data şi locul potrivite. Ea poate tine oricând sesiuni extraordinare, convocate fiind de Consiliu sau pe baza unei cereri adresate secretarului general de cãtre zece State contractante.
b) Statele contractante au un drept egal de a fi reprezentate la sesiunile Adunãrii şi fiecare Stat contractant are dreptul la un singur vot. Delegaţii reprezentanţi ai Statelor contractante pot fi asistaţi de consilieri tehnici, care pot participa la şedinţe, dar fãrã drept de vot.
c) Pentru constituirea unui qvorum la întrunirile Adunãrii, se cere majoritatea Statelor contractante. Sub rezerva unor dispoziţii contrare ale prezentei Convenţii, hotãrârile Adunãrii sunt luate cu majoritatea voturilor exprimate.
ART. 49
Împuternicirile şi atribuţiile Adunãrii Împuternicirile şi atribuţiile Adunãrii sunt urmãtoarele:
a) sa aleagã la fiecare sesiune pe preşedinte şi pe ceilalţi membri ai biroului;
b) sa aleagã Statele contractante care vor fi reprezentate în Consiliu, conform dispoziţiilor capitolului IX;
c) sa examineze rapoartele Consiliului şi sa ia mãsurile cuvenite; sa hotãrascã asupra oricãrei chestiuni cu care este sesizatã de cãtre Consiliu;
d) sa întocmeascã propriul sau regulament interior şi sa instituie comisiile subsidiare pe care le-ar socoti necesare sau utile;
e) sa voteze bugetele anuale şi sa stabileascã regimul financiar al Organizaţiei conform dispoziţiilor capitolului XII;
f) sa verifice cheltuielile şi sa aprobe conturile Organizaţiei;
g) sa trimitã, dacã crede de cuviinţã, Consiliului sau comisiilor subsidiare sau oricãrui alt organ, orice chestiune intrand în componenta ei;
h) sa delege Consiliului împuternicirile şi autoritatea necesare sau utile exercitãrii funcţiilor Organizaţiei şi sa revoce sau sa modifice în orice moment aceste delegari de împuternicire;
i) sa dea efect dispoziţiilor corespunzãtoare din capitolul XIII;
j) sa examineze propunerile de modificare sau amendare a dispoziţiilor prezentei Convenţii şi, în cazul în care le aproba, sa recomande Statelor contractante adoptarea lor, conform dispoziţiilor capitolului XXI;
k) sa se ocupe de orice chestiune care este de competenta Organizaţiei şi cu care Consiliul nu este în mod expres însãrcinat.

CAP. 9
Consiliul

ART. 50
Componenta şi alegerea Consiliului
a) Consiliul este un organ permanent depinzand de Adunare. El se compune din doua zeci şi şapte de State contractante alese de Adunare.
Alegerea se face la prima sesiune a Adunãrii şi apoi, la fiecare trei ani; membrii Consiliului astfel aleşi rãmân în funcţiune pana la alegerea urmãtoare.
b) La alegerea membrilor Consiliului, Adunarea va asigura o reprezentare corespunzãtoare:
1) statelor având o importanta majorã în materie de transport aerian;
2) statelor nereprezentate altfel şi care contribuie cel mai mult cu instalaţii şi servicii pentru navigaţia aviaţiei civile internaţionale;
3) statelor nereprezentate altfel, a cãror desemnare asigura reprezentarea în Consiliu a tuturor regiunilor geografice principale din lume. Orice loc devenit vacant în Consiliu va fi completat în cel mai scurt termen de cãtre Adunare; orice Stat contractant astfel ales în Consiliu rãmâne în funcţiune pana la expirarea mandatului predecesorului sau.
c) Nici un reprezentant în Consiliu al unui Stat contractant nu poate lua parte activa la exploatarea unui serviciu aerian internaţional şi nu poate fi interesat din punct de vedere financiar într-un asemenea serviciu.
ART. 51
Preşedintele Consiliului
Consiliul îşi alege preşedintele pe o perioada de trei ani. Preşedintele poate fi reales; el nu are drept de vot. Consiliul alege dintre membrii sãi unul sau mai mulţi vicepreşedinţi, care îşi pãstreazã dreptul de vot în cazul în care îndeplinesc funcţia de preşedinte.
Preşedintele nu este în mod necesar ales dintre reprezentanţii membrilor Consiliului; totuşi, când este ales un reprezentant, locul sau este socotit vacant şi se ocupa de cãtre statul pe care îl reprezenta.
Atribuţiile preşedintelui sunt urmãtoarele:
a) convoacã Consiliul, Comitetul de transport aerian şi Comisia de navigaţie aerianã;
b) lucreazã în calitate de reprezentant al Consiliului;
c) exercita în numele Consiliului funcţiile pe care acesta i le atribuie.
ART. 52
Votarea în Consiliu
Deciziile Consiliului trebuie aprobate de majoritatea membrilor sãi.
Consiliul îşi poate delega autoritatea, cu privire la o chestiune determinata, unui comitet ales dintre membrii sãi. Oricare Stat contractant interesat poate face apel la Consiliu impotriva deciziilor luate de un comitet al Consiliului.
ART. 53
Participarea fãrã drept de vot
Oricare Stat contractant poate participa, fãrã drept de vot, la examinarea de cãtre Consiliu ori de comitetele sau de comisiile sale, a oricãrei chestiuni în care este direct interesat.
Nici un membru al Consiliului nu poate participa la vot atunci când Consiliul examineazã un litigiu în care este parte.
ART. 54
Funcţiile obligatorii ale Consiliului
Consiliul trebuie:
a) sa supunã Adunãrii rapoarte anuale;
b) sa punã în executare directivele date de Adunare şi sa îndeplineascã toate funcţiile şi obligaţiile care îi incumba conform prezentei Convenţii;
c) sa-şi determine organizarea şi sa-şi întocmeascã regulamentul interior;
d) sa numeascã un Comitet al transportului aerian, compus din reprezentanţi ai membrilor Consiliului şi rãspunzãtor fata de acesta şi sa-i defineascã atribuţiile;
e) sa instituie o Comisie de navigaţie aerianã, conform dispoziţiilor capitolului X;
f) sa administreze fondurile Organizaţiei, conform dispoziţiilor capitolelor XII şi XV;
g) sa fixeze retributia preşedintelui Consiliului;
h) sa numeascã un agent executiv principal, care va purta titlul de secretar general, şi sa ia mãsuri pentru numirea oricãrui alt personal necesar, conform dispoziţiilor capitolului XI;
i) sa ceara, sa centralizeze, sa studieze şi sa publice informaţiile relative la progresele navigaţiei aeriene şi la exploatarea serviciilor aeriene internaţionale, inclusiv toate informaţiile privitoare la cheltuielile de exploatare şi la subvenţiile plãtite de stat întreprinderilor de transport aerian;
j) sa comunice Statelor contractante orice infracţiune la prezenta Convenţie, precum şi orice abatere de la recomandãrile sau de la deciziile Consiliului;
k) sa raporteze Adunãrii orice infracţiune la prezenta Convenţie, în cazul când un Stat contractant n-ar fi luat mãsurile necesare într-un termen potrivit dupã ce i s-a semnalat infracţiunea;
l) sa adopte conform dispoziţiilor capitolului VI din prezenta Convenţie, normele şi practicile internaţionale recomandate; sa le desemneze, pentru mai multã usurinta, sub numele de anexe la prezenta Convenţie, şi sa notifice tuturor Statelor contractante mãsurile luate în acest scop;
m) sa examineze recomandãrile formulate de Comisia de navigaţie aerianã în vederea amendãrii anexelor şi sa ia orice mãsuri utile conform dispoziţiilor capitolului XX;
n) sa examineze orice chestiune relativã la Convenţie, de care ar fi sesizat de cãtre un Stat contractant.
ART. 55
Funcţiile facultative ale Consiliului
Consiliul poate:
a) dacã este cazul şi dacã experienta vadeste utilitatea lor, sa creeze comisii subordonate de transport aerian pe plan regional sau în orice alt mod şi sa desemneze grupãri de state sau de întreprinderi de transport aerian cu care prin mijlocirea cãrora va putea acţiona în vederea inlesnirii realizãrii scopurilor prezentei Convenţii;
b) sa delege Comisiei de navigaţie aerianã orice atribuţii, afarã de cele prevãzute de prezenta Convenţie şi sa revoce sau sa modifice oricând aceste delegari;
c) sa întreprindã cercetãri în toate domeniile transportului aerian şi ale navigaţiei aeriene, care sunt de importanta internationala; sa comunice rezultatul cercetãrilor sale Statelor contractante şi sa înlesneascã schimbul între Statele contractante, de informaţii relative la transportul aerian şi la navigaţia aerianã;
d) sa studieze orice chestiune privitoare la organizarea şi exploatarea transporturilor aeriene internaţionale inclusiv proprietatea şi exploatarea internationala a serviciilor aeriene internaţionale pe rutele principale şi sa supunã Adunãrii proiectele respective;
e) sa facã anchete, la cererea oricãrui Stat contractant, asupra oricãrei situaţii susceptibile de a crea în calea dezvoltãrii navigaţiei aeriene internaţionale obstacole care pot fi evitate şi, dupã efectuarea acestor anchete, sa publice rapoartele care i se par indicate.

CAP. 10
Comisia navigaţiei aeriene

ART. 56
Candidaturile şi numirea Comisiei
Comisia navigaţiei aeriene se compune din doisprezece membri numiţi de Consiliu dintre persoanele propuse de Statele contractante. Aceste persoane trebuie sa aibã competenta şi experienta necesare în materia ştiinţei şi practicii aeronautice. Consiliul va invita toate Statele contractante sa-i supunã candidaturi. Preşedintele Comisiei navigaţiei aeriene este numit de Consiliu.
ART. 57
Atribuţiile Comisiei
Atribuţiile Comisiei navigaţiei aeriene sunt urmãtoarele:
a) sa examineze modificãrile de adus anexelor prezentei Convenţii şi sa recomande Consiliului adoptarea lor;
b) sa instituie subcomisii tehnice, în care oricare Stat contractant va putea, la cererea sa, sa fie reprezentat;
c) sa dea avize Consiliului cu privire la centralizarea şi la comunicarea cãtre Statele contractante a tuturor informaţiilor pe care le socoteşte necesare şi utile pentru progresul navigaţiei aeriene.

CAP. 11
Personalul

ART. 58
Numirea personalului
Sub rezerva regulilor stabilite de Adunare şi a dispoziţiilor prezentei Convenţii, Consiliul determina modul de numire şi de concediere, formatia profesionalã, salariile şi indemnizaţiile, precum şi atribuţiile de serviciu ale secretarului general şi ale celorlalţi membri şi personalului Organizaţiei; el poate angaja sau folosi serviciile cetãţenilor oricãrui Stat contractant.
ART. 59
Caracterul internaţional al personalului
În exercitarea funcţiilor lor, preşedintele Consiliului, secretarul general şi ceilalţi membri ai personalului nu vor trebui sa ceara sau sa accepte instrucţiuni de la nici o autoritate strãinã Organizaţiei.
Fiecare Stat contractant se obliga sa respecte pe deplin caracterul internaţional al raspunderilor personalului şi sa nu caute sa influenteze pe vreun cetãţean al sau în exercitarea funcţiilor sale.
ART. 60
Imunitãţile şi privilegiile personalului
Fiecare Stat contractant se obliga, pe cat îngãduie regulile sale constituţionale, sa acorde preşedintelui Consiliului, secretarului general şi oricãrui alt membru al personalului Organizaţiei privilegiile şi imunitãţile acordate personalului corespunzãtor al altor organizaţii internaţionale publice.
În cazul în care se va încheia un acord internaţional general privind imunitãţile şi privilegiile funcţionarilor internationali, imunitãţile şi privilegiile acordate preşedintelui Consiliului, secretarului general şi celorlalţi membri ai personalului Organizaţiei vor fi cele acordate în conformitate cu acest acord internaţional general.

CAP. 12
Finanţele

ART. 61
Bugetul şi repartiţia cheltuielilor
Consiliul supune Adunãrii bugetele anuale, precum şi situaţiile de conturi şi prevederi privind veniturile şi cheltuielile anuale. Adunarea voteazã bugetele, aducandu-le modificãrile pe care le socoteşte potrivite şi, cu excepţia contribuţiilor cerute în baza capitolului XV statelor care consimt la aceasta, repartizeazã cheltuelile Organizaţiei între Statele contractante în proportiile pe care le fixeazã din timp în timp.
ART. 62
Suspendarea dreptului de vot
Adunarea poate suspenda dreptul de vot în Adunare şi în Consiliu al oricãrui Stat contractant care nu-şi achitã într-un termen rezonabil obligaţiile sale financiare fata de Organizaţie.
ART. 63
Cheltuielile delegatiilor şi ale celorlalţi reprezentanţi
Fiecare Stat contractant suporta cheltuielile propriei sale delegaţii la Adunare, precum şi remuneraţia, cheltuielile de deplasare şi celelalte cheltuieli ale oricãrei persoane numite de el în Consiliu, ori prezentatã sau desemnatã de el ca reprezentant în oricare dintre comitetele sau comisiile subsidiare ale Organizaţiei.

CAP. 13
Alte aranjamente internaţionale

ART. 64
Aranjamente privind securitatea
În chestiunile aeriene de competenta sa care afecteazã în mod direct securitatea lumii, Organizaţia poate, printr-un vot al Adunãrii sa încheie aranjamente speciale cu oricare organizaţie, creata de natiunile lumii pentru menţinerea pãcii.
ART. 65
Aranjamentele cu alte organisme internaţionale
Consiliul poate încheia, în numele Organizaţiei, acorduri cu alte organisme internaţionale pentru a menţine serviciile comune şi a face aranjamente comune cu privire la personal şi pentru a încheia, cu aprobarea Adunãrii, orice alte aranjamente care ar putea înlesni sarcina Organizaţiei.
ART. 66
Funcţiile în legatura cu alte acorduri
a) Organizaţia exercita, de asemenea, funcţiile conferite de Acordul relativ la tranzitul serviciilor internaţionale şi de Acordul relativ la transportul aerian internaţional, încheiate la Chicago, la 7 decembrie 1944, conform prevederilor şi condiţiilor enunţate în aceste acorduri.
b) Membrii Adunãrii şi ai Consiliului care nu au acceptat Acordul relativ la Tranzitul serviciilor aeriene internaţionale sau Acordul relativ la transportul aerian internaţional, încheiate la Chicago, la 7 decembrie 1944, nu pot vota asupra nici unei chestiuni cu care Adunarea sau Consiliul vor fi sesizate privitor la aplicarea dispoziţiilor acestor acorduri.

PARTEA A TREIA
Transportul aerian internaţional

CAP. 14
Informaţii şi rapoarte

ART. 67
Prezentarea rapoartelor la Consiliu
Fiecare Stat contractant se obliga ca întreprinderile sale de transport aerian internaţional sa trimitã Consiliului, conform prescripţiilor stabilite de acesta, rapoarte asupra traficului, statistici cu privire la preţul de cost, precum şi situaţii contabile indicând, între altele, suma şi provenienta tuturor încasãrilor lor.

CAP. 15
Aeroporturi şi alte instalaţii şi servicii pentru navigaţia aerianã

ART. 68
Desemnarea rutelor şi aeroporturilor
Fiecare Stat contractant poate, sub rezerva dispoziţiilor prezentei Convenţii, sa desemneze ruta pe care trebuie s-o urmeze în interiorul teritoriului sau oricare serviciu internaţional aerian, precum şi aeroporturile care pot fi utilizate de vreunul din aceste servicii.
ART. 69
Ameliorarea instalaţiilor şi serviciilor pentru navigaţia aerianã
Dacã Consiliul socoteşte ca aeroporturile sau alte instalaţii şi servicii pentru navigaţia aerianã ale unui Stat contractant, inclusiv serviciile sale radioelectrice şi meteorologice, nu sunt suficiente pentru a asigura securitatea, regularitatea, eficacitatea şi exploatarea economicã a serviciilor aeriene internaţionale existente sau în proiect, va proceda la consultãri cu statul în chestiune şi cu celelalte state interesate, spre a gãsi mijloace de imbunatatire a situaţiei, şi poate formula recomandãri în acest scop.
Nici un Stat contractant nu va fi considerat ca fiind vinovat de infracţiune la prezenta Convenţie în cazul când nu va executa aceste recomandãri.
ART. 70
Finanţarea instalaţiilor şi serviciilor pentru navigaţia aerianã
În împrejurãrile prevãzute de articolul 69, orice Stat contractant poate încheia un acord cu Consiliul pentru a da efect unor atari recomandãri.
Statul poate hotãrî sa preia asupra sa toate cheltuielile decurgând din acel acord. În caz contrar, Consiliul poate accepta, la cererea Statului, sa acopere în totalitate sau în parte aceste cheltuieli.
ART. 71
Furnizarea şi întreţinerea de cãtre Consiliu a instalaţiilor şi serviciilor
La cererea unui Stat contractant, Consiliul poate accepta sa furnizeze, sa punã la dispoziţie personal, sa întreţinã şi sa administreze, în total sau în parte, aeroporturile şi celelalte instalaţii şi servicii pentru navigaţia aerianã, inclusiv serviciile radioelectrice şi meteorologice, care, pe teritoriul acelui stat, sunt necesare securitãţii, regularitatii, eficacitatii şi exploatãrii economice a serviciilor aeriene internaţionale ale celorlalte State contractante, şi poate stabili taxe juste şi rezonabile pentru utilizarea instalaţiilor şi serviciilor furnizate.
ART. 72
Dobândirea de terenuri sau utilizarea lor
În cazurile în care sunt necesare terenuri pentru instalaţii sau servicii finanţate în total sau în parte de cãtre Consiliu, la cererea unui Stat contractant, acesta trebuie fie sa procure el însuşi terenurile a cãror proprietate o va pãstra, dacã doreşte, fie sa înlesneascã folosirea acestora de cãtre Consiliu în condiţii juste şi rezonabile şi în conformitate cu legile sale naţionale.
ART. 73
Cheltuielile şi repartiţia fondurilor
În limita fondurilor pe care Adunarea le poate pune la dispoziţia Consiliului în temeiul capitolului XII, Consiliul poate efectua cheltuielile curente necesare îndeplinirii scopurilor prezentului capitol prin preluãri din fondul general al Organizaţiei. Consiliul repartizeazã capitalul necesar îndeplinirii scopurilor prezentului capitol în proporţii prealabil hotãrâte şi pe o perioada de timp rezonabila, între statele contractate care îşi vor da consimţãmântul şi ale cãror întreprinderi de transport se folosesc de instalaţiile şi serviciile respective.
Consiliul poate, de asemenea, stabili contribuţia statelor, care consimt la constituirea oricãrui fond de rulment care s-ar vadi necesar.
ART. 74
Asistenta tehnica şi întrebuinţarea încasãrilor
În cazul în care, la cererea unui Stat contractant, Consiliul avanseaza fonduri sau înfiinţeazã aeroporturi sau alte instalaţii şi servicii în total sau în parte, aranjamentul în cauza poate prevedea, dacã statul în chestiune consimte, pe de o parte, asistenta tehnica în privinta controlului general şi a exploatãrii aeroporturilor, instalaţiilor şi serviciilor şi, pe de alta parte, plata cheltuielilor de exploatare a aeroporturilor, instalaţiilor şi serviciilor, precum şi a dobânzilor şi amortizarii din încasãrile provenind din exploatarea acestor aeroporturi, instalaţii şi servicii.
ART. 75
Preluarea instalaţiilor deţinute de Consiliu
Oricare Stat contractant poate oricând sa se elibereze de obligaţiile pe care le-a contractat conform articolului 70 şi sa ia în posesie aeroporturile şi celelalte instalaţii şi servicii înfiinţate de Consiliu pe teritoriul sau, conform articolelor 71 şi 72, plãtind Consiliului o suma socotitã de acesta ca fiind rezonabila. Dacã statul interesat socoteşte ca suma fixatã de Consiliu este excesiva, el poate apela la decizia Consiliului înaintea Adunãrii, care confirma sau modifica aceasta decizie.
ART. 76
Restituirea fondurilor
Fondurilor obţinute de Consiliu prin rambursãri, conform dispoziţiilor articolului 75 sau prin încasarea dobânzilor şi a amortizãrilor, conform articolului 74, vor fi restituite statelor proporţional cu contribuţiile stabilite iniţial pentru fiecare din ele de cãtre Consiliu, dacã este vorba de avansuri consimţite la origine de cãtre aceste state potrivit prevederilor articolului 73.

CAP. 16
Organizaţii de exploatare în comun şi servicii în asociaţie

ART. 77
Întreprinderile în comun autorizate
Nici o dispoziţie a prezentei Convenţii nu poate impiedica doua sau mai multe State contractante de a constitui, pentru transporturile aeriene, organizaţii de exploatare în comun sau organisme internaţionale de exploatare, nici de a constitui în asociaţii serviciile lor aeriene pe intreaga ruta sau într-o intreaga regiune. Totuşi, aceste organizaţii sau organisme şi aceste servicii în asociaţie vor fi supuse tuturor dispoziţiilor prezentei Convenţii, inclusiv celor referitoare la înregistrarea la Consiliu a acestor acorduri. Consiliu va determina modul în care prevederile prezentei Convenţii privitoare la naţionalitatea aeronavelor se vor aplica aeronavelor exploatate de organisme internaţionale de exploatare.
ART. 78
Rolul Consiliului
Consiliul poate sugera Statelor contractante interesate sa formeze organizaţii comune pentru exploatarea serviciilor aeriene pe orice rute sau în orice regiune.
ART. 79
Participarea la întreprinderile comune
Un stat poate face parte din organizaţii de exploatare în comun sau sa participe la asociaţii prin intermediul fie al guvernului sau, fie al unei sau al mai multor întreprinderi de transport aerian desemnate de guvernul sau. Aceste întreprinderi pot, potrivit hotãrârii exclusive a statului interesat, sa fie în total sau în parte proprietate de stat sau proprietate privatã.

PARTEA A PATRA
Dispoziţii finale

CAP. 17
Alte acorduri sau aranjamente aeronautice

ART. 80
Convenţiile de la Paris şi de la Havana
Fiecare Stat contractant se obliga sa denunţe, chiar de la intrarea în vigoare a prezentei Convenţii, Convenţia reglementand navigaţia aerianã, semnatã la Paris, la 13 octombrie 1919 sau Convenţia relativã la aviaţia comercialã, semnatã la Havana, la 20 februarie 1928, dacã este parte la una sau la cealaltã din aceste Convenţii.
Prezenta Convenţie înlocuieşte, între Statele contractante, Convenţiile sus-menţionate de la Paris şi de la Havana.
ART. 81
Înregistrarea acordurilor în vigoare
Toate acordurile aeronautice existând în momentul intrãrii în vigoare a prezentei Convenţii între un Stat contractant şi oricare alt stat, sau între o întreprindere de transport aerian şi unui Stat contractant şi oricare alt stat sau o întreprindere de transport aerian a unui alt stat trebuie sa fie de îndatã înregistrate la Consiliu.
ART. 82
Abrogarea înţelegerilor incompatibile cu dispoziţiile prezentei Convenţii
Statele contractante convin ca prezenta Convenţie abroga toate obligaţiile şi toate angajamentele existând între ele, care sunt incompatibile cu dispoziţiile prezentei Convenţii şi se obliga sa nu mai contracteze obligaţii sau angajamente de aceasta natura. Orice Stat contractant care, înainte de a deveni membru al Organizaţiei, şi-a asumat fata de un stat necontractant sau de un cetãţean al unui Stat contractant sau al unui stat necontractant obligaţii incompatibile cu dispoziţiile prezentei Convenţii, trebuie sa ia fãrã întârziere mãsurile necesare pentru a se elibera de aceste obligaţii.
Dacã o întreprindere de transport aerian a unui Stat contractant oarecare şi-a asumat asemenea obligaţii incompatibile, statul de care depinde va face toate diligenţele în vederea încetãrii acestor obligaţii şi, în orice caz, se va îngriji sa li se punã capãt de îndatã ce va fi juridiceste posibil, dupã intrarea în vigoare a prezentei Convenţii.
ART. 83
Înregistrarea oricãrui nou acord
Sub rezerva dispoziţiilor articolului precedent, oricare Stat contractant poate încheia acorduri care sa nu fie incompatibile cu dispoziţiile prezentei Convenţii. Oricare acord de aceasta natura este imediat înregistrat la Consiliu, care îl publica de îndatã ce este posibil.

CAP. 18
Litigii şi încãlcãri ale obligaţiilor

ART. 84
Reglementarea litigiilor
Dacã o neînţelegere între doua sau mai multe State contractante, cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii şi anexelor sale, nu poate fi reglementatã prin negocieri, Consiliul va decide la cererea oricãrui stat implicat în aceasta neînţelegere. Nici un membru al Consiliului nu poate vota cu prilejul examinãrii de cãtre Consiliu a unui litigiu în care este parte.
Oricare Stat contractant poate, sub rezerva articolului 85, sa facã apel impotriva deciziei Consiliului, fie înaintea unui tribunal arbitral ad-hoc acceptat de pãrţile litigante, fie înaintea Curţii permanente de justiţie internationala. Oricare apel de acest gen trebuie notificat Consiliului în termen de şaizeci de zile de la data la care a fost primitã notificarea deciziei Consiliului.
ART. 85
Procedura de arbitraj
Dacã un Stat contractant, parte într-un litigiu în care s-a fãcut apel impotriva deciziei Consiliului, nu a acceptat Statutul Curţii permanente de justiţie internationala şi dacã Statele contractante pãrţi la acest litigiu nu pot cãdea de acord asupra alegerii tribunalului arbitral, fiecare dintre Statele contractante, parte în litigiu, desemneazã un arbitru, iar arbitrii astfel desemnaţi aleg un suprrbitru. Dacã unul sau altul dintre Statele contractante pãrţi în litigiu nu va desemna un arbitru în termen de trei luni de la data apelului, arbitrul va fi ales în numele acestui stat de preşedintele Consiliului dintr-o lista de persoane calificate şi disponibile, stabilitã de Consiliu.
Dacã, în termen de treizeci de zile, arbitrii nu se pun de acord asupra alegerii unui suprrbitru, preşedintele Consiliului desemneazã ca suprrbitru pe una din persoanele figurand pe lista sus-menţionatã.
Arbitrii şi suprrbitrul se constituie atunci în tribunal arbitral.
Oricare tribunal arbitral alcãtuit în temeiul prezentului articol sau al articolului precedent fixeazã propriile sale reguli de procedura şi se pronunţa cu majoritate de voturi, fiind totuşi înţeles ca, Consiliul are facultatea de a decide asupra chestiunilor de procedura în cazul în care s-ar produce întârzieri pe care le-ar socoti excesive.
ART. 86
Apelul
Afarã de cazul în care Consiliul hotãrãşte altfel, orice decizie a Consiliului asupra chestiunii de a şti dacã o întreprindere de transport aerian internaţional este exploatatã conform dispoziţiilor prezentei Convenţii rãmâne valabilã, afarã numai dacã nu a fost reformata în apel. Asupra oricãrei alte chestiuni, deciziile Consiliului sunt suspendate, dacã s-a fãcut apel, pana la pronunţarea instanţei de apel. Deciziile Curţii permanente de justiţie internationala sau ale unui tribunal arbitral sunt definitive şi obligatorii pentru pãrţi.
ART. 87
Sancţiunile impotriva întreprinderii de transport aerian care nu se conformeazã hotãrârilor luate
Orice Stat contractant se obliga sa refuze survolul teritoriului sau oricãrei întreprinderi de transport aerian a unui Stat contractant, dacã Consiliul a hotãrât ca întreprinderea în cauza nu se conformeazã deciziei definitive pronunţatã în conformitate cu dispoziţiile articolului precedent.
ART. 88
Sancţiunile impotriva statului care nu se conformeazã hotãrârilor luate
Adunarea va suspenda dreptul de vot în Adunare şi în Consiliu al oricãrui Stat contractant care nu se va conformã dispoziţiilor prezentului capitol.

CAP. 19
Rãzboiul

ART. 89
Starea de rãzboi şi starea de criza
În caz de rãzboi, dispoziţiile prezentei Convenţii nu aduc vreo atingere libertãţii de acţiune a Statelor contractante, fie ele beligerante sau neutre. Acelaşi principiu se aplica oricãrui Stat contractant care proclama starea de criza şi o comunica Consiliului.

CAP. 20
Anexe

ART. 90
Adoptarea şi modificarea anexelor
a) Adoptarea de cãtre Consiliu a anexelor specifice la alineatul 1), al articolului 54 se face cu votul a doua treimi din Consiliu la o sesiune convocatã în acest scop; aceste anexe sunt apoi supuse de Consiliu fiecãrui Stat contractant. Fiecare din aceste anexe sau orice amendament la o anexa îşi produce efectul dupã trei luni de la comunicarea lor cãtre Statele contractante sau la expirarea unei perioade mai lungi fixatã de Consiliu, afarã numai dacã între timp majoritatea Statelor contractante ar fi notificat Consiliului dezaprobarea lor.
b) Consiliul înştiinţeazã de îndatã Statele contractante despre intrarea în vigoare a oricãrei anexe sau a oricãrui amendament la o anexa.

CAP. 21
Ratificãri, aderari, amendamente şi denuntari

ART. 91
Ratificarea Convenţiei
a) Prezenta Convenţie este supusã ratificãrii Statelor semnatare. Instrumentele de ratificare vor fi depuse în arhivele guvernului Statelor Unite ale Americii, care va notifica data depunerii fiecãruia dintre Statele semnatare şi aderente.
b) De îndatã ce prezenta Convenţie va întruni ratificarile sau aderarile a douãzeci şi şase de state, ea va intra în vigoare între aceste state, în cea de a treizecea zi dupã data depunerii celui de al douãzeci şi saselea instrument de ratificare sau de aderare. Ea va intra în vigoare pentru fiecare stat, care o va ratifica ulterior, în a treizecea zi dupã data depunerii instrumentului de ratificare al statului respectiv.
c) Guvernul Statelor Unite ale Americii are obligaţia de a notifica guvernului fiecãrui Stat semnatar şi aderent data intrãrii în vigoare a prezentei Convenţii.
ART. 92
Aderarea la Convenţie
a) Prezenta Convenţie este deschisã aderãrii statelor membre ale Naţiunilor Unite, statelor asociate acestora şi statelor care au rãmas neutre în conflictul mondial actual.
b) Aceasta aderare se va face pe calea unei notificãri adresate guvernului Statelor Unite ale Americii şi îşi va produce efectele în a treizecea zi dupã data primirii acestei notificãri de cãtre guvernul Statelor Unite ale Americii, care o va notifica tuturor Statelor contractante.
ART. 93
Admiterea altor state
Sub rezerva aprobãrii oricãrei organizaţii internaţionale generale creata de natiunile lumii pentru menţinerea pãcii, pot fi admise sa participe la prezenta Convenţie, printr-un vot de patru cincimi ale Adunãrii şi în condiţiile pe care Adunarea le va putea stabili, şi alte state decât cele menţionate de articolele 91 şi 92 a) fiind înţeles ca pentru fiecare caz va fi necesar consimţãmântul oricãrui stat cotropit sau atacat în cursul actualului rãzboi de cãtre statul care solicita admiterea sa.
ART. 93 bis
a) Indiferent de dispoziţiile articolelor 91, 92 şi 93 de mai sus.
1. Oricare stat, al cãrui guvern face obiectul unei recomandãri a Adunãrii generale a Organizaţiei Naţiunilor Unite care tinde sa-l lipseascã de calitatea de membru al instituţiilor internaţionale create de Organizaţia Naţiunilor Unite sau puse în legatura cu aceasta, înceteazã de drept de a fi membru al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale;
2. Oricare stat exclus din Organizaţia Naţiunilor Unite înceteazã de drept de a fi membru al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale, afarã numai dacã Organizaţia Naţiunilor Unite ar alãturã actului sau de excludere o recomandare contrarã.
b) Oricare stat, care înceteazã de a fi membru al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale prin aplicarea paragrafului a) de mai sus, poate, cu acordul Adunãrii generale a Organizaţiei Naţiunilor Unite, sa fie reprimit în Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale la cererea sa şi cu aprobarea majoritãţii Consiliului.
c) Membrii Organizaţiei, suspendaţi din exercitarea drepturilor şi privilegiilor inerente calitãţii de membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite, sunt, la cererea acesteia, suspendaţi din drepturile şi privilegiile inerente calitãţii de membru al prezentei Organizaţii.
ART. 94
Amendamentele la Convenţie
a) Orice proiect de amendament la prezenta Convenţie trebuie aprobat cu doua treimi din voturile Adunãrii şi intra în vigoare fata de toate Statele contractante care l-au ratificat, dupã ratificarea de cãtre numãrul de State contractante fixat de Adunare. Acest numãr nu va putea fi mai mic de doua treimi din numãrul total al Statelor contractante.
b) Dacã Adunarea apreciazã ca un amendament este de natura sa justifice aceasta mãsura, ea poate, în rezoluţia prin care recomanda adoptarea, sa stipuleze ca oricare stat, care nu a ratificat mentionatul amendament într-un termen fixat socotit de la data intrãrii sale în vigoare, înceteazã ipso facto de a fi membru al Organizaţiei şi parte la Convenţie.
ART. 95
Denunţarea Convenţiei
a) Oricare Stat contractant poate denunta prezenta Convenţie dupã trei ani de la intrarea ei în vigoare printr-o notificare adresatã guvernului Statelor Unite ale Americii, care va incunostinta de îndatã pe fiecare Stat contractant.
b) Aceasta denunţare îşi produce efectele dupã un an de la data primirii notificãrii şi nu are efect decât fata de statul care a efectuat-o.

CAP. 22
Definiţii

ART. 96
În sensul prezentei Convenţii, trebuie înţeles prin:
a) "Serviciu aerian", oricare serviciu aerian regulat asigurat prin aeronave destinate transportului public de pasageri, posta sau mãrfuri;
b) "Serviciu aerian internaţional", un serviciu care strabate spaţiul aerian deasupra teritoriului a doua sau mai multe state;
c) "Întreprindere de transport aerian", orice întreprindere de transport aerian care oferã sau exploateazã un serviciu aerian internaţional;
d) "Escala necomercialã", o escala având alt scop decât imbarcarea sau debarcarea pasagerilor, mãrfurilor sau poştei.

SEMNAREA CONVENŢIEI
Drept care, plenipotenţiarii subsemnati, în modul cuvenit împuterniciţi în acest scop, semneazã prezenta Convenţie în numele guvernelor lor respective, la datele figurand în dreptul semnaturilor.
Încheiatã la Chicago, la şapte decembrie una mie noua sute patruzeci şi patru, în limba engleza.
Un text redactat în limbile engleza, franceza şi spaniola, fiecare fãcând credinţa în mod egal, va fi deschis semnãrii la Washington (DC).
Ambele texte vor fi depuse în arhivele guvernului Statelor Unite ale Americii, care va transmite copii certificate pentru conformitate guvernelor tuturor statelor care vor semna prezenta Convenţie sau vor adera la ea.

--------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016