Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE ADMINISTRATIVA din 13 iulie 2007  intre Ministerul Internelor si Reformei Administrative al Romaniei si Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria privind modalitati practice de aplicare simplificata a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 referitor la stabilirea criteriilor si mecanismelor pentru determinarea statului membru responsabil pentru examinarea cererii de azil depuse in unul dintre statele membre de un cetatean al unei tari terte (denumita in continuare Conventie administrativa)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE ADMINISTRATIVA din 13 iulie 2007 intre Ministerul Internelor si Reformei Administrative al Romaniei si Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria privind modalitati practice de aplicare simplificata a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 referitor la stabilirea criteriilor si mecanismelor pentru determinarea statului membru responsabil pentru examinarea cererii de azil depuse in unul dintre statele membre de un cetatean al unei tari terte (denumita in continuare Conventie administrativa)

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 749 din 5 noiembrie 2007
CONVENŢIE ADMINISTRATIVÃ din 13 iulie 2007
între Ministerul Internelor şi Reformei Administrative al României şi Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria privind modalitãţi practice de aplicare simplificatã a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 referitor la stabilirea criteriilor şi mecanismelor pentru determinarea statului membru responsabil pentru examinarea cererii de azil depuse în unul dintre statele membre de un cetãţean al unei ţãri terţe (denumitã în continuare Convenţie administrativã)
EMITENT: ACT INTERNAŢIONAL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 749 din 5 noiembrie 2007


Conform art. 23 din Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 referitor la stabilirea criteriilor şi mecanismelor pentru determinarea statului membru responsabil pentru examinarea cererii de azil depuse în unul dintre statele membre de un cetãţean al unei ţãri terţe, denumit în continuare Regulamentul,
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative din România şi Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria, denumite în continuare pãrţi,
au încheiat urmãtoarea Convenţie administrativã:

ART. 1
(1) Pãrţile utilizeazã terminologia specificatã în Regulament, cu semnificaţia stabilitã în acesta.
(2) Prezenta convenţie administrativã trebuie aplicatã în concordanţã cu Regulamentul şi cu Regulamentul (CE) nr. 1.560/2003 al Comisiei din 2 septembrie 2003, denumit în continuare Regulamentul de aplicare.
ART. 2
(1) Autoritãţile competente pentru aplicarea Convenţiei administrative sunt:
- în România:
Oficiul Român pentru Imigrãri
Str. Lt. col. Marinescu Constantin nr. 15 A, sectorul 5
050795 Bucureşti
Telefon: 0040 21 410 76 01
Fax: 0040 21 410 75 02
E-mail: dublin.onr@mai.gov.ro
Oficiul Român pentru Imigrãri opereazã prin Biroul Dublin.

- în Republica Austria:
Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Landstraber Hauptstrabe 171
1030 Viena
Telefon: +43/1/53126-0
Fax: +43/1/7108650
Oficiul Federal pentru Probleme de Azil opereazã prin urmãtoarele servicii de contact:
1. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Departamentul Juridic şi Regulament Dublin
Landstraber Hauptstrabe 171
1030 Viena
Telefon: +43/1/53126/5964
Fax: +43/1/7108650;
2. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Biroul de Recepţie Est
Haus 17
Otto Glockelstrabe 22-24
2514 Traiskirchen
Telefon: +43/2252/5053
Fax: +43/2252/5053/555;
3. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Biroul de Recepţie Vest
Thalham 80
4880 St. Georgen im Attergau
Telefon: +43/7667/21741
Fax: +43/7667/21741/399;
4. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Biroul de Recepţie Aeroportuar
Otto Glockelstrabe 24
2514 Traiskirchen
Telefon: +43/2252/53015/102
Fax: +43/2252/53015/170.
(2) Autoritãţile competente se informeazã reciproc asupra coordonatelor necesare cooperãrii, precum şi despre modificãrile aduse acestora.
ART. 3
(1) Autoritãţile specificate la art. 2 din Convenţia administrativã rãspund solicitãrilor de reprimire în cazul persoanelor care figureazã în evidenţele EURODAC, conform art. 20 alin. (1) lit. b) din Regulament, în cel mai scurt timp, dar cel mai târziu în decurs de o sãptãmânã. Rãspunsurile în cazul altor cereri de reprimire sau preluare vor fi formulate de cãtre autoritãţile cãrora li s-au adresat, cel mai târziu în interval de o lunã.
(2) Posibilitatea de a solicita un rãspuns urgent, în cazurile prevãzute la art. 17 alin. (2) din Regulament, în interval de o sãptãmânã, nu este afectatã de prezentele prevederi. Pentru prelucrarea rapidã a unor astfel de cazuri va fi numit/ã de comun acord, în cadrul fiecãrei autoritãţi, câte o persoanã de contact responsabilã sau un locţiitor.
(3) Dacã autoritatea solicitatã nu îşi asumã competenţa în termenul stabilit, atunci intervine o competenţã tacitã, conform art. 18 alin. (7) sau art. 20 alin. (1) lit. c) din Regulament.
(4) Organele competente ale pãrţilor rãspund solicitãrilor privitoare la informaţii conform art. 21 din Regulament în interval de o lunã.
ART. 4
(1) Autoritãţile adreseazã solicitãri precis întemeiate. Pe cât posibil, în solicitare se vor consemna şi declaraţiile solicitantului de azil în legãturã cu drumul parcurs pânã pe teritoriul unui stat membru şi în interiorul teritoriului statelor membre.
(2) În conformitate cu prevederile art. 5 alin. (1) din Regulamentul de aplicare, autoritãţile pãrţilor vor motiva în detaliu respingerea solicitãrilor de preluare. În cazul în care existã indicii privind competenţa unui stat membru terţ, toate aceste indicii vor fi consemnate în rãspunsul de refuz.
(3) În cazul exercitãrii opţiunii prevãzute la art. 5 alin. (2) din Regulamentul de aplicare privind reexaminarea solicitãrilor, statul membru solicitat va face eforturi pentru a rãspunde la cererea de reexaminare în termen de o sãptãmânã.
ART. 5
(1) În cazul în care autoritatea solicitatã îşi admite competenţa, de comun acord şi în strânsã cooperare se stabilesc neîntârziat data şi locul transferului.
(2) La depãşirea termenelor limitã convenite în art. 3 alin. (1) şi (2), autoritãţile menţionate în art. 2 din Convenţia administrativã pot pleca de la premisa, conform art. 10 din Regulamentul de aplicare, cã transferul solicitantului de azil a fost acceptat. În aceastã situaţie, partea se declarã de acord sã preia solicitantul de azil sau pe strãin, prin autoritãţi, în cel mai scurt timp posibil dupã expirarea termenului de rãspuns. Termenul exact şi locul transferului sunt menţionate în art. 6 din Convenţia administrativã.
ART. 6
(1) Transferul are loc în zilele lucrãtoare.
(2) În cazul în care partea solicitatã îşi recunoaşte competenţa, organele competente ale pãrţilor se pun de acord neîntârziat asupra termenului şi locului de predare privind solicitantul de azil/cetãţeanul strãin.
(3) Transferul persoanei respective se efectueazã de cãtre organele desemnate în conformitate cu legislaţia internã.
(4) Organele competente ale pãrţii solicitante vor informa în scris organele competente ale pãrţii solicitate, cu cel puţin 3 zile lucrãtoare înaintea predãrii persoanei care urmeazã a fi transferatã, despre ora sosirii, locul şi detaliile predãrii. La predarea solicitantului de azil/cetãţeanului strãin, organele competente ale pãrţii solicitante se asigurã cã le sunt predate organelor competente ale pãrţii solicitate documentele de cãlãtorie ale persoanei în cauzã, respectiv paşaportul ori laissez-passer, conform art. 19 şi 20 din Regulament, al cãrui model se regãseşte în anexa IV la Regulamentul de aplicare. De asemenea, alte documente de identitate sau stare civilã, certificate ori acte emise de autoritãţi din ţara de origine a persoanei transferate, bilete de cãlãtorie, acte pe care aceasta le avea asupra sa la data depunerii cererii de azil sau pe care le avea pe parcursul derulãrii procedurii de azil în statul solicitant vor fi puse la dispoziţia statului solicitat, într-o formã corespunzãtoare, în cel mai scurt timp posibil.
(5) În cazul în care condiţiile pentru transfer conform alin. (1), (2) şi (4) nu sunt respectate, organele competente ale pãrţii solicitate pot refuza preluarea solicitantului de azil. Respectivul refuz va fi comunicat statului solicitant care efectueazã transferul imediat dupã cunoaşterea impedimentului, în scris.
(6) În toate cazurile în care transferul nu poate fi efectuat la data stabilitã, organele competente ale pãrţilor vor conveni asupra unui alt termen de transfer.
(7) În cazul aplicãrii procedurii conform art. 20 alin. (1) lit. c) sau art. 18 alin. (7) din Regulament, se iau în considerare pentru transferul solicitantului de azil/cetãţeanului strãin în mod corespunzãtor prevederile menţionate mai sus.
(8) Transferurile pe calea aerului pot fi efectuate conform art. 8 alin. (1) din Regulamentul de aplicare prin aeroporturile internaţionale ale pãrţilor convenite de cãtre organele competente ale celor douã pãrţi. Din motive de oportunitate se poate stabili utilizarea ca locuri de preluare a unui solicitant de azil, în urma înţelegerii reciproce a organelor competente ale pãrţilor, a altor puncte internaţionale de trecere a frontierei deschise traficului de cãlãtori, în special pe cale terestrã.
ART. 7
(1) Autoritãţile comunicã, în conformitate cu art. 15 din Regulamentul de aplicare, prin sistemul DubliNet. În cazul unor dificultãţi tehnice continue pot fi utilizate alte sisteme de comunicare, preponderent fax, care sã asigure o prelucrare rapidã a solicitãrilor. Pãrţile au obligaţia de a dispune înlãturarea neîntârziatã a problemelor tehnice şi, în acelaşi timp, autoritãţile au obligaţia de a se înştiinţa reciproc, în scris, despre disfuncţionalitãţi ale sistemului DubliNet.
(2) Autoritãţile vor folosi pe perioada cooperãrii limba englezã. Aceasta se referã atât la solicitãri, cât şi la rãspunsuri.
ART. 8
(1) În vederea aplicãrii practice corecte a prezentei convenţii administrative şi pentru clarificarea eventualelor întrebãri practice ce ar putea rezulta din aplicarea Regulamentului, a Regulamentului de aplicare, precum şi a regulamentelor (CE) nr. 2.725/2000 şi (CE) nr. 407/2002 ale Consiliului, se va înfiinţa un grup de lucru format din reprezentanţi ai celor douã pãrţi, care sunt deja implicaţi în aplicarea Regulamentului.
(2) La determinarea responsabilitãţii, pãrţile convin sã ţinã cont în mod corespunzãtor de probele şi indiciile conform anexei II la Regulamentul de aplicare. Alte probe sau indicii asemãnãtoare pot fi examinate în cadrul grupei de lucru conform alin. (1), la clarificarea întrebãrilor practice.
(3) Prin prezenta convenţie administrativã se doreşte un schimb de lucrãtori între cele douã autoritãţi, în vederea promovãrii cooperãrii practice dintre pãrţi. Detaliile practice ale schimbului de lucrãtori vor fi stabilite de comun acord de cãtre pãrţi, pe baza analizei oportunitãţii efectuate de cãtre autoritatea competentã pentru aplicarea Convenţiei administrative.
ART. 9
(1) Prezenta convenţie administrativã este încheiatã pe termen nelimitat şi poate fi denunţatã de oricare dintre pãrţi, oricând, în formã scrisã. Prezenta convenţie administrativã îşi înceteazã valabilitatea în prima zi a celei de-a treia luni consecutive dupã primirea notificãrii de denunţare.
(2) Pãrţile informeazã împreunã Comisia Europeanã, dupã semnarea prezentei convenţii administrative, concomitent cu remiterea acesteia, conform art. 23 alin. (2) din Regulament.
(3) Prezenta convenţie administrativã intrã în vigoare în a treizecea zi dupã ce pãrţile s-au informat reciproc despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentei convenţii administrative.
(4) Prezenta convenţie administrativã poate fi modificatã de fiecare dintre pãrţi cu acordul celeilalte pãrţi. Modificãrile se efectueazã în formã scrisã de cãtre autoritãţile proprii şi intrã în vigoare conform prevederilor alin. (3).
(5) În cazul modificãrii Regulamentului, precum şi a Regulamentului de aplicare de cãtre Uniunea Europeanã, respectiv de cãtre Comisia Europeanã, pãrţile vor modifica prezenta convenţie administrativã în mod corespunzãtor.
Semnatã la 13 iulie 2007 la Innsbruck, în douã exemplare originale, fiecare exemplar în limbile românã şi germanã, toate textele fiind egal autentice.

Ministrul internelor şi
reformei administrative din România,
Cristian David

Ministrul federal de interne
al Republicii Austria,
Gunther Platter
------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016