Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENŢIE din 24 noiembrie 2016  multilaterală pentru implementarea în cadrul tratatelor fiscale a măsurilor legate de prevenirea erodării bazei impozabile şi a transferului profiturilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 CONVENŢIE din 24 noiembrie 2016 multilaterală pentru implementarea în cadrul tratatelor fiscale a măsurilor legate de prevenirea erodării bazei impozabile şi a transferului profiturilor

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 28 bis din 10 ianuarie 2022
──────────
        Ratificată prin LEGEA nr. 5 din 4 ianuarie 2022, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 28 din 10 ianuarie 2022.
──────────
        Părţile la această Convenţie,
        Recunoscând că guvernele înregistrează pierderi semnificative de venituri reprezentând impozit pe profit din cauza unei planificări fiscale internaţionale agresive care are efectul transferului artificial de profituri spre destinaţii unde acestea nu sunt impozitate sau sunt supuse unei impozitări reduse;
        Conştiente că erodarea bazei de impozitare şi transferul profiturilor (denumite, în continuare, "BEPS") reprezintă o problemă stringentă nu numai pentru ţările industrializate, ci şi pentru economiile emergente şi pentru ţările în curs de dezvoltare;
        Recunoscând că este important să se asigure că profiturile sunt impozitate acolo unde sunt desfăşurate efectiv activităţile economice generatoare de profituri şi unde este creată valoarea;
        Salutând pachetul de măsuri dezvoltate în cadrul proiectului BEPS al OCDE/G20 (denumit, în continuare, "pachetul BEPS al OCDE/G20");
        Notând că pachetul BEPS al OCDE/G20 a inclus măsuri referitoare la tratatele fiscale vizând abordarea anumitor tratamente neuniforme ale elementelor hibride, prevenirea utilizării abuzive a tratatelor, abordarea evitării artificiale a statutului de sediu permanent şi îmbunătăţirea soluţionării litigiilor;
        Conştiente de nevoia de a asigura implementarea rapidă, coordonată şi consistentă a măsurilor BEPS referitoare la tratatele fiscale într-un context multilateral;
        Notând nevoia de a se asigura că acordurile existente pentru evitarea dublei impuneri a veniturilor sunt interpretate pentru a elimina dubla impunere cu privire la impozitele acoperite de acele acorduri fără a crea oportunităţi de neimpozitare sau de impozitare redusă prin evaziune fiscală sau prin evitarea plăţii impozitelor (inclusiv prin aranjamente de utilizare abuzivă a tratatelor fiscale în scopul obţinerii înlesnirilor prevăzute de acele acorduri în beneficiul indirect al rezidenţilor unor jurisdicţii terţe);
        Recunoscând necesitatea unui mecanism eficace pentru implementarea modificărilor convenite într-un mod sincronizat şi eficient în cadrul reţelei de acorduri existente pentru evitarea dublei impuneri a veniturilor fără a fi necesară renegocierea bilaterală a fiecărui astfel de acord;
        Au convenit după cum urmează:
     PARTEA I
    SFERA DE APLICARE ŞI INTERPRETAREA TERMENILOR
    ART. 1
    Sfera de aplicare a Convenţiei
     Această Convenţie modifică toate Acordurile Fiscale Vizate aşa cum sunt definite în subparagraful a) al paragrafului 1 din Articolul 2 (Interpretarea termenilor).

    ART. 2
    Interpretarea termenilor
    1. În scopul acestei Convenţii, se aplică următoarele definiţii:
    a) Expresia "Acord Fiscal Vizat" înseamnă un acord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit (indiferent dacă mai sunt acoperite şi alte impozite):
    i. care este în vigoare între două sau mai multe:
    A. Părţi; şi/sau
    B. jurisdicţii sau teritorii care sunt părţi ale unui acord descris mai sus şi pentru ale căror relaţii internaţionale este responsabilă o Parte; şi

    ii. în legătură cu care fiecare dintre aceste Părţi a făcut o notificare Depozitarului cu menţionarea acordului, precum şi a oricăror instrumente de modificare sau de însoţire a acestuia (identificate prin titlu, numele părţilor, data semnării şi, dacă este cazul la momentul notificării, data intrării în vigoare) ca un acord care doreşte să fie acoperit de această Convenţie.

    b) Termenul "Parte" înseamnă:
    i. un Stat pentru care această Convenţie este în vigoare conform articolului 34 (Intrarea în vigoare); sau
    ii. o jurisdicţie care a semnat această Convenţie conform subparagrafului b) sau c) de la paragraful 1 al articolului 27 (Semnarea şi ratificarea, acceptarea sau aprobarea) şi pentru care această Convenţie este în vigoare conform articolului 34 (Intrarea în vigoare).

    c) Expresia "Jurisdicţie Contractantă" înseamnă o parte a unui Acord Fiscal Vizat.
    d) Termenul "Semnatar" înseamnă un Stat sau o jurisdicţie care a semnat această Convenţie, dar pentru care Convenţia nu este încă în vigoare.

    2. În ceea ce priveşte aplicarea acestei Convenţii în orice moment de către o Parte, orice termen care nu este definit în aceasta va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, înţelesul pe care îl are la acel moment în baza Acordului Fiscal Vizat relevant.

     PARTEA II
    TRATAMENTUL NEUNIFORM AL ELEMENTELOR HIBRIDE
    ART. 3
    Entităţi transparente
    1. În scopul unui Acord Fiscal Vizat, venitul obţinut de sau printr-o entitate sau aranjament care este tratat în totalitate sau parţial ca fiind transparent din punct de vedere fiscal conform legislaţiei fiscale a oricăreia dintre Jurisdicţiile Contractante va fi considerat ca fiind venitul unui rezident al unei Jurisdicţii Contractante, dar numai în măsura în care venitul este tratat în scopul impozitării de acea Jurisdicţie Contractantă ca fiind venitul unui rezident al acelei Jurisdicţii Contractante.
    2. Prevederile unui Acord Fiscal Vizat care impun unei Jurisdicţii Contractante să scutească de impozit pe venit sau să prevadă o deducere ori un credit egal cu valoarea impozitului pe venit plătit în legătură cu venitul obţinut de un rezident al acelei Jurisdicţii Contractante care ar putea fi impozitat în cealaltă Jurisdicţie Contractantă conform prevederilor Acordului Fiscal Vizat nu se vor aplica în măsura în care astfel de prevederi permit impozitarea de către cealaltă Jurisdicţie Contractantă numai pentru faptul că venitul este de asemenea un venit obţinut de un rezident al celeilalte Jurisdicţii Contractante.
    3. Cu privire la Acordurile Fiscale Vizate pentru care una sau mai multe Părţi au făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) de la paragraful 3 al Articolului 11 (Aplicarea acordurilor fiscale pentru a restricţiona dreptul unei Părţi de a-şi impozita proprii rezidenţi), următoarea propoziţie va fi adăugată la sfârşitul paragrafului 1: "În niciun caz prevederile acestui paragraf nu vor fi interpretate ca afectând dreptul unei Jurisdicţii Contractante de a impozita rezidenţii acelei Jurisdicţii Contractante."
    4. Paragraful 1 (aşa cum poate fi acesta modificat de paragraful 3) se va aplica în locul sau în lipsa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat în măsura în care acestea tratează venitul obţinut de sau prin entităţi sau aranjamente care sunt tratate ca fiind transparente din punct de vedere fiscal conform legislaţiei fiscale a oricăreia dintre Jurisdicţiile Contractante (fie printr-o regulă generală, fie prin identificarea în detaliu a tratamentului aplicabil situaţiilor de fapt specifice şi tipurilor de entităţi sau aranjamente) ca fiind venitul unui rezident al unei Jurisdicţii Contractante.
    5. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere descrisă în paragraful 4;
    c) să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere descrisă în paragraful 4 prin care nu sunt acordate beneficiile prevăzute de acord în cazul venitului obţinut de sau printr-o entitate sau aranjament stabilit într-o jurisdicţie terţă;
    d) să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere descrisă în paragraful 4 prin care este identificat în detaliu tratamentul aplicabil situaţiilor de fapt specifice şi tipurilor de entităţi sau aranjamente;
    e) să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere descrisă în paragraful 4 prin care este identificat în detaliu tratamentul aplicabil situaţiilor de fapt specifice şi tipurilor de entităţi sau aranjamente şi prin care nu sunt acordate beneficiile prevăzute de acord în cazul venitului obţinut de sau printr-o entitate sau aranjament stabilit într-o jurisdicţie terţă;
    f) să nu aplice paragraful 2 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    g) să aplice paragraful 1 numai pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere descrisă în paragraful 4 prin care este identificat în detaliu tratamentul aplicabil situaţiilor de fapt specifice şi tipurilor de entităţi sau aranjamente.

    6. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) sau b) al paragrafului 5 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 4 care nu este supusă unei rezerve conform subparagrafelor de la c) la e) ale paragrafului 5 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. În cazul unei Părţi care a făcut rezerva prevăzută în subparagraful g) al paragrafului 5, notificarea făcută în temeiul propoziţiei anterioare va fi limitată la Acordurile Fiscale Vizate care se supun acelei rezerve. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare cu privire la o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 1 (aşa cum poate fi acesta modificat de paragraful 3) în condiţiile prevăzute la paragraful 4. În alte cazuri, paragraful 1 (aşa cum poate fi acesta modificat de paragraful 3) va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 1 (aşa cum poate fi acesta modificat de paragraful 3).

    ART. 4
    Entităţi cu dublă rezidenţă
    1. Atunci când, în temeiul prevederilor unui Acord Fiscal Vizat, o persoană alta decât o persoană fizică este rezidentă a mai multor Jurisdicţii Contractante, autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante se vor strădui să stabilească de comun acord Jurisdicţia Contractantă în care o astfel de persoană va fi considerată ca fiind rezidentă în scopul Acordului Fiscal Vizat, având în vedere locul conducerii sale efective, locul în care este încorporată sau constituită în alt mod şi orice alţi factori relevanţi. În lipsa unui astfel de acord, această persoană nu va avea dreptul la nicio înlesnire sau scutire de impozit prevăzută de Acordul Fiscal Vizat, cu excepţia măsurii în care şi a modului în care se poate conveni de către autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante.
    2. Paragraful 1 se va aplica în locul sau în lipsa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care prevede reguli pentru a stabili dacă o persoană alta decât o persoană fizică va fi tratată ca rezident al uneia dintre Jurisdicţiile Contractante în cazurile în care acea persoană ar fi tratată în alt mod ca fiind un rezident al mai multor Jurisdicţii Contractante. Totuşi, paragraful 1 nu se va aplica prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care tratează în mod specific rezidenţa societăţilor care participă la aranjamente bazate pe dubla listare a societăţii.
    3. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care tratează deja cazurile în care o persoană alta decât o persoană fizică este rezidentă a mai multor Jurisdicţii Contractante solicitând autorităţilor competente ale Jurisdicţiilor Contractante să se străduiască să ajungă la un acord comun asupra unei singure Jurisdicţii Contractante de rezidenţă;
    c) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care tratează deja cazurile în care o persoană alta decât o persoană fizică este rezidentă a mai multor Jurisdicţii Contractante prin neacordarea beneficiilor prevăzute de acord fără a solicita autorităţilor competente ale Jurisdicţiilor Contractante să se străduiască să ajungă la un acord comun asupra unei singure Jurisdicţii Contractante de rezidenţă;
    d) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care tratează deja cazurile în care o persoană alta decât o persoană fizică este rezidentă a mai multor Jurisdicţii Contractante solicitând autorităţilor competente ale Jurisdicţiilor Contractante să se străduiască să ajungă la un acord comun asupra unei singure Jurisdicţii Contractante de rezidenţă şi care stabilesc tratamentul aplicabil acelei persoane în baza Acordului Fiscal Vizat atunci când nu se poate ajunge la un astfel de acord;
    e) ca în legătură cu Acordurile sale Fiscale Vizate să înlocuiască ultima propoziţie a paragrafului 1 cu următorul text: "În lipsa unui astfel de acord, o astfel de persoană nu va avea dreptul la nicio înlesnire sau scutire de impozit prevăzută de Acordul Fiscal Vizat.";
    f) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate cu Părţile care au făcut rezerva prevăzută în subparagraful e).

    4. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 3 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 2 care nu este supusă unei rezerve conform subparagrafelor de la b) la d) ale paragrafului 3 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare cu privire la o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 1. În alte cazuri, paragraful 1 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 1.

    ART. 5
    Aplicarea metodelor de eliminare a dublei impuneri
    1. O Parte poate alege să aplice fie paragrafele 2 şi 3 (Opţiunea A), paragrafele 4 şi 5 (Opţiunea B) sau paragrafele 6 şi 7 (Opţiunea C) sau poate alege să nu aplice niciuna dintre Opţiuni. Atunci când fiecare Jurisdicţie Contractantă la un Acord Fiscal Vizat alege o Opţiune diferită (sau atunci când o Jurisdicţie Contractantă alege să aplice o Opţiune, iar cealaltă alege să nu aplice niciuna dintre Opţiuni), Opţiunea aleasă de fiecare Jurisdicţie Contractantă se va aplica cu privire la proprii rezidenţi.

    Opţiunea A
    2. Prevederile unui Acord Fiscal Vizat care altfel ar scuti venitul obţinut sau capitalul deţinut de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante de impozit în acea Jurisdicţie Contractantă în scopul eliminării dubei impuneri nu se vor aplica atunci când cealaltă Jurisdicţie Contractantă aplică prevederile Acordului Fiscal Vizat pentru a scuti de impozit un astfel de venit sau capital sau pentru a limita cota la care ar putea fi impozitat un astfel de venit sau capital. În ultimul caz, prima Jurisdicţie Contractantă va acorda ca o deducere din impozitul pe venit sau capital al acelui rezident o sumă egală cu impozitul plătit în cealaltă Jurisdicţie Contractantă. Totuşi, o astfel de deducere nu va putea depăşi acea parte din impozit, aşa cum este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibilă unor astfel de elemente de venit sau capital care ar putea fi impozitate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă.
    3. Paragraful 2 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat care altfel ar solicita unei Jurisdicţii Contractante să scutească venitul sau capitalul descris în acel paragraf.

    Opţiunea B
    4. Prevederile unui Acord Fiscal Vizat care altfel ar scuti venitul obţinut de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante de impozit în acea Jurisdicţie Contractantă în scopul eliminării dublei impuneri întrucât un astfel de venit este tratat ca dividend de acea Jurisdicţie Contractantă nu se vor aplica atunci când un astfel de venit dă naştere unei deduceri în scopul determinării profiturilor impozabile ale unui rezident al celeilalte Jurisdicţii Contractante conform legislaţiei celeilalte Jurisdicţii Contractante. În această situaţie, prima Jurisdicţie Contractantă va acorda ca o deducere din impozitul pe venit al acelui rezident o sumă egală cu impozitul pe venit plătit în cealaltă Jurisdicţie Contractantă. Totuşi, o astfel de deducere nu va putea depăşi acea parte din impozitul pe venit, aşa cum este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibilă unui astfel de venit care ar putea fi impozitat în cealaltă Jurisdicţie Contractantă.
    5. Paragraful 4 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat care altfel ar solicita unei Jurisdicţii Contractante să scutească venitul descris în acel paragraf.

    Opţiunea C
    6. a) Atunci când un rezident al unei Jurisdicţii Contractante obţine venit sau deţine capital care ar putea fi impozitate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă conform prevederilor unui Acord Fiscal Vizat (cu excepţia măsurii în care aceste prevederi permit impozitarea de către cealaltă Jurisdicţie Contractantă numai pentru faptul că venitul este de asemenea un venit obţinut de un rezident al celeilalte Jurisdicţii Contractante), prima Jurisdicţie Contractantă menţionată va acorda:
    i. ca o deducere din impozitul pe venitul acelui rezident, o sumă egală cu impozitul pe venit plătit în cealaltă Jurisdicţie Contractantă;
    ii. ca o deducere din impozitul pe capitalul acelui rezident, o sumă egală cu impozitul pe capital plătit în cealaltă Jurisdicţie Contractantă.
        Totuşi, o astfel de deducere nu va putea depăşi acea parte a impozitului pe venit sau a impozitului pe capital, astfel cum este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibilă venitului sau capitalului care poate fi impozitat în cealaltă Jurisdicţie Contractantă.

    b) Atunci când, în conformitate cu orice prevedere a Acordului Fiscal Vizat, venitul obţinut sau capitalul deţinut de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante este scutit de impozit în acea Jurisdicţie Contractantă, o astfel de Jurisdicţie Contractantă poate totuşi să ţină cont de venitul sau de capitalul scutit la calculul sumei impozitului pe venitul sau pe capitalul rămas al unui astfel de rezident.

    7. Paragraful 6 se va aplica în locul prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care, în scopul eliminării dublei impuneri, solicită unei Jurisdicţii Contractante să scutească de impozit în acea Jurisdicţie Contractată venitul obţinut sau capitalul deţinut de un rezident al acelei Jurisdicţii Contractante care, conform prevederilor Acordului Fiscal Vizat, poate fi impozitat în cealaltă Jurisdicţie Contractantă.
    8. O Parte care alege să nu aplice o Opţiune conform paragrafului 1 îşi poate rezerva dreptul să nu aplice în întregime acest articol în legătură cu unul sau mai multe Acorduri Fiscale Vizate identificate (sau în legătură cu toate Acordurile sale Fiscale Vizate).
    9. O Parte care alege să nu aplice Opţiunea C îşi poate rezerva dreptul în legătură cu unul sau mai multe Acorduri Fiscale Vizate identificate (sau în legătură cu toate Acordurile sale Fiscale Vizate) de a nu permite celeilalte sau celorlalte Jurisdicţii Contractante să aplice Opţiunea C.
    10. Fiecare Parte care alege să aplice o Opţiune conform paragrafului 1 va notifica Depozitarul cu privire la Opţiunea aleasă de ea. Această notificare va include şi:
    a) în cazul unei Părţi care alege să aplice Opţiunea A, lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în paragraful 3, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi;
    b) în cazul unei Părţi care alege să aplice Opţiunea B, lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în paragraful 5, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi;
    c) în cazul unei Părţi care alege să aplice opţiunea C, lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în paragraful 7, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi.

        O Opţiune se va aplica cu privire la o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai atunci când Partea care a ales să aplice acea Opţiune a făcut o astfel de notificare în legătură cu acea prevedere.

     PARTEA III
    UTILIZAREA ABUZIVĂ A TRATATELOR
    ART. 6
    Scopul unui Acord Fiscal Vizat
    1. Un Acord Fiscal Vizat va fi modificat pentru a include următorul text de preambul:
    "Intenţionând să elimine dubla impunere cu privire la impozitele acoperite de acest acord fără a crea oportunităţi de neimpozitare sau impozitare redusă prin evaziune fiscală sau evitarea plăţii impozitelor (inclusiv prin aranjamente de utilizare abuzivă a tratatelor fiscale în scopul obţinerii înlesnirilor prevăzute de acest acord în beneficiul indirect al rezidenţilor unor jurisdicţii terţe),"

    2. Textul descris la paragraful 1 va fi inclus într-un Acord Fiscal Vizat în locul sau în lipsa unui limbaj al preambulului al Acordului Fiscal Vizat care se referă la intenţia de a elimina dubla impunere, indiferent dacă acel limbaj se referă şi la intenţia de a nu crea oportunităţi de neimpozitare sau impozitare redusă.
    3. O Parte poate alege să includă şi următorul text de preambul cu privire la Acordurile sale Fiscale Vizate care nu conţin un limbaj al preambulului referitor la intenţia de a dezvolta relaţiile economice sau de a extinde cooperarea în domeniul fiscal:
    "Dorind să dezvolte în continuare relaţiile lor economice şi să extindă cooperarea lor în domeniul fiscal,"

    4. O Parte îşi poate rezerva dreptul să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja un limbaj al preambulului care descrie intenţia Jurisdicţiilor Contractante de a elimina dubla impunere fără a crea oportunităţi de neimpozitare sau impozitare redusă, indiferent dacă acel limbaj se limitează la cazurile de evaziune fiscală sau de evitare a plăţii impozitelor (inclusiv prin aranjamente de utilizare abuzivă a tratatelor fiscale în scopul obţinerii înlesnirilor prevăzute de Acordul Fiscal Vizat în beneficiul indirect al rezidenţilor unor jurisdicţii terţe) sau se aplică mai larg.
    5. Fiecare Parte va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate, altele decât cele care intră sub incidenţa unei rezerve de la paragraful 4, conţine un limbaj al preambulului descris în paragraful 2 şi dacă este cazul textul paragrafului de preambul relevant. Atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare cu privire la acel limbaj al preambulului, un astfel de limbaj al preambulului va fi înlocuit de textul descris în paragraful 1. În alte cazuri, textul descris în paragraful 1 va fi inclus în limbajul preambulului existent.
    6. Fiecare Parte care alege să aplice paragraful 3 va notifica Depozitarul cu privire la alegerea sa. Această notificare va include şi lista Acordurilor Fiscale Vizate care nu conţin deja un limbaj al preambulului referitor la dorinţa de a dezvolta relaţiile economice sau de a extinde cooperarea în domeniul fiscal. Textul descris la paragraful 3 va fi inclus într-un Acord Fiscal Vizat numai atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au ales să aplice acel paragraf şi au făcut o astfel de notificare cu privire la Acordul Fiscal Vizat.

    ART. 7
    Prevenirea utilizării abuzive a tratatelor
    1. Prin derogare de la prevederile unui Acord Fiscal Vizat, un beneficiu prevăzut de Acordul Fiscal Vizat nu va fi acordat cu privire la un element de venit sau de capital atunci când este rezonabil să se concluzioneze, având în vedere toate faptele şi circumstanţele relevante, că obţinerea acelui beneficiu a fost unul dintre scopurile principale ale oricărui aranjament sau ale oricărei tranzacţii care a condus în mod direct sau indirect la acordarea acelui beneficiu, cu excepţia cazului în care se stabileşte că acordarea acelui beneficiu în aceste circumstanţe este conformă cu obiectul şi scopul prevederilor relevante din Acordul Fiscal Vizat.
    2. Paragraful 1 se va aplica în locul sau în lipsa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care nu acordă în întregime sau în parte beneficiile care ar fi fost altfel prevăzute de Acordul Fiscal Vizat atunci când scopul principal sau unul dintre scopurile principale al oricărui aranjament sau tranzacţii sau al oricărei persoane care are legătură cu un aranjament sau tranzacţie a fost de a obţine acele beneficii.
    3. O Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 15 poate să aleagă să aplice şi paragraful 4 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate.
    4. Atunci când un beneficiu prevăzut de un Acord Fiscal Vizat nu este acordat unei persoane conform prevederilor unui Acord Fiscal Vizat (aşa cum poate fi acesta modificat de această Convenţie) care nu acordă în întregime sau în parte beneficiile care ar fi fost altfel prevăzute de Acordul Fiscal Vizat atunci când scopul principal sau unul dintre scopurile principale al oricărui aranjament sau tranzacţii sau al oricărei persoane care are legătură cu un aranjament sau tranzacţie a fost de a obţine acele beneficii, autoritatea competentă a Jurisdicţiei Contractante care altfel ar fi acordat acest beneficiu va trata totuşi acea persoană ca având dreptul la acest beneficiu sau la alte beneficii cu privire la un element de venit sau de capital specific, dacă această autoritate competentă, la cererea acelei persoane şi după luarea în consideraţie a faptelor şi a circumstanţelor relevante, constată că aceste beneficii ar fi fost acordate acelei persoane în lipsa tranzacţiei sau aranjamentului. Autoritatea competentă a Jurisdicţiei Contractante către care s-a făcut o solicitare în baza acestui paragraf de către un rezident al celeilalte Jurisdicţii Contractante se va consulta cu autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante înainte de a respinge solicitarea.
    5. Paragraful 4 se va aplica prevederilor unui Acord Fiscal Vizat (aşa cum poate fi acesta modificat de această Convenţie) care nu acordă în întregime sau în parte beneficiile care ar fi fost altfel prevăzute de Acordul Fiscal Vizat atunci când scopul principal sau unul dintre scopurile principale al oricărui aranjament sau tranzacţii sau al oricărei persoane care are legătură cu un aranjament sau tranzacţie a fost de a obţine acele beneficii.
    6. O Parte poate alege să aplice şi prevederile cuprinse în paragrafele de la 8 la 13 (denumite, în continuare, "Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor") pentru Acordurile sale Fiscale Vizate făcând notificarea prevăzută în subparagraful c) de la paragraful 17. Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor se vor aplica cu privire la un Acord Fiscal Vizat numai atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au ales să o aplice.
    7. În cazul în care unele, dar nu toate Jurisdicţiile Contractante ale unui Acord Fiscal Vizat aleg să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor conform paragrafului 6, atunci prin derogare de la prevederile acelui paragraf Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor se vor aplica cu privire la acordarea de beneficii în baza Acordului Fiscal Vizat:
    a) de către toate Jurisdicţiile Contractante, dacă toate Jurisdicţiile Contractante care nu aleg conform paragrafului 6 să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor convin asupra unei astfel de aplicări alegând să aplice acest subparagraf şi notificând în mod corespunzător Depozitarul; sau
    b) numai de către Jurisdicţiile Contractante care au ales să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor, dacă toate Jurisdicţiile Contractante care nu aleg conform paragrafului 6 să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor convin asupra unei astfel de aplicări alegând să aplice acest subparagraf şi notificând în mod corespunzător Depozitarul.


    Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor
    8. Dacă Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor nu prevăd altceva, un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat nu va avea dreptul la un beneficiu care ar fi altfel acordat de Acordul Fiscal Vizat, altul decât un beneficiu acordat conform prevederilor Acordului Fiscal Vizat:
    a) care determină rezidenţa unei persoane alta decât o persoană fizică care este rezidentă a mai multor Jurisdicţii Contractante conform prevederilor Acordului Fiscal Vizat care definesc un rezident al unei Jurisdicţii Contractante;
    b) care prevede că o Jurisdicţie Contractantă va acorda unei întreprinderi a acelei Jurisdicţii Contractante o ajustare corespunzătoare care urmează unei ajustări iniţiale efectuate de cealaltă Jurisdicţie Contractantă conform Acordului Fiscal Vizat, pentru suma impozitului perceput în prima Jurisdicţie Contractantă asupra profiturilor unei întreprinderi asociate; sau
    c) care permite rezidenţilor unei Jurisdicţii Contractante să solicite ca autoritatea competentă a scelei Jurisdicţii Contractante să analizeze cazurile de impozitare care nu sunt conforme cu Acordul Fiscal Vizat, cu excepţia situaţiei în care un astfel de rezident este o "persoană calificată" aşa cum este definită la paragraful 9 la momentul când ar fi acordat beneficiul.

    9. Un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat va fi o persoană calificată la un moment când un beneficiu ar fi altfel acordat de Acordul Fiscal Vizat dacă, la acel moment, rezidentul este:
    a) o persoană fizică;
    b) acea Jurisdicţie Contractantă sau o subdiviziune politică sau o autoritatea locală a acesteia sau o agenţie sau o instituţie a oricărei astfel de Jurisdicţii Contractante, subdiviziuni politice sau autorităţi locale;
    c) o societate sau altă entitate, dacă clasa principală a acţiunilor sale este în mod obişnuit tranzacţionată la una sau mai multe burse de valori recunoscute;
    d) o persoană, alta decât o persoană fizică, care:
    i. este o organizaţie non-profit de un tip care este agreat de către Jurisdicţiile Contractante printr-un schimb de note diplomatice; sau
    ii. este o entitate sau un aranjament stabilit în acea Jurisdicţia Contractantă care este tratată ca fiind o persoană separată conform legislaţiei fiscale a acelei Jurisdicţii Contractante şi:
    A. care este stabilită şi operată exclusiv sau aproape exclusiv pentru a administra sau pentru a acorda prestaţii în legătură cu pensionarea şi beneficii auxiliare sau ocazionale către persoane fizice şi care este reglementată ca atare de acea Jurisdicţie Contractantă sau de una dintre subdiviziunile sale politice sau autorităţile sale locale; sau
    B. care este stabilită şi operată exclusiv sau aproape exclusiv pentru a investi fonduri în beneficiul entităţilor sau aranjamentelor la care se face referire în subdiviziunea A);


    e) o persoană, alta decât o persoană fizică, dacă, pentru cel puţin jumătate din numărul zilelor dintr-o perioadă de douăsprezece luni care include data la care beneficiul ar fi fost altfel acordat, persoanele care sunt rezidente ale acelei Jurisdicţii Contractante şi care au dreptul la beneficiile Acordului Fiscal Vizat conform subparagrafelor de la a) la d), deţin direct sau indirect cel puţin 50 la sută din acţiunile persoanei.

    10. a) Un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat va avea dreptul la beneficiile Acordului Fiscal Vizat cu privire la un element de venit obţinut din cealaltă Jurisdicţie Contractantă, indiferent dacă rezidentul este o persoană calificată, dacă rezidentul este implicat în desfăşurarea activă a unei activităţi de afaceri în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată, iar venitul obţinut din cealaltă Jurisdicţie Contractantă provine din sau este legat de acea activitate de afaceri. În scopul prevederilor referitoare la limitarea simplificată a beneficiilor, expresia "desfăşurarea activă a unei activităţi de afaceri" nu va include următoarele activităţi sau orice combinaţie a acestora:
    i. funcţionarea ca o societate de tip holding;
    ii. asigurarea supravegherii sau administrării generale a unui grup de societăţi;
    iii. asigurarea finanţării în cadrul grupului (inclusiv managementul lichidităţilor (cash pooling)); sau
    iv. efectuarea sau gestionarea investiţiilor, cu condiţia ca aceste activităţi să nu fie desfăşurate de o bancă, societate de asigurări sau intermediar de titluri de valoare înregistrat în cadrul activităţii sale obişnuite de afaceri desfăşurată în această calitate.

    b) Dacă un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat obţine un element de venit dintr-o activitate de afaceri desfăşurată de acel rezident în cealaltă Jurisdicţie Contractantă sau obţine un element de venit provenind din cealaltă Jurisdicţie Contractantă de la o persoană cu care are legături, condiţiile descrise în subparagraful a) vor fi considerate a fi îndeplinite cu privire la un astfel de element numai dacă activitatea de afaceri desfăşurată de rezident în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată de care este legată elementul este substanţială în raport cu aceeaşi activitate sau cu o activitate de afaceri complementară desfăşurată în cealaltă Jurisdicţie Contractantă de rezident sau de o astfel de persoană cu care are legături. Dacă o activitate de afaceri este substanţială în sensul acestui subparagraf se va determina pe baza tuturor faptelor şi circumstanţelor.
    c) În scopul aplicării acestui paragraf, activităţile desfăşurate de persoane între care există legături cu privire la un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat vor fi considerate ca fiind desfăşurate de un astfel de rezident.

    11. Un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat care nu este o persoană calificată va avea de asemenea dreptul la un beneficiu care ar fi altfel acordat de Acordul Fiscal Vizat cu privire la un element de venit dacă, pentru cel puţin jumătate din numărul zilelor dintr-o perioadă de douăsprezece luni care include data la care beneficiul ar fi fost altfel acordat, persoanele care sunt beneficiari echivalenţi deţin direct sau indirect cel puţin 75 la sută din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile ale rezidentului.
    12. Dacă un rezident al unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat nu este nicio persoană calificată conform prevederilor paragrafului 9 şi nici nu are dreptul la beneficiile acordate conform paragrafelor 10 sau 11, autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante poate totuşi acorda beneficiile Acordului Fiscal Vizat sau beneficiile cu privire la un element specific de venit, ţinând cont de obiectul şi de scopul Acordului Fiscal Vizat, dar numai dacă un astfel de rezident dovedeşte în mod satisfăcător unei astfel de autorităţi competente faptul că nici stabilirea, achiziţia sau menţinerea sa, nici efectuarea operaţiunilor sale nu au avut ca unul dintre scopurile sale principale obţinerea de beneficii conform Acordului Fiscal Vizat. Înainte de a aproba sau de a respinge o cerere făcută în baza acestui paragraf de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante, autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante către care s-a făcut cererea se va consulta cu autoritatea competentă a primei Jurisdicţii Contractante menţionate.
    13. În scopul prevederilor referitoare la limitarea simplificată a beneficiilor:
    a) expresia "bursă de valori recunoscută" înseamnă:
    i. orice bursă de valori constituită şi reglementată ca atare conform legislaţiei oricăreia dintre Jurisdicţiile Contractante; şi
    ii. orice altă bursă de valori asupra căreia convin autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante;

    b) expresia "clasă principală de acţiuni" înseamnă clasa sau clasele de acţiuni ale unei societăţi care reprezintă majoritatea drepturilor de vot şi a valorii totale a societăţii sau clasa sau clasele de drepturi în ceea ce priveşte beneficiile ale unei entităţi care în total reprezintă o majoritate a drepturilor de vot şi a valorii totale a entităţii;
    c) expresia "beneficiar echivalent" înseamnă orice persoană care ar avea dreptul la beneficii cu privire la un element de venit acordat de o Jurisdicţie Contractantă la un Acord Fiscal Vizat conform legislaţiei interne a acelei Jurisdicţii Contractante, Acordului Fiscal Vizat sau oricărui alt instrument internaţional care sunt echivalente cu sau mai favorabile decât beneficiile care ar trebui acordate acelui element de venit conform Acordului Fiscal Vizat; pentru a stabili dacă o persoană este un beneficiar echivalent cu privire la dividende, se va considera că persoana deţine acelaşi capital al societăţii care plăteşte dividendele ca şi capitalul deţinut de societatea care solicită acordarea beneficiului cu privire la dividende;
    d) cu privire la entităţile care nu sunt societăţi, termenul "acţiuni" înseamnă drepturi care sunt comparabile cu acţiunile;
    e) două persoane vor fi considerate "persoane care au legătură între ele" dacă una dintre ele deţine în cealaltă, direct sau indirect, cel puţin 50% din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile (sau, în cazul unei societăţi, cel puţin 50% din totalul drepturilor de vot şi al valorii acţiunilor societăţii) sau o altă persoană deţine în fiecare persoană, direct sau indirect, cel puţin 50% din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile (sau, în cazul unei societăţi, cel puţin 50% din totalul drepturilor de vot şi al valorii acţiunilor societăţii); în orice caz, o persoană se consideră că are legătură cu o altă persoană dacă, pe baza tuturor faptelor şi circumstanţelor relevante, una deţine controlul asupra celeilalte sau amândouă se află sub controlul aceleiaşi persoane sau al aceloraşi persoane.

    14. Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor se vor aplica în locul sau în lipsa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care ar limita beneficiile Acordului Fiscal Vizat (sau care ar limita beneficiile altele decât un beneficiu acordat conform prevederilor Acordului Fiscal Vizat cu privire la rezidenţă, întreprinderi asociate sau nediscriminare sau un beneficiu care nu este limitat doar la rezidenţii unei Jurisdicţii Contractante) numai pentru un rezident care se califică pentru astfel de beneficii prin îndeplinirea unuia sau a mai multor teste categorice.
    15. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate pe principiul că intenţionează să adopte o combinaţie între prevederile detaliate privind limitarea beneficiilor şi fie reguli care reglementează structurile de finanţare de tip conductă, fie un test al scopului principal, îndeplinind astfel standardul minim de prevenire a utilizării abuzive a tratatelor prevăzut de pachetul BEPS al OCDE/G20; în astfel de cazuri, Jurisdicţiile Contractante se vor strădui să ajungă la o soluţie reciproc satisfăcătoare care îndeplineşte standardul minim;
    b) să nu aplice paragraful 1 (şi paragraful 4, în cazul unei Părţi care a ales să aplice acel paragraf) pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja prevederi prin care nu sunt acordate toate beneficiile care ar fi în mod obişnuit acordate în baza Acordului Fiscal Vizat, atunci când scopul principal sau unul dintre scopurile principale al oricărui aranjament sau tranzacţii sau al oricărei persoane care are legătură cu un aranjament sau tranzacţie a fost de a obţine acele beneficii;
    c) să nu aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja prevederile descrise în paragraful 14.

    16. Exceptând situaţiile în care Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor se aplică în ceea ce priveşte acordarea beneficiilor în baza Acordului Fiscal Vizat de către una sau mai multe Părţi conform paragrafului 7, o Parte care alege conform paragrafului 6 să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate în legătură cu care una sau mai multe dintre celelalte Jurisdicţii Contractante nu au ales să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor. În astfel de cazuri, Jurisdicţiile Contractante se vor strădui să ajungă la o soluţie reciproc satisfăcătoare care îndeplineşte standardul minim de prevenire a utilizării abuzive a tratatelor prevăzut de pachetul BEPS al OCDE/G20.
    17. a) Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 15 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 2 care nu este supusă unei rezerve conform subparagrafului b) al paragrafului 15 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare cu privire la o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 1 (şi, dacă este aplicabil, paragraful 4). În alte cazuri, paragraful 1 (şi, dacă este aplicabil, paragraful 4) va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 1 (şi, dacă este aplicabil, paragraful 4). O Parte care face o notificare în baza acestui subparagraf poate include şi o declaraţie conform căreia, chiar dacă o astfel de Parte acceptă să aplice numai paragraful 1 ca măsură provizorie, aceasta intenţionează, atunci când este posibil, să adopte o prevedere privind limitarea beneficiilor, în plus sau în locul paragrafului 1, în urma unor negocieri bilaterale.
    b) Fiecare Parte care alege să aplice paragraful 4 va notifica Depozitarul în legătură cu alegerea sa. Paragraful 4 se va aplica pentru un Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare.
    c) Fiecare Parte care alege să aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor potrivit paragrafului 6 va notifica Depozitarul în legătură cu alegerea sa. Exceptând cazul în care acea Parte a făcut rezerva prevăzută în subparagraful c) al paragrafului 15, o astfel de notificare va include şi lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în paragraful 14, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi.
    d) Fiecare Parte care alege să nu aplice Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor potrivit paragrafului 6, însă alege să aplice subparagraful a) sau b) al paragrafului 7, va notifica Depozitarul în legătură cu alegerea acelui subparagraf. Exceptând cazul în care acea Parte a făcut rezerva prevăzută în subparagraful c) al paragrafului 15, o astfel de notificare va include şi lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în paragraful 14, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi.
    e) În cazul în care toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o notificare în baza subparagrafului c) sau d) cu privire la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor. În alte cazuri, Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor vor înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu Prevederile Simplificate privind Limitarea Beneficiilor.


    ART. 8
    Tranzacţii privind transferul de dividende
    1. Prevederile unui Acord Fiscal Vizat care scutesc de impozit dividendele plătite de o societate care este un rezident al unei Jurisdicţii Contractante sau care limitează cota la care pot fi impozitate astfel de dividende, cu condiţia ca beneficiarul efectiv sau primitorul să fie o societate care este un rezident al celeilalte Jurisdicţii Contractante şi care are în proprietate, deţine sau controlează mai mult decât o anumită sumă din capitalul, acţiunile, părţile sociale, puterea de vot, drepturile de vot sau drepturile de proprietate similare ale societăţii care plăteşte dividendele, se vor aplica numai dacă condiţiile de deţinere descrise în acele prevederi sunt îndeplinite pentru o perioadă de 365 de zile care include data plăţii dividendelor (în scopul calculării acelei perioade, nu se vor lua în considerare schimbările de proprietar care ar rezulta în mod direct dintr-o reorganizare corporativă, cum ar fi o fuziune sau o reorganizare prin divizare, a societăţii care deţine acţiunile sau care plăteşte dividendele).
    2. Perioada minimă de deţinere prevăzută la paragraful 1 se va aplica în locul sau în absenţa unei perioade minime de deţinere din prevederile unui Acord Fiscal Vizat descris în paragraful 1.
    3. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate în măsura în care prevederile descrise în paragraful 1 includ deja:
    i. o perioadă minimă de deţinere;
    ii. o perioadă minimă de deţinere mai mică decât o perioadă de 365 de zile; sau
    iii. o perioadă minimă de deţinere mai mare decât o perioadă de 365 de zile.


    4. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 3 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 1 care nu este supusă unei rezerve conform subparagrafului b) al paragrafului 3 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Paragraful 1 se va aplica în legătură cu o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare referitoare la acea prevedere.

    ART. 9
    Câştiguri de capital din înstrăinarea acţiunilor sau a drepturilor deţinute în entităţi a căror valoare este reprezentată în principal de proprietăţi imobiliare
    1. Prevederile unui Acord Fiscal Vizat conform cărora câştigurile obţinute de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante din înstrăinarea acţiunilor sau a altor drepturi de participare într-o entitate pot fi impozitate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă, în condiţiile în care mai mult de o anumită parte din valoarea acestor acţiuni sau drepturi provine din proprietăţi imobiliare situate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă (sau în condiţiile în care mai mult de o anumită parte din proprietatea entităţii constă în astfel de proprietăţi imobiliare):
    a) se vor aplica atunci când se atinge pragul de valoare relevant în orice moment pe parcursul celor 365 de zile care preced înstrăinarea; şi
    b) se vor aplica în cazul acţiunilor sau drepturilor comparabile, cum ar fi drepturile deţinute într-un parteneriat sau trust (în măsura în care astfel de acţiuni sau drepturi nu sunt deja acoperite), în plus faţă de orice acţiuni sau drepturi acoperite deja de prevederi.

    2. Perioada prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 1 se va aplica în locul sau în absenţa unei perioade de timp pentru a se stabili dacă a fost atins pragul de valoare relevant din prevederile unui Acord Fiscal Vizat descris în paragraful 1.
    3. O Parte poate alege să aplice şi paragraful 4 cu privire la Acordurile sale Fiscale Vizate.
    4. În scopul unui Acord Fiscal Vizat, câştigurile obţinute de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante din înstrăinarea de acţiuni sau drepturi comparabile, cum ar fi drepturile într-un parteneriat sau trust, pot fi impozitate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă dacă, în orice moment pe durata celor 365 de zile care preced înstrăinarea, mai mult de 50 la sută din valoarea acelor acţiuni sau drepturi comparabile provine în mod direct sau indirect din proprietăţi imobiliare situate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă.
    5. Paragraful 4 se va aplica în locul sau în absenţa unor prevederi ale unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că câştigurile obţinute de un rezident al unei Jurisdicţii Contractante din înstrăinarea acţiunilor sau a altor drepturi de participare într-o entitate pot fi impozitate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă, în condiţiile în care mai mult de o anumită parte din valoarea acestor acţiuni sau drepturi provine din proprietăţi imobiliare situate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă sau în condiţiile în care mai mult de o anumită parte din proprietatea entităţii constă în astfel de proprietăţi imobiliare.
    6. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice subparagraful a) al paragrafului 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    c) să nu aplice subparagraful b) al paragrafului 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    d) să nu aplice subparagraful a) al paragrafului 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere de tipul celei descrise în paragraful 1 care include o perioadă pentru a se stabili dacă a fost atins pragul de valoare relevant;
    e) să nu aplice subparagraful b) al paragrafului 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere de tipul celei descrise în paragraful 1 care se aplică în cazul înstrăinării unor drepturi altele decât acţiunile;
    f) să nu aplice paragraful 4 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja prevederile descrise în paragraful 5.

    7. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 6 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 1 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Paragraful 1 se va aplica în legătură cu o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare referitoare la acea prevedere.
    8. Fiecare Parte care alege să aplice paragraful 4 va notifica Depozitarul cu privire la alegerea sa. Paragraful 4 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare. În acest caz, paragraful 1 nu se va aplica pentru acel Acord Fiscal Vizat. În cazul unei Părţi care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful f) al paragrafului 6 şi care a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 6, o astfel de notificare va include şi lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în paragraful 5, precum şi articolul şi numărul paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o notificare referitoare la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, în baza acestui paragraf sau a paragrafului 7, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 4. În alte cazuri, paragraful 4 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 4.

    ART. 10
    Regula anti-abuz pentru sediile permanente situate în jurisdicţii terţe
    1. Atunci când:
    a) o întreprindere a unei Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat obţine venituri din cealaltă Jurisdicţie Contractantă, iar prima Jurisdicţie Contractantă menţionată tratează astfel de venituri ca fiind atribuibile unui sediu permanent al întreprinderii situat într-o jurisdicţie terţă; şi
    b) profiturile atribuibile acelui sediu permanent sunt scutite de impozit în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată, beneficiile Acordului Fiscal Vizat nu se vor aplica niciunui element de venit pentru care impozitul în jurisdicţia terţă este mai mic cu 60 la sută decât impozitul care ar fi fost perceput în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată asupra acelui element de venit dacă acel sediu permanent ar fi fost situat în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată. În acest caz, orice venit pentru care se aplică prevederile acestui paragraf va rămâne impozabil conform legislaţiei interne a celeilalte Jurisdicţii Contractante, prin derogare de la orice alte prevederi ale Acordului Fiscal Vizat.

    2. Paragraful 1 nu se va aplica dacă venitul obţinut din cealaltă Jurisdicţie Contractantă descris în paragraful 1 provine din sau este legat de desfăşurarea activă a unei activităţi de afaceri prin intermediul sediului permanent (alta decât activitatea de a face, de a administra sau pur şi simplu de a deţine investiţii în propriul cont al întreprinderii, exceptând situaţia în care aceste activităţi sunt activităţi bancare, de asigurări sau cu titluri de valoare desfăşurate de către o bancă, o întreprindere de asigurări sau un intermediar de titluri de valoare înregistrat).
    3. Dacă beneficiile unui Acord Fiscal Vizat nu sunt acordate conform paragrafului 1 în legătură cu un element de venit obţinut de către un rezident al unei Jurisdicţii Contractante, autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante poate acorda totuşi aceste beneficii în legătură cu un element de venit dacă, ca răspuns la o solicitare a unui astfel de rezident, o astfel de autoritate competentă stabileşte că acordarea unor astfel de beneficii este justificată ţinând cont de motivele pentru care rezidentul nu a îndeplinit cerinţele paragrafelor 1 şi 2. Autoritatea competentă din Jurisdicţia Contractantă către care s-a adresat o solicitare în baza propoziţiei anterioare din partea unui rezident al celeilalte Jurisdicţii Contractante se va consulta cu autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante înainte de a accepta sau de a respinge solicitarea.
    4. Paragrafele de la 1 la 3 se vor aplica în locul sau în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care nu acordă sau limitează beneficiile care ar fi fost altfel acordate unei întreprinderi a unei Jurisdicţii Contractante care obţine venituri din cealaltă Jurisdicţie Contractantă atribuibile unui sediu permanent al unei întreprinderi situat într-o jurisdicţie terţă.
    5. O parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja prevederile descrise în paragraful 4;
    c) să aplice acest articol numai Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin deja prevederile descrise în paragraful 4.

    6. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) sau b) al paragrafului 5 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 4 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare referitoare la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafelor de la 1 la 3. În alte cazuri, paragrafele de la 1 la 3 vor înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu acele paragrafe.

    ART. 11
    Aplicarea acordurilor fiscale pentru a restricţiona dreptul unei Părţi de a-şi impozita proprii rezidenţi
    1. Un Acord Fiscal Vizat nu va afecta impozitarea de către o Jurisdicţie Contractantă a rezidenţilor săi, cu excepţia beneficiilor acordate în baza prevederilor Acordului Fiscal Vizat:
    a) care impun Jurisdicţiei Contractante să acorde unei întreprinderi din acea Jurisdicţie Contractantă o ajustare corelativă sau corespunzătoare în urma unei ajustări iniţiale efectuate de cealaltă Jurisdicţie Contractantă în conformitate cu Acordul Fiscal Vizat până la suma impozitului perceput în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată asupra profiturilor unui sediu permanent al întreprinderii sau profiturilor unei întreprinderi asociate;
    b) care ar putea afecta modul în care Jurisdicţia Contractantă impozitează o persoană fizică care este rezidentă a acelei Jurisdicţii Contractante dacă acea persoană fizică obţine venituri din serviciile prestate celeilalte Jurisdicţii Contractante sau unei subdiviziuni politice sau autorităţi locale sau altui organism comparabil al acesteia;
    c) care ar putea afecta modul în care Jurisdicţia Contractantă impozitează o persoană fizică care este rezidentă a acelei Jurisdicţii Contractante dacă acea persoană fizică este de asemenea un student, practicant sau stagiar sau profesor, profesor universitar, lector, instructor, cercetător sau cercetător ştiinţific care îndeplineşte condiţiile Acordului Fiscal Vizat;
    d) care impun acelei Jurisdicţii Contractante să acorde un credit fiscal sau o scutire fiscală rezidenţilor din acea Jurisdicţie Contractantă în legătură cu veniturile pe care cealaltă Jurisdicţie Contractantă le poate impozita în conformitate cu Acordul Fiscal Vizat (inclusiv profiturile atribuibile unui sediu permanent situat în cealaltă Jurisdicţie Contractantă în conformitate cu Acordul Fiscal Vizat);
    e) care protejează rezidenţii acelei Jurisdicţii Contractante împotriva anumitor practici fiscale discriminatorii ale acelei Jurisdicţii Contractante;
    f) care permit rezidenţilor acelei Jurisdicţii Contractante să solicite ca autoritatea competentă a acelei Jurisdicţii Contractante sau a oricărei Jurisdicţii Contractante să analizeze cazurile de impozitare care nu sunt conforme cu Acordul Fiscal Vizat;
    g) care ar putea afecta modul în care acea Jurisdicţie Contractantă impozitează o persoană fizică care este un rezident al acelei Jurisdicţii Contractante atunci când acea persoană fizică este membru al unei misiuni diplomatice, misiuni guvernamentale sau post consular al celeilalte Jurisdicţii Contractante;
    h) care prevăd faptul că pensiile sau alte plăţi efectuate în baza legislaţiei de securitate socială a celeilalte Jurisdicţii Contractante sunt impozabile numai în cealaltă Jurisdicţie Contractantă;
    i) care prevăd faptul că pensiile şi plăţile similare, anuităţile, pensiile de întreţinere pentru celălalt soţ sau alte plăţi de întreţinere provenind din cealaltă Jurisdicţie Contractantă sunt impozabile numai în cealaltă Jurisdicţie Contractantă; sau
    j) care limitează în mod expres dreptul unei Jurisdicţii Contractante de a-şi impozita proprii rezidenţi sau care prevăd în mod expres faptul că Jurisdicţia Contractantă din care provine un element de venit are dreptul exclusiv de a impozita acel element de venit.

    2. Paragraful 1 se va aplica în locul sau în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că Acordul Fiscal Vizat nu va afecta impozitarea de către o Jurisdicţie Contractantă a rezidenţilor săi.
    3. O parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja prevederile descrise în paragraful 2.

    4. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) sau b) al paragrafului 3 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 2 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare referitoare la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 1. În alte cazuri, paragraful 1 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 1.

     PARTEA IV
    EVITAREA STATUTULUI DE SEDIU PERMANENT
    ART. 12
    Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin aranjamente pe bază de comision şi strategii similare
    1. Prin derogare de la prevederile unui Acord Fiscal Vizat care definesc expresia "sediu permanent", însă în conformitate cu paragraful 2, atunci când o persoană acţionează într-o Jurisdicţie Contractantă la un Acord Fiscal Vizat în numele unei întreprinderi şi în această calitate încheie în mod obişnuit contracte sau joacă în mod obişnuit rolul principal în încheierea contractelor care sunt încheiate în mod curent fără modificări semnificative din partea întreprinderii, iar aceste contracte sunt:
    a) în numele întreprinderii; sau
    b) pentru a transfera dreptul de proprietate sau pentru a acorda dreptul de utilizare a unor proprietăţi deţinute de către acea întreprindere sau pe care acea întreprindere are dreptul de a le utiliza; sau
    c) pentru prestarea unor servicii de către acea întreprindere, acea întreprindere se va considera că are un sediu permanent în acea Jurisdicţie Contractantă în legătură cu orice activităţi pe care acea persoană le desfăşoară pentru întreprindere, cu excepţia situaţiei în care aceste activităţi, dacă ar fi fost desfăşurate de către întreprindere printr-un loc fix de afaceri al acelei întreprinderi situat în acea Jurisdicţie Contractantă, nu ar determina ca acel loc fix de afaceri să fie considerat ca fiind un sediu permanent în baza definiţiei sediului permanent inclusă în Acordul Fiscal Vizat (aşa cum poate fi acesta modificat de această Convenţie).

    2. Paragraful 1 nu se va aplica dacă persoana care acţionează într-o Jurisdicţie Contractantă la un Acord Fiscal Vizat în numele unei întreprinderi din cealaltă Jurisdicţie Contractantă desfăşoară activităţi de afaceri în prima Jurisdicţie Contractantă menţionată ca un agent independent şi acţionează pentru întreprindere în cadrul acelor activităţi obişnuite de afaceri. Totuşi, atunci când o persoană acţionează exclusiv sau aproape exclusiv în numele uneia sau a mai multor întreprinderi cu care se află în strânsă legătură, acea persoană nu va fi considerată ca fiind un agent independent în sensul acestui paragraf în legătură cu orice astfel de întreprindere.
    3. a) Paragraful 1 se va aplica în locul prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care descrie condiţiile în baza cărora o întreprindere se consideră că are un sediu permanent într-o Jurisdicţie Contractantă (sau o persoană se consideră că este un sediu permanent într-o Jurisdicţie Contractantă) în legătură cu orice activitate pe care o persoană, alta decât un agent cu statut independent, o desfăşoară pentru întreprindere, însă numai în măsura în care astfel de prevederi se referă la situaţia în care o astfel de persoană are şi exercită în mod obişnuit în acea Jurisdicţie Contractantă autoritatea de a încheia contracte în numele întreprinderii.
    b) Paragraful 2 se va aplica în locul prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că o întreprindere nu se consideră că are un sediu permanent într-o Jurisdicţie Contractantă în legătură cu o activitate pe care un agent cu statut independent o desfăşoară pentru întreprindere.

    4. O Parte îşi poate rezerva dreptul să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate.
    5. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în paragraful 4 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în subparagraful a) al paragrafului 3, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Paragraful 1 se va aplica în legătură cu o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o notificare referitoare la acea prevedere.
    6. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în paragraful 4 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în subparagraful b) al paragrafului 3, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Paragraful 2 se va aplica în legătură cu o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o notificare referitoare la acea prevedere.

    ART. 13
    Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin acordarea de scutiri unor activităţi specifice
    1. O Parte poate alege să aplice paragraful 2 (Opţiunea A) sau paragraful 3 (Opţiunea B) sau să nu aplice niciuna dintre Opţiuni.

    Opţiunea A
    2. Prin derogare de la prevederile unui Acord Fiscal Vizat care definesc expresia "sediu permanent", expresia "sediu permanent" se consideră că nu include:
    a) activităţile enumerate în mod specific în Acordul Fiscal Vizat (înainte de modificarea adusă de această Convenţie) ca activităţi considerate că nu constituie un sediu permanent, indiferent dacă acea excepţie de la statutul de sediu permanent este condiţionată de caracterul pregătitor sau auxiliar al activităţii;
    b) menţinerea unui loc fix de afaceri numai în scopul desfăşurării pentru întreprindere a oricărei activităţi care nu este descrisă în subparagraful a);
    c) menţinerea unui loc fix de afaceri numai pentru orice combinare a activităţilor menţionate în subparagrafele a) şi b), cu condiţia ca o astfel de activitate sau în cazul subparagrafului c), întreaga activitate a locului fix de afaceri, să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.


    Opţiunea B
    3. Prin derogare de la prevederile unui Acord Fiscal Vizat care definesc expresia "sediu permanent", expresia "sediu permanent" se consideră că nu include:
    a) activităţile enumerate în mod specific în Acordul Fiscal Vizat (înainte de modificarea adusă de această Convenţie) ca activităţi considerate că nu constituie un sediu permanent, indiferent dacă acea excepţie de la statutul de sediu permanent este condiţionată de caracterul pregătitor sau auxiliar al activităţii, exceptând situaţia în care prevederea relevantă a Acordului Fiscal Vizat stipulează în mod explicit faptul că o activitate specifică va fi considerată că nu constituie un sediu permanent cu condiţia ca activitatea să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar;
    b) menţinerea unui loc fix de afaceri numai în scopul desfăşurării pentru întreprindere a oricărei activităţi care nu este descrisă în subparagraful a), cu condiţia ca această activitate să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar;
    c) menţinerea unui loc fix de afaceri numai pentru orice combinare a activităţilor menţionate în subparagrafele a) şi b), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri care rezultă din această combinare să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.

    4. O prevedere a unui Acord Fiscal Vizat (aşa cum poate fi acesta modificat de paragraful 2 sau 3) care enumeră activităţile specifice considerate că nu constituie un sediu permanent nu se va aplica unui loc fix de afaceri care este utilizat sau menţinut de o întreprindere dacă aceeaşi întreprindere sau o întreprindere aflată în strânsă legătură cu aceasta desfăşoară activităţi de afaceri în acelaşi loc sau într- un alt loc din aceeaşi Jurisdicţie Contractantă şi:
    a) acel loc sau alt loc constituie un sediu permanent pentru întreprindere sau pentru întreprinderea aflată în strânsă legătură cu aceasta conform prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care definesc un sediu permanent; sau
    b) întreaga activitate care rezultă din combinarea activităţilor desfăşurate de cele două întreprinderi în acelaşi loc sau de aceeaşi întreprindere sau întreprinderi aflate în strânsă legătură în cele două locuri nu are un caracter pregătitor sau auxiliar, cu condiţia ca activităţile de afaceri desfăşurate de cele două întreprinderi în acelaşi loc sau de aceeaşi întreprindere sau întreprinderi aflate în strânsă legătură în cele două locuri să reprezinte funcţii complementare care sunt parte a unei operaţiuni unitare de afaceri.

    5. a) Paragraful 2 sau 3 se va aplica în locul părţilor relevante ale prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care enumeră activităţile specifice considerate că nu constituie un sediu permanent, chiar dacă activitatea se desfăşoară printr-un loc fix de afaceri (sau ale prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care operează într-o manieră comparabilă).
    b) Paragraful 4 se va aplica prevederilor unui Acord Fiscal Vizat (aşa cum pot fi acestea modificate de paragraful 2 sau 3) care enumeră activităţile specifice considerate că nu constituie un sediu permanent, chiar dacă activitatea se desfăşoară printr-un loc fix de afaceri (sau prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care operează într-o manieră comparabilă).

    6. O parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice paragraful 2 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care prevăd în mod explicit faptul că o listă de activităţi specifice se consideră că nu constituie un sediu permanent numai dacă fiecare dintre activităţi are un caracter pregătitor sau auxiliar;
    c) să nu aplice paragraful 4 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate.

    7. Fiecare Parte care alege să aplice o Opţiune în baza paragrafului 1 va notifica Depozitarul în legătură cu Opţiunea aleasă. Această notificare va include de asemenea lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere descrisă în subparagraful a) al paragrafului 5, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. O Opţiune se va aplica în legătură cu o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au ales să aplice aceeaşi Opţiune şi au făcut o astfel de notificare în legătură cu acea prevedere.
    8. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) sau c) al paragrafului 6 şi nu alege să aplice o Opţiune conform paragrafului 1 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în subparagraful b) al paragrafului 5, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Paragraful 4 se va aplica în legătură cu o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o notificare referitoare la acea prevedere în baza acestui paragraf sau a paragrafului 7.

    ART. 14
    Fragmentarea contractelor
    1. Doar în scopul de a stabili dacă a fost depăşită perioada (sau perioadele) la care se face referire într-o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că o perioadă (sau perioade) de timp după care anumite proiecte sau activităţi constituie un sediu permanent:
    a) atunci când o întreprindere a unei Jurisdicţii Contractante desfăşoară activităţi în cealaltă Jurisdicţie Contractantă într-un loc care constituie un şantier de construcţii, un proiect de construcţii, un proiect de instalaţii sau un alt proiect specific identificat în prevederea relevantă a Acordului Fiscal Vizat sau desfăşoară activităţi de supraveghere sau de consultanţă în legătură cu un astfel de loc, în cazul unei prevederi a unui Acord Fiscal Vizat care face referire la astfel de activităţi, şi aceste activităţi sunt desfăşurate pe durata uneia sau a mai multor perioade de timp care, cumulate, depăşesc 30 de zile, fără a depăşi perioada sau perioadele stipulate în prevederea relevantă a Acordului Fiscal Vizat; şi
    b) atunci când activităţile care au legătură între ele sunt desfăşurate în cealaltă Jurisdicţie Contractantă la (sau atunci când prevederea relevantă din Acordul Fiscal Vizat se aplică unor activităţi de supraveghere sau de consultanţă în legătură cu) acelaşi şantier de construcţii, proiect de construcţii sau de instalaţii sau alt loc identificat în prevederea relevantă a Acordului Fiscal Vizat, pe durata unor perioade de timp diferite, fiecare depăşind câte 30 de zile, de către una sau mai multe întreprinderi aflate în strânsă legătură cu prima întreprindere menţionată, aceste perioade de timp diferite se vor adăuga la perioada de timp însumată pe durata căreia prima întreprindere menţionată a desfăşurat activităţi la acel şantier de construcţii, proiect de construcţii sau de instalaţii sau alt loc identificat în prevederea relevantă din Acordul Fiscal Vizat.

    2. Paragraful 1 se va aplica în locul sau în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat, cu condiţia ca astfel de prevederi să trateze împărţirea contractelor în mai multe părţi pentru a evita aplicarea uneia sau a mai multor perioade de timp în legătură cu existenţa unui sediu permanent pentru anumite proiecte sau activităţi descrise în paragraful 1.
    3. O parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate;
    b) să nu aplice în întregime acest articol în legătură cu prevederile Acordurilor sale Fiscale Vizate referitoare la explorarea sau exploatarea resurselor naturale.

    4. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful a) al paragrafului 3 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 2 care nu este supusă unei rezerve conform subparagrafului b) al paragrafului 3 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare referitoare la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 1 în condiţiile prevăzute la paragraful 2. În alte cazuri, paragraful 1 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 1.

    ART. 15
    Definiţia unei persoane care este strâns legată de o întreprindere
    1. În scopurile prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care sunt modificate de paragraful 2 al articolului 12 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin aranjamente pe bază de comision şi strategii similare), paragraful 4 al articolului 13 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin acordarea de scutiri unor activităţi specifice) sau paragraful 1 al articolului 14 (Fragmentarea contractelor), o persoană se consideră că este strâns legată de o întreprindere dacă, pe baza tuturor faptelor şi circumstanţelor relevante, una deţine controlul asupra celeilalte sau amândouă se află sub controlul aceloraşi persoane sau întreprinderi. În orice caz, o persoană se consideră că este strâns legată de o întreprindere dacă una dintre ele deţine în cealaltă, direct sau indirect, mai mult de 50 la sută din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile (sau, în cazul unei societăţi, mai mult de 50 la sută din totalul drepturilor de vot şi al valorii acţiunilor societăţii sau din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile aferente titlurilor de participare deţinute în societate) sau dacă o altă persoană deţine în acea persoană şi în acea întreprindere, direct sau indirect, mai mult de 50 la sută din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile (sau, în cazul unei societăţi, mai mult de 50 la sută din totalul drepturilor de vot şi al valorii acţiunilor societăţii sau din drepturile în ceea ce priveşte beneficiile aferente titlurilor de participare deţinute în societate).
    2. O Parte care a făcut rezerva prevăzută în paragraful 4 al articolului 12 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin aranjamente pe bază de comision şi strategii similare), subparagraful a) sau c) al paragrafului 6 al articolului 13 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin acordarea de scutiri unor activităţi specifice) şi subparagraful a) al paragrafului 3 al articolului 14 (Fragmentarea contractelor) îşi poate rezerva dreptul să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile Fiscale Vizate pentru care se aplică acele rezerve.

     PARTEA V
    ÎMBUNĂTĂŢIREA PROCEDURII DE SOLUŢIONARE A LITIGIILOR
    ART. 16
    Procedura amiabilă
    1. Atunci când o persoană consideră că datorită măsurilor luate de una sau de ambele Jurisdicţii Contractante rezultă sau va rezulta pentru acea persoană o impozitare care nu este conformă cu prevederile Acordului Fiscal Vizat, acea persoană poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acelor Jurisdicţii Contractante, să supună cazul autorităţii competente a oricăreia dintre Jurisdicţiile Contractante. Cazul trebuie prezentat în trei ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impozitare care nu este în conformitate cu prevederile Acordului Fiscal Vizat.
    2. Autoritatea competentă se va strădui, dacă reclamaţia îi pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să ajungă la o soluţionare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu Acordul Fiscal Vizat. Orice înţelegere realizată va fi aplicată indiferent de perioada de prescripţie prevăzută în legislaţia internă a Jurisdicţiilor Contractante.
    3. Autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării Acordului Fiscal Vizat. De asemenea, acestea se pot consulta reciproc pentru eliminarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute în Acordul Fiscal Vizat.
    4. a) i. Prima propoziţie a paragrafului 1 se va aplica în locul sau în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat (sau a unor părţi din acesta) care stipulează faptul că, atunci când o persoană consideră că datorită măsurilor luate de una sau de ambele Jurisdicţii Contractante rezultă sau va rezulta pentru acea persoană o impozitare care nu este conformă cu prevederile Acordului Fiscal Vizat, acea persoană poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acelor Jurisdicţii Contractante, să supună cazul autorităţii competente a Jurisdicţiei Contractante în care acea persoană este rezidentă, incluzând prevederi conform cărora, dacă cazul prezentat de acea persoană intră sub incidenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat referitoare la nediscriminarea pe bază de naţionalitate, cazul poate fi prezentat autorităţii competente a Jurisdicţiei Contractante în care acea persoană este un naţional.
    ii. A doua propoziţie a paragrafului 1 se va aplica în locul prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că un caz la care se face referire în prima propoziţie a paragrafului 1 trebuie prezentat într-o perioadă de timp specifică care este mai mică de trei ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impozitare care nu este în conformitate cu prevederile Acordului Fiscal Vizat sau în absenţa unei prevederi a unui Acord Fiscal Vizat care descrie perioada de timp în care un astfel de caz trebuie prezentat.

    b) i. Prima propoziţie a paragrafului 2 se va aplica în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că autoritatea competentă căreia i se prezintă cazul de către persoana menţionată în paragraful 1 se va strădui, dacă reclamaţia îi pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să ajungă la o soluţionare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu Acordul Fiscal Vizat.
    ii. A doua propoziţie a paragrafului 2 se va aplica în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat, cu condiţia ca orice înţelegere realizată să fie aplicată indiferent de perioada de prescripţie prevăzută în legislaţia internă a Jurisdicţiilor Contractante.

    c) i. Prima propoziţie a paragrafului 3 se va aplica în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării Acordului Fiscal Vizat.
    ii. A doua propoziţie a paragrafului 3 se va aplica în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care stipulează faptul că autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante se pot de asemenea consulta reciproc pentru eliminarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute în Acordul Fiscal Vizat.


    5. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice prima propoziţie a paragrafului 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate pe baza faptului că intenţionează să îndeplinească standardul minim de îmbunătăţire a procedurii de soluţionare a litigiilor în baza pachetului BEPS al OCDE/G20 asigurând că, în baza fiecăruia dintre Acordurile sale Fiscale Vizate (altul decât un Acord Fiscal Vizat care permite unei persoane să prezinte un caz autorităţii competente a oricăreia dintre Jurisdicţiile Contractante), atunci când o persoană consideră că datorită măsurilor luate de una sau de ambele Jurisdicţii Contractante rezultă sau va rezulta pentru acea persoană o impozitare care nu este conformă cu prevederile Acordului Fiscal Vizat, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acelor Jurisdicţii Contractante, acea persoană poate să supună cazul autorităţii competente a Jurisdicţiei Contractante în care acea persoană este rezidentă sau dacă cazul prezentat de acea persoană intră sub incidenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat referitoare la nediscriminarea pe bază de naţionalitate, aceleia din Jurisdicţia Contractantă în care acea persoană este un naţional; şi autoritatea competentă a acelei Jurisdicţii Contractante va implementa un proces de notificare sau de consultare bilaterală cu autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante pentru cazurile în care autoritatea competentă căreia i s-a prezentat procedura amiabilă nu consideră obiecţia contribuabilului ca fiind justificată;
    b) să nu aplice a doua propoziţie a paragrafului 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care nu prevăd faptul că cazul la care se face referire în prima propoziţie a paragrafului 1 trebuie prezentat într-o anumită perioadă de timp, pe baza faptului că intenţionează să îndeplinească standardul minim de îmbunătăţire a procedurii de soluţionare a litigiilor în baza pachetului BEPS al OCDE/G20 asigurând că, în sensul tuturor astfel de Acorduri Fiscale Vizate, contribuabilului la care se face referire în paragraful 1 i se permite să prezinte cazul într-o perioadă de cel puţin trei ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impozitare care nu este în conformitate cu prevederile Acordului Fiscal Vizat;
    c) să nu aplice a doua propoziţie a paragrafului 2 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate pe baza faptului că, în sensul tuturor Acordurilor sale Fiscale Vizate:
    i. orice înţelegere realizată pe baza procedurii amiabile va fi aplicată indiferent de perioada de prescripţie prevăzută în legislaţia internă a Jurisdicţiilor Contractante; sau
    ii. intenţionează să îndeplinească standardul minim de îmbunătăţire a procedurii de soluţionare a litigiilor în baza pachetului BEPS al OCDE/G20 prin acceptarea, în cadrul negocierilor bilaterale ale acordurilor sale, a unei prevederi din acord care stipulează faptul că:
    A. Jurisdicţiile Contractante nu vor face nicio ajustare a profiturilor care sunt atribuibile unui sediu permanent al unei întreprinderi a uneia dintre Jurisdicţiile Contractante după o perioadă stabilită de comun acord între ambele Jurisdicţii Contractante de la finalul anului fiscal în care profiturile ar fi fost atribuibile sediului permanent (această prevedere nu se va aplica în caz de fraudă, neglijenţă gravă sau conduită ilicită intenţionată); şi
    B. Jurisdicţiile Contractante nu vor include în profiturile unei întreprinderi şi nu vor impozita în mod corespunzător, profiturile care ar fi fost înregistrate de o întreprindere, dar care, datorită condiţiilor la care se face referire într-o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat referitoare la întreprinderi asociate, nu s-au înregistrat după o perioadă stabilită de comun acord între ambele Jurisdicţii Contractante de la finalul anului fiscal în care profiturile ar fi fost înregistrate de întreprindere (această prevedere nu se va aplica în caz de fraudă, neglijenţă gravă sau conduită ilicită intenţionată).



    6. a) Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută la subparagraful a) al paragrafului 5 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în clauza i) a subparagrafului a) al paragrafului 4 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o notificare referitoare la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prima propoziţie a paragrafului 1. În alte cazuri, prima propoziţie a paragrafului 1 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu acea propoziţie.
    b) Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută la subparagraful b) al paragrafului 5 va notifica Depozitarul în legătură cu:
    i. lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere conform căreia un caz la care se face referire în prima propoziţie a paragrafului 1 trebuie prezentat într-o anumită perioadă de timp care să fie mai mică de trei ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impozitare care nu este în conformitate cu prevederile Acordului Fiscal Vizat, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi; o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat va fi înlocuită de a doua propoziţie a paragrafului 1 atunci când toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare în legătură cu acea prevedere; în alte cazuri, în baza clauzei ii), a doua propoziţie a paragrafului 1 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu a doua propoziţie a paragrafului 1;
    ii. lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care conţin o prevedere conform căreia un caz la care se face referire în prima propoziţie a paragrafului 1 trebuie prezentat într-o anumită perioadă de timp care să fie de cel puţin trei ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă o impozitare care nu este în conformitate cu prevederile Acordului Fiscal Vizat, precum şi numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi; a doua propoziţie a paragrafului 1 nu se va aplica în cazul unui Acord Fiscal Vizat dacă o Jurisdicţie Contractantă a făcut o astfel de notificare în legătură cu acel Acord Fiscal Vizat.

    c) Fiecare Parte va notifica Depozitarul în legătură cu:
    i. lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care nu conţin o prevedere descrisă în clauza i) a subparagrafului b) al paragrafului 4; prima propoziţie a paragrafului 2 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare în legătură cu acel Acord Fiscal Vizat;
    ii. în cazul unei Părţi care nu a făcut rezerva prevăzută în subparagraful c) al paragrafului 5, lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care nu conţin o prevedere descrisă în clauza ii) a subparagrafului b) al paragrafului 4; a doua propoziţie a paragrafului 2 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare în legătură cu acel Acord Fiscal Vizat.

    d) Fiecare Parte va notifica Depozitarul în legătură cu:
    i. lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care nu conţin o prevedere descrisă în clauza i) a subparagrafului c) al paragrafului 4; prima propoziţie a paragrafului 3 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare în legătură cu acel Acord Fiscal Vizat;
    ii. lista Acordurilor sale Fiscale Vizate care nu conţin o prevedere descrisă în clauza ii) a subparagrafului c) al paragrafului 4; a doua propoziţie a paragrafului 3 se va aplica unui Acord Fiscal Vizat numai dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare în legătură cu acel Acord Fiscal Vizat.



    ART. 17
    Ajustări corespunzătoare
    1. Atunci când o Jurisdicţie Contractantă include în profiturile unei întreprinderi a acelei Jurisdicţii Contractante - şi impozitează în consecinţă - profiturile asupra cărora o întreprindere a celeilalte Jurisdicţii Contractante a fost supusă impozitării în cealaltă Jurisdicţie Contractantă şi profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primei Jurisdicţii Contractante menţionate dacă condiţiile stabilite între cele două întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost convenite între întreprinderi independente, atunci cealaltă Jurisdicţie Contractantă va proceda la ajustarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acelor profituri. La efectuarea acestei ajustări se va ţine seama de celelalte prevederi ale Acordului Fiscal Vizat şi dacă este necesar autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante se vor consulta reciproc.
    2. Paragraful 1 se va aplica în locul sau în absenţa unei prevederi care impune unei Jurisdicţii Contractante să efectueze o ajustare corespunzătoare a sumei impozitului perceput asupra profiturilor unei întreprinderi din acea Jurisdicţie Contractantă, atunci când cealaltă Jurisdicţie Contractantă include acele profituri în profiturile unei întreprinderi din cealaltă Jurisdicţie Contractantă şi impozitează acele profituri în mod corespunzător şi profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii din cealaltă Jurisdicţie Contractantă dacă condiţiile stabilite între cele două întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost convenite între întreprinderi independente.
    3. O Parte îşi poate rezerva dreptul:
    a) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate care conţin deja o prevedere descrisă în paragraful 2;
    b) să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate pe baza faptului că, în absenţa din Acordul său Fiscal Vizat a unei prevederi la care se face referire în paragraful 2:
    i. aceasta va efectua ajustarea corespunzătoare la care se face referire în paragraful 1; sau
    ii. autoritatea sa competentă se va strădui să soluţioneze cazul conform prevederilor unui Acord Fiscal Vizat referitor la procedura amiabilă;

    c) în cazul în care o Parte a făcut rezerva prevăzută la clauza ii) a subparagraful c) al paragrafului 5 al articolului 16 (Procedura amiabilă), să nu aplice în întregime acest articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate pe baza faptului că, în cadrul negocierilor bilaterale ale acordurilor sale, va accepta o prevedere din acord de tipul celei conţinute în paragraful 1, cu condiţia ca Jurisdicţiile Contractante să poată ajunge la un acord în legătură cu acea prevedere şi prevederile descrise în clauza ii) a subparagrafului c) al paragrafului 5 al articolului 16 (Procedura amiabilă).

    4. Fiecare Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în paragraful 3 va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate conţine o prevedere descrisă în paragraful 2 şi dacă este cazul numărul articolului şi al paragrafului unei astfel de prevederi. Dacă toate Jurisdicţiile Contractante au făcut o astfel de notificare referitoare la o prevedere dintr-un Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile paragrafului 1. În alte cazuri, paragraful 1 va înlocui prevederile Acordului Fiscal Vizat numai în măsura în care acele prevederi sunt incompatibile cu paragraful 1.

     PARTEA VI
    ARBITRAJUL
    ART. 18
    Opţiunea de a aplica Partea VI
        O Parte poate alege să aplice această Parte cu referire la Acordurile sale Fiscale Vizate şi va notifica Depozitarul în mod corespunzător. Această Parte se va aplica în legătură cu cele două Jurisdicţii Contractante, în legătură cu un Acord Fiscal Vizat, doar dacă ambele Jurisdicţii Contractante au transmis o astfel de notificare.

    ART. 19
    Arbitrajul cu caracter obligatoriu
    1. Atunci când:
    a) conform unei prevederi dintr-un Acord Fiscal Vizat (aşa cum poate fi aceasta modificată de paragraful 1 al articolului 16 (Procedura amiabilă)) care stipulează că o persoană poate prezenta un caz unei autorităţi competente dintr-o Jurisdicţie Contractantă atunci când acea persoană consideră că acţiunile uneia sau ale ambelor Jurisdicţii Contractante rezultă sau vor rezulta pentru acea persoană într-o impozitare care nu este conformă cu prevederile Acordului Fiscal Vizat (aşa cum poate fi modificat de Convenţie), o persoană a prezentat un caz autorităţii competente dintr-o Jurisdicţie Contractantă pe baza faptului că acţiunile uneia sau ale ambelor Jurisdicţii Contractante au atras pentru acea persoană o impozitare care nu este conformă cu prevederile Acordului Fiscal Vizat (aşa cum poate fi modificat de Convenţie); şi
    b) autorităţile competente nu reuşesc să ajungă la un acord pentru a soluţiona acel caz în temeiul unei prevederi dintr-un Acord Fiscal Vizat (aşa cum poate fi aceasta modificată de paragraful 2 al articolului 16 (Procedura amiabilă)) care precizează că autoritatea competentă se va strădui să soluţioneze cazul printr-o înţelegere amiabilă cu autoritatea competentă a celeilalte Jurisdicţii Contractante, într-o perioadă de 2 ani care începe de la data de începere la care se face referire în paragraful 8 sau 9, după caz (exceptând cazul în care, înainte de expirarea acelui termen, autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante stabilesc de comun acord o perioadă diferită de timp pentru acel caz şi notifică persoana care a prezentat cazul despre un astfel de acord), orice aspecte nesoluţionate rezultate din acest caz, la solicitarea scrisă a acelei persoane, vor fi supuse arbitrajului în maniera descrisă în această Parte, în conformitate cu orice reguli şi proceduri convenite de către autorităţile competente din Jurisdicţiile Contractante, în temeiul prevederilor paragrafului 10.

    2. Dacă o autoritate competentă suspendă procedura amiabilă prezentată în paragraful 1 deoarece un caz care se referă la una sau la mai multe situaţii similare se află pe rolul instanţei sau al tribunalului administrativ, perioada precizată în subparagraful b) al paragrafului 1 se va întrerupe fie până la pronunţarea unei decizii finale de către instanţa sau tribunalul administrativ, fie până la suspendarea sau retragerea cazului. În plus, dacă o persoană care a prezentat un caz şi o autoritate competentă stabilesc de comun acord să suspende procedura amiabilă, perioada prevăzută în subparagraful b) al paragrafului 1 va înceta să curgă până la încetarea suspendării.
    3. Dacă ambele autorităţi competente sunt de acord că o persoană direct afectată de caz nu a furnizat în timp util orice informaţii semnificative suplimentare solicitate de oricare autoritate competentă după începutul perioadei menţionate în subparagraful b) al paragrafului 1, perioada menţionată în subparagraful b) al paragrafului 1 se va prelungi cu un interval de timp egal cu perioada care începe la data la care informaţiile au fost solicitate şi se încheie la data când acele informaţii au fost furnizate.
    4. a) Hotărârea de arbitraj referitoare la aspectele supuse arbitrajului se va aplica prin înţelegerea amiabilă referitoare la cazul menţionat în paragraful 1. Hotărârea de arbitraj este definitivă.
    b) Hotărârea de arbitraj va avea caracter obligatoriu asupra ambelor Jurisdicţii Contractante, cu excepţia următoarelor cazuri:
    i. dacă o persoană direct afectată de caz nu acceptă înţelegerea amiabilă care implementează hotărârea de arbitraj. Într-o astfel de situaţie, cazul nu va fi eligibil pentru nicio analiză suplimentară de către autorităţile competente. Înţelegerea amiabilă prin care se implementează hotărârea de arbitraj referitoare la caz nu se va considera acceptată de către o persoană direct afectată de caz dacă oricare persoană direct afectată de caz nu retrage, în termen de 60 de zile de la data trimiterii notificării înţelegerii amiabile către persoana în cauză, din atenţia oricărei instanţe sau a oricărui tribunal administrativ, toate aspectele soluţionate prin înţelegerea amiabilă care implementează hotărârea de arbitraj, sau nu retrage de pe rolul oricărei instanţe orice demersuri juridice sau administrative aflate în derulare legate de aceste aspecte, într-o manieră conformă cu înţelegerea amiabilă.
    ii. dacă o hotărâre definitivă a unei instanţe aflată în una dintre Jurisdicţiile Contractante prevede că hotărârea de arbitraj este neîntemeiată. Într-o astfel de situaţie, solicitarea arbitrajului în baza paragrafului 1 se consideră neefectuată, iar procedura arbitrajului se consideră nerealizată (mai puţin în sensul articolelor 21 (Confidenţialitatea procedurilor de arbitraj) şi 25 (Costurile procedurilor de arbitraj)). Într-o astfel de situaţie se poate adresa o nouă solicitare de arbitraj, cu excepţia situaţiei în care autorităţile competente convin că o astfel de nouă solicitare nu este permisă.
    iii. dacă o persoană direct afectată de caz continuă procedura de litigiu în orice instanţă sau tribunal administrativ pentru aspectele care au fost soluţionate prin înţelegerea amiabilă care implementează hotărârea de arbitraj.


    5. Autoritatea competentă care a primit solicitarea iniţială privind procedura amiabilă, descrisă la subparagraful a) al paragrafului 1, în termen de două săptămâni de la primirea solicitării va:
    a) trimite persoanei care a prezentat cazul o notificare că a primit solicitarea; şi
    b) trimite o notificare de primire a acelei solicitări, împreună cu o copie a solicitării, autorităţii competente a celeilalte Jurisdicţii Contractante.

    6. În termen de trei luni calendaristice de la primirea de către o autoritate competentă a solicitării privind procedura amiabilă (sau o copie a solicitării din partea autorităţii competente din cealaltă Jurisdicţie Contractantă), aceasta fie:
    a) va notifica persoana care a prezentat cazul şi cealaltă autoritate competentă asupra faptului că a primit informaţiile necesare pentru examinarea aprofundată a cazului; sau
    b) va solicita informaţii suplimentare în acest scop de la acea persoană.

    7. În cazul în care, în baza subparagrafului b) al paragrafului 6, una sau ambele autorităţi competente au solicitat persoanei care a prezentat cazul să furnizeze informaţii suplimentare necesare pentru examinarea aprofundată a cazului, autoritatea competentă care a solicitat informaţiile suplimentare, în termen de trei luni calendaristice de la primirea informaţiilor suplimentare de la acea persoană, va comunica acelei persoane şi celeilalte autorităţi competente fie:
    a) faptul că a primit informaţiile solicitate; sau
    b) faptul că unele dintre informaţiile solicitate lipsesc în continuare.

    8. În cazul în care nicio autoritate competentă nu a solicitat informaţii suplimentare potrivit subparagrafului b) al paragrafului 6, data de începere la care se face referire în paragraful 1 va fi prima dintre:
    a) data la care ambele autorităţi competente au notificat persoana care a prezentat cazul în conformitate cu subparagraful a) al paragrafului 6; şi
    b) data care marchează trei luni calendaristice de la notificarea autorităţii competente a celeilalte Jurisdicţii Contractante conform subparagrafului b) al paragrafului 5.

    9. În cazul în care au fost solicitate informaţii suplimentare potrivit subparagrafului b) al paragrafului 6, data de începere la care se face referire în paragraful 1 va fi prima dintre:
    a) cea mai târzie dată la care autorităţile competente care au solicitat informaţii suplimentare au notificat persoana care a prezentat cazul şi cealaltă autoritate competentă conform subparagrafului a) al paragrafului 7; şi
    b) data care marchează trei luni calendaristice de la primirea de către ambele autorităţi competente a tuturor informaţiilor solicitate de către oricare dintre autorităţile competente de la persoana care a prezentat cazul.
     Totuşi, dacă una sau ambele autorităţi competente trimit notificarea menţionată în subparagraful b) al paragrafului 7, acea notificare va fi considerată ca fiind o solicitare de informaţii suplimentare potrivit subparagrafului b) al paragrafului 6.

    10. Autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante, prin înţelegere amiabilă (conform articolului din Acordul Fiscal Vizat relevant referitor la înţelegerea amiabilă), vor stabili modalitatea de aplicare a prevederilor conţinute în această Parte, inclusiv informaţiile minime necesare fiecărei autorităţi competente pentru a examina cazul în mod aprofundat. Un astfel de acord va fi încheiat înainte de data la care aspectele nesoluţionate ale unui caz devin pentru prima dată eligibile pentru a fi supuse arbitrajului şi pot fi după aceea modificate la anumite intervale de timp.
    11. În sensul aplicării acestui articol pentru Acordurile sale Fiscale Vizate, o Parte îşi poate rezerva dreptul de a înlocui perioada de doi ani prevăzută în subparagraful b) al paragrafului 1 cu o perioadă de trei ani.
    12. O Parte îşi poate rezerva dreptul de a aplica următoarele reguli în ceea ce priveşte Acordurile sale Fiscale Vizate, prin derogare de la alte prevederi din prezentul articol:
    a) orice aspect nesoluţionat rezultat în urma unui caz de procedură amiabilă, inclus de altfel în domeniul de aplicare al procesului de arbitraj prevăzut de această Convenţie, nu va fi supus arbitrajului dacă o hotărâre pe acest subiect a fost deja pronunţată de către o instanţă sau un tribunal administrativ al oricăreia dintre Jurisdicţiile Contractante;
    b) în cazul în care, oricând după trimiterea unei solicitări de arbitraj şi înainte de transmiterea deciziei completului de arbitraj către autorităţile competente din Jurisdicţiile Contractante, o hotărâre pe acest subiect este pronunţată de către o instanţă sau un tribunal administrativ al uneia dintre Jurisdicţiile Contractante, procedura de arbitraj se va încheia.


    ART. 20
    Desemnarea arbitrilor
    1. Cu excepţia situaţiei în care autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante stabilesc de comun acord reguli diferite, paragrafele de la 2 la 4 se vor aplica în scopurile acestei Părţi.
    2. Regulile de mai jos vor guverna desemnarea membrilor unui complet de arbitraj:
    a) Completul de arbitraj va avea în componenţă trei membri persoane fizice cu experienţă sau cunoştinţe în materie de aspecte fiscale internaţionale.
    b) Fiecare autoritate competentă va desemna un membru al completului în termen de 60 de zile de la data solicitării procedurii de arbitraj conform paragrafului 1 al articolului 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu). Cei doi membri ai completului astfel desemnaţi, în cel mult 60 de zile de la ultima dintre numirile lor în funcţie, vor desemna un al treilea membru, cu rol de Preşedinte al completului de arbitraj. Preşedintele nu va fi cetăţean sau rezident al niciuneia dintre Jurisdicţiile Contractante.
    c) Fiecare membru desemnat în completul de arbitraj trebuie să fie imparţial şi independent faţă de autorităţile competente, administraţiile fiscale, ministerele de finanţe ale Jurisdicţiilor Contractante şi faţă de toate persoanele direct afectate de caz (precum şi faţă de consilierii acestora) la data acceptării unei desemnări, să îşi menţină imparţialitatea şi independenţa pe parcursul procedurilor şi să evite pe o perioadă rezonabilă de timp ulterioară orice conduită care ar putea periclita impresia de imparţialitate şi independenţă a arbitrilor în legătură cu procedurile.

    3. În cazul în care autoritatea competentă a unei Jurisdicţii Contractante nu reuşeşte să desemneze un membru al completului de arbitraj în maniera şi în perioadele de timp specificate în paragraful 2 sau convenite de autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante, va fi desemnat un membru în numele acelei autorităţi competente de către oficialul de cel mai înalt rang al Centrului pentru Politică Fiscală şi Administraţie din cadrul Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică care nu este un naţional al niciuneia dintre Jurisdicţiile Contractante.
    4. Dacă cei doi membri iniţiali ai completului de arbitraj nu reuşesc să desemneze Preşedintele în maniera şi în perioadele de timp specificate în paragraful 2 sau convenite de autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante, Preşedintele va fi desemnat de către oficialul de cel mai înalt rang al Centrului pentru Politică Fiscală şi Administraţie din cadrul Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică care nu este un naţional al niciuneia dintre Jurisdicţiile Contractante.

    ART. 21
    Confidenţialitatea procedurilor de arbitraj
    1. Numai în scopul aplicării prevederilor din această Parte şi a prevederilor Acordului Fiscal Vizat relevant, precum şi a legislaţiei naţionale a Jurisdicţiilor Contractante referitoare la schimbul de informaţii, confidenţialitatea şi asistenţa administrativă, membrii completului de arbitraj şi un număr maxim de trei angajaţi pe membru (şi arbitri potenţiali, numai în măsura necesară pentru a verifica abilităţile acestora de îndeplinire a cerinţelor de arbitraj) vor fi considerate persoane sau autorităţi cărora li se pot divulga informaţii. Informaţiile primite de completul de arbitraj sau de arbitrii potenţiali şi informaţiile pe care autorităţile competente le primesc din partea completului de arbitraj vor fi considerate informaţii cu care se realizează schimburi în baza prevederilor Acordului Fiscal Vizat referitoare la schimbul de informaţii şi asistenţa administrativă.
    2. Autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante se vor asigura că membrii completului de arbitraj şi personalul acestora îşi dau acordul în scris, înainte de a acţiona în procedurile de arbitraj, privind tratarea oricăror informaţii legate de procedurile de arbitraj în conformitate cu obligaţiile de confidenţialitate şi nedivulgare descrise în prevederile Acordului Fiscal Vizat referitoare la schimbul de informaţii şi asistenţa administrativă, precum şi în legislaţia aplicabilă a Jurisdicţiilor Contractante.

    ART. 22
    Soluţionarea unui caz înainte de încheierea arbitrajului
        În sensul prezentei Părţi şi al prevederilor Acordului Fiscal Vizat relevant care prevăd soluţionarea cazurilor printr-o înţelegere amiabilă, procedura amiabilă, precum şi procedura de arbitraj referitoare la un caz se vor încheia dacă, oricând după trimiterea unei solicitări de arbitraj şi înainte de comunicarea de către completul de arbitraj a deciziei sale către autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante:
    a) autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante ajung la o înţelegere amiabilă pentru soluţionarea cazului; sau
    b) persoana care a prezentat cazul retrage solicitarea de arbitraj sau solicitarea pentru o procedură amiabilă.


    ART. 23
    Tipul procesului de arbitraj
    1. Exceptând cazurile în care autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante stabilesc de comun acord reguli diferite, regulile de mai jos se vor aplica unei proceduri de arbitraj realizate potrivit acestei Părţi:
    a) După ce un caz este supus procedurii de arbitraj, autoritatea competentă a fiecărei Jurisdicţii Contractante va transmite completului de arbitraj, până la o dată convenită, o propunere de hotărâre care abordează toate aspectele nesoluţionate ale cazului (ţinându-se cont de toate acordurile încheiate în prealabil în cazul respectiv între autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante). Propunerea de hotărâre se va limita la o prezentare a sumelor monetare specifice (de exemplu, pentru venituri sau cheltuieli) sau, dacă se specifică, rata maximă a impozitului perceput în baza Acordului Fiscal Vizat, pentru fiecare ajustare sau aspect similar al cazului. Într-un caz în care autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante nu au reuşit să ajungă la un acord într-o problemă legată de condiţiile aplicării unei prevederi din Acordul Fiscal Vizat relevant (denumită, în continuare, "întrebare de prag"), cum ar fi dacă o persoană fizică este rezidentă sau dacă există un sediu permanent, autorităţile competente pot trimite propuneri alternative de hotărâri în legătură cu probleme a căror determinare depinde de răspunsurile la astfel de întrebări de prag.
    b) Autoritatea competentă a fiecărei Jurisdicţii Contractante poate trimite de asemenea un document justificativ de poziţie cu scopul examinării sale de către completul de arbitraj. Fiecare autoritate competentă care transmite o propunere de hotărâre sau un document justificativ de poziţie va oferi celeilalte autorităţi competente o copie până la data limită de trimitere a propunerii de hotărâre şi a documentului justificativ de poziţie. De asemenea, fiecare autoritate competentă poate trimite completului de arbitraj, până la o dată convenită, un răspuns cu privire la propunerea de hotărâre şi documentul justificativ de poziţie trimise de către cealaltă autoritate competentă. O copie a oricărui răspuns trimis va fi furnizată celeilalte autorităţi competente până la data limită de trimitere a răspunsului.
    c) Completul de arbitraj va selecta ca proprie decizie una dintre propunerile de hotărâre pentru cazul trimis de către autorităţile competente cu referire la fiecare aspect şi orice întrebări de prag, fără a include o justificare sau orice altă explicaţie a hotărârii. Hotărârea de arbitraj va fi adoptată prin simpla majoritate a membrilor completului. Completul de arbitraj va transmite în scris decizia sa autorităţilor din Jurisdicţiile Contractante. Hotărârea de arbitraj nu va avea valoare de precedent.

    2. În sensul aplicării prezentului articol în legătură cu Acordurile sale Fiscale Vizate, o Parte îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica paragraful 1 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate. În acest caz, exceptând cazurile în care autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante stabilesc de comun acord reguli diferite, regulile de mai jos se vor aplica unei proceduri de arbitraj:
    a) După ce un caz este supus procedurii de arbitraj, autoritatea competentă a fiecărei Jurisdicţii Contractante va oferi tuturor membrilor completului orice informaţii necesare pentru a lua decizia de arbitraj fără întârzieri nejustificate. Cu excepţia situaţiei în care autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante stabilesc altceva, orice informaţii care nu au fost disponibile ambelor autorităţi competente înainte de primirea solicitării de arbitraj de către ambele, nu vor fi luate în considerare în scopurile hotărârii.
    b) Completul de arbitraj va decide asupra aspectelor supuse arbitrajului în conformitate cu prevederile aplicabile din Acordul Fiscal Vizat şi, sub rezerva acestor prevederi, cele ale legislaţiei naţionale a Jurisdicţiilor Contractante. Membrii completului vor lua, de asemenea, în calcul orice alte surse pe care le pot identifica în mod expres, prin înţelegere amiabilă, autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante.
    c) Hotărârea de arbitraj va fi transmisă în scris autorităţilor competente din Jurisdicţiile Contractante şi va indica temeiul legal utilizat, precum şi justificarea rezultatului obţinut. Hotărârea de arbitraj va fi adoptată prin majoritate simplă a membrilor completului. Hotărârea de arbitraj nu va avea valoare de precedent.

    3. O Parte care nu a făcut rezerva prevăzută în paragraful 2 îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica paragrafele anterioare ale acestui articol în legătură cu Acordurile sale Fiscale Vizate încheiate cu Părţi care au făcut o astfel de rezervă. Într-o astfel de situaţie, autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante ale fiecărui astfel de Acord Fiscal Vizat se vor strădui să ajungă la un acord cu privire la tipul de proces de arbitraj care se va aplica cu privire la acel Acord Fiscal Vizat. Până se ajunge la un astfel de acord, articolul 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu) nu se va aplica în cazul unui astfel de Acord Fiscal Vizat.
    4. De asemenea, o Parte poate alege să aplice paragraful 5 în legătură cu Acordurile sale Fiscale Vizate şi va notifica Depozitarul în mod corespunzător. Paragraful 5 se va aplica pentru două Jurisdicţii Contractante în legătură cu un Acord Fiscal Vizat, în cazul în care oricare dintre Jurisdicţiile Contractante a transmis o astfel de notificare.
    5. Înainte de demararea procedurilor de arbitraj, autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante la un Acord Fiscal Vizat se vor asigura că fiecare persoană care a prezentat cazul, precum şi consilierii acesteia, îşi exprimă acordul scris privind nedivulgarea către orice alte persoane a oricăror informaţii primite pe durata procedurilor de arbitraj din partea oricărei autorităţi competente sau a completului de arbitraj. Procedura amiabilă conform Acordului Fiscal Vizat, precum şi procedura de arbitraj prevăzută de această Parte, referitoare la caz, se vor încheia dacă, în orice moment după trimiterea unei solicitări de arbitraj şi înainte de prezentarea deciziei de către completul de arbitraj autorităţilor competente din Jurisdicţiile Contractante, o persoană care a prezentat cazul sau unul dintre consilierii acelei persoane încalcă în mod semnificativ acel acord.
    6. Prin derogare de la prevederile paragrafului 4, o Parte care nu alege să aplice paragraful 5 îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica paragraful 5 unuia sau mai multor Acorduri Fiscale Vizate identificate sau în legătură cu toate Acordurile sale Fiscale Vizate.
    7. O Parte care alege să aplice paragraful 5 îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica această Parte în legătură cu toate Acordurile Fiscale Vizate pentru care cealaltă Jurisdicţie Contractantă face o rezervă conform paragrafului 6.

    ART. 24
    Acordul asupra unei hotărâri diferite
    1. În scopul aplicării acestei Părţi în legătură cu Acordurile sale Fiscale Vizate, o Parte poate alege să aplice paragraful 2 şi va notifica Depozitarul în mod corespunzător. Paragraful 2 se va aplica pentru două Jurisdicţii Contractante în legătură cu un Acord Fiscal Vizat numai dacă ambele Jurisdicţii Contractante au transmis o astfel de notificare.
    2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 4 al articolului 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu), o hotărâre de arbitraj pronunţată în conformitate cu această Parte nu va avea caracter obligatoriu asupra Jurisdicţiilor Contractante la un Acord Fiscal Vizat şi nu va fi aplicată dacă autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante convin asupra unei soluţionări diferite a tuturor aspectelor nesoluţionate, în termen de trei luni calendaristice de la data când hotărârea de arbitraj le este transmisă.
    3. O Parte care alege să aplice paragraful 2 îşi poate rezerva dreptul de a aplica paragraful 2 numai în legătură cu Acordurile sale Fiscale Vizate pentru care se aplică paragraful 2 al articolului 23 (Tipul procesului de arbitraj).

    ART. 25
    Costurile procedurilor de arbitraj
        În cadrul unei proceduri de arbitraj efectuate conform acestei Părţi, tarifele şi cheltuielile membrilor completului de arbitraj, precum şi orice costuri efectuate în legătură cu procedurile de arbitraj de către Jurisdicţiile Contractante, vor fi suportate de către Jurisdicţiile Contractante într-o manieră care se va stabili prin înţelegere amiabilă între autorităţile competente ale Jurisdicţiilor Contractante. În absenţa unui astfel de acord, fiecare Jurisdicţie Contractantă va suporta propriile cheltuieli şi pe cele ale membrului său desemnat din complet. Costurile aferente Preşedintelui completului de arbitraj şi alte cheltuieli aferente procedurilor de arbitraj vor fi suportate de către Jurisdicţiile Contractante în proporţii egale.

    ART. 26
    Compatibilitatea
    1. Potrivit articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI), prevederile acestei Părţi se vor aplica în locul sau în absenţa prevederilor unui Acord Fiscal Vizat care prevede arbitrajul aspectelor nesoluţionate apărute în cazul unei proceduri amiabile. Fiecare Parte care alege să aplice această Parte va notifica Depozitarul dacă fiecare dintre Acordurile sale Fiscale Vizate, altele decât cele care fac obiectul unei rezerve conform paragrafului 4, conţin o astfel de prevedere şi, dacă este cazul, numărul articolului şi al paragrafului pentru fiecare astfel de prevedere. Dacă două Jurisdicţii Contractante au făcut o notificare legată de o prevedere a unui Acord Fiscal Vizat, acea prevedere va fi înlocuită de prevederile acestei Părţi care vizează cele două Jurisdicţii Contractante.
    2. Orice aspect nesoluţionat rezultat în urma unui caz de procedură amiabilă, inclus de altfel în domeniul de aplicare al procesului de arbitraj prevăzut de această Parte, nu va fi supus arbitrajului dacă acel aspect întră în domeniul de aplicare al unui caz în legătură cu care un complet de arbitraj sau un organism similar a fost creat anterior în conformitate cu o convenţie bilaterală sau multilaterală care prevede arbitrajul cu caracter obligatoriu pentru aspecte nesoluţionate rezultate în urma unui caz de procedură amiabilă.
    3. Sub rezerva paragrafului 1, nicio prevedere din această Parte nu va afecta îndeplinirea unor obligaţii mai cuprinzătoare în ceea ce priveşte arbitrajul unor aspecte nesoluţionate rezultate în contextul unei proceduri amiabile ca urmare a unor prevederi din alte convenţii la care Jurisdicţiile Contractante sunt sau vor deveni părţi.
    4. O Parte îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica prezenta Parte în cazul unuia sau a mai multor Acorduri Fiscale Vizate identificate (sau al tuturor Acordurilor sale Fiscale Vizate) care prevăd deja arbitrajul cu caracter obligatoriu pentru aspecte nesoluţionate rezultate în urma unui caz de procedură amiabilă.

     PARTEA VII
    PREVEDERI FINALE
    ART. 27
    Semnarea şi ratificarea, acceptarea sau aprobarea
    1. Începând cu 31 decembrie 2016 această Convenţie va fi deschisă spre semnare de către:
    a) toate Statele;
    b) Guernsey (Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord); Insula Man (Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord); Jersey (Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord); şi
    c) orice altă jurisdicţie autorizată să devină o Parte în baza unei decizii prin consens a Părţilor şi a Semnatarilor.

    2. Această Convenţie este supusă ratificării, acceptării sau aprobării.

    ART. 28
    Rezerve
    1. Sub rezerva paragrafului 2, nu se vor putea formula rezerve faţă de prezenta Convenţie, cu excepţia celor permise în mod expres de:
    a) paragraful 5 al articolului 3 (Entităţi transparente);
    b) paragraful 3 al articolului 4 (Entităţi cu dublă rezidenţă);
    c) paragrafele 8 şi 9 ale articolului 5 (Aplicarea metodelor de eliminare a dublei impuneri);
    d) paragraful 4 al articolului 6 (Scopul unui Acord Fiscal Vizat);
    e) paragrafele 15 şi 16 ale articolului 7 (Prevenirea utilizării abuzive a tratatelor);
    f) paragraful 3 al articolului 8 (Tranzacţii privind transferul de dividende);
    g) paragraful 6 al articolului 9 (Câştiguri de capital din înstrăinarea acţiunilor sau a drepturilor deţinute în entităţi a căror valoare este reprezentată în principal de proprietăţi imobiliare);
    h) paragraful 5 al articolului 10 (Regula anti-abuz pentru sediile permanente situate în jurisdicţii terţe);
    i) paragraful 3 al articolului 11 (Aplicarea acordurilor fiscale pentru a restricţiona dreptul unei Părţi de a-şi impozita proprii rezidenţi);
    j) paragraful 4 al articolului 12 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin aranjamente pe bază de comision şi strategii similare);
    k) paragraful 6 al articolului 13 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin acordarea de scutiri unor activităţi specifice);
    l) paragraful 3 al articolului 14 (Fragmentarea contractelor);
    m) paragraful 2 al articolului 15 (Definiţia unei persoane care este strâns legată de o întreprindere);
    n) paragraful 5 al articolului 16 (Procedura amiabilă);
    o) paragraful 3 al articolului 17 (Ajustări corespunzătoare);
    p) paragrafele 11 şi12 ale articolului 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu);
    q) paragrafele 2, 3, 6 şi 7 ale articolului 23 (Tipul procesului de arbitraj);
    r) paragraful 3 al articolului 24 (Acordul asupra unei hotărâri diferite);
    s) paragraful 4 al articolului 26 (Compatibilitatea);
    t) paragrafele 6 şi 7 ale articolului 35 (Producerea de efecte); şi
    u) paragraful 2 al articolului 36 (Producerea de efecte de către Partea VI).

    2. a) Prin derogare de la paragraful 1, o Parte care alege, conform articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI), să aplice Partea VI (Arbitrajul) poate formula una sau mai multe rezerve privind tipul de cazuri care vor fi eligibile pentru arbitraj conform prevederilor Părţii VI (Arbitrajul). O Parte care alege, conform articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI), să aplice Partea VI (Arbitrajul) după ce a devenit o Parte la prezenta Convenţie, va formula rezerve în baza acestui subparagraf la acelaşi moment la care acea Parte trimite notificarea către Depozitar conform articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI).
    b) Rezervele formulate în baza subparagrafului a) fac obiectul acceptării. O rezervă formulată conform subparagrafului a) va fi considerată acceptată de către o Parte dacă aceasta nu a comunicat Depozitarului o obiecţie la rezervă până la finalul unei perioade de doisprezece luni calendaristice care începe la data ultimei dintre data notificării rezervei de către Depozitar sau data la care aceasta depune instrumentul său de ratificare, acceptare sau aprobare. O Parte care alege, conform articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI), să aplice Partea VI (Arbitrajul) după ce a devenit o Parte la prezenta Convenţie, poate formula obiecţii faţă de rezervele anterioare exprimate de alte Părţi conform subparagrafului a) la data notificării trimise de prima Parte menţionată Depozitarului conform articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI). Dacă o Parte ridică o obiecţie faţă de o rezervă exprimată în baza subparagrafului a), întreaga Parte VI (Arbitrajul) nu se va aplica în relaţia dintre Partea care ridică obiecţia şi Partea care exprimă rezerva.

    3. Dacă nu se stipulează altceva în mod expres în prevederile relevante ale prezentei Convenţii, o rezervă formulată în conformitate cu paragraful 1 sau 2 va:
    a) modifica, pentru Partea care exprimă rezerva, în relaţiile sale cu o altă Parte, prevederile din prezenta Convenţie de care este legată rezerva, în măsura prevăzută de rezervă; şi
    b) modifica acele prevederi, în aceeaşi măsură, pentru cealaltă Parte, în relaţiile sale cu Partea care exprimă rezerva.

    4. Rezervele aplicabile Acordurilor Fiscale Vizate la care se aderă de către sau în numele unei jurisdicţii sau teritoriu de ale cărui relaţii internaţionale o Parte este responsabilă, dacă acea jurisdicţie sau teritoriu nu este o Parte la Convenţie potrivit subparagrafului b) sau c) al paragrafului 1 al articolului 27 (Semnarea şi ratificarea, acceptarea sau aprobarea), vor fi exprimate de către Partea responsabilă şi pot fi diferite de rezervele făcute de acea Parte în legătură cu propriile sale Acorduri Fiscale Vizate.
    5. Rezervele vor fi făcute la data semnării sau a depunerii instrumentului de ratificare, acceptare sau aprobare, potrivit prevederilor paragrafelor 2, 6 şi 9 din prezentul articol şi paragrafului 5 al articolului 29 (Notificări). Cu toate acestea, în cazul unei Părţi care alege, conform articolului 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI), să aplice Partea VI (Arbitrajul) după ce a devenit o Parte la prezenta Convenţie, rezervele descrise în subparagrafele p), q), r) şi s) ale paragrafului 1 al prezentului articol vor fi formulate concomitent cu trimiterea de către acea Parte a notificării către Depozitar în conformitate cu articolul 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI).
    6. Dacă rezervele sunt exprimate la data semnării, acestea vor fi confirmate în momentul depunerii instrumentului de ratificare, acceptare sau aprobare, exceptând cazul în care documentul care conţine rezervele menţionează explicit faptul că acesta va fi considerat definitiv, potrivit prevederilor paragrafelor 2, 5 şi 9 ale acestui articol şi paragrafului 5 al articolului 29 (Notificări).
    7. Dacă nu sunt formulate rezerve la data semnării, o listă provizorie cu rezervele preconizate se va furniza Depozitarului la acea dată.
    8. În ceea ce priveşte rezervele exprimate în baza fiecăreia dintre prevederile de mai jos, o listă cu acordurile notificate potrivit clauzei ii) a subparagrafului a) al paragrafului 1 al articolului 2 (Interpretarea termenilor), care intră în domeniul de aplicare al rezervei, după cum precizează prevederea relevantă (şi, în cazul unei rezerve făcute în baza oricăreia dintre prevederile de mai jos, altele decât cele enumerate în subparagrafele c), d) şi n), numărul articolului şi al paragrafului al fiecărei prevederi relevante) trebuie prezentată atunci când sunt făcute astfel de rezerve:
    a) subparagrafele b), c), d), e) şi g) ale paragrafului 5 al articolului 3 (Entităţi transparente);
    b) subparagrafele b), c) şi d) ale paragrafului 3 al articolului 4 (Entităţi cu dublă rezidenţă);
    c) paragrafele 8 şi 9 ale articolului 5 (Aplicarea metodelor de eliminare a dublei impuneri);
    d) paragraful 4 al articolului 6 (Scopul unui Acord Fiscal Vizat);
    e) subparagrafele b) şi c) ale paragrafului 15 al articolului 7 (Prevenirea utilizării abuzive a tratatelor);
    f) clauzele i), ii) şi iii) ale subparagrafului b) al paragrafului 3 al articolului 8 (Tranzacţii privind transferul de dividende);
    g) subparagrafele d), e) şi f) ale paragrafului 6 al articolului 9 (Câştiguri de capital din înstrăinarea acţiunilor sau a drepturilor deţinute în entităţi a căror valoare este reprezentată în principal de proprietăţi imobiliare);
    h) subparagrafele b) şi c) ale paragrafului 5 al articolului 10 (Regula anti-abuz pentru sediile permanente situate în jurisdicţii terţe);
    i) subparagraful b) al paragrafului 3 al articolului 11 (Aplicarea acordurilor fiscale pentru a restricţiona dreptul unei Părţi de a-şi impozita proprii rezidenţi);
    j) subparagraful b) al paragrafului 6 al articolului 13 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin acordarea de scutiri unor activităţi specifice);
    k) subparagraful b) al paragrafului 3 al articolului 14 (Fragmentarea contractelor);
    l) subparagraful b) al paragrafului 5 al articolului 16 (Procedura amiabilă);
    m) subparagraful a) al paragrafului 3 al articolului 17 (Ajustări corespunzătoare);
    n) paragraful 6 al articolului 23 (Tipul procesului de arbitraj); şi
    o) paragraful 4 al articolului 26 (Compatibilitatea).
     Rezervele descrise în subparagrafele de la a) la o) de mai sus nu se vor aplica niciunui Acord Fiscal Vizat care nu este inclus în lista menţionată în acest paragraf.

    9. Orice Parte care a formulat o rezervă în conformitate cu paragraful 1 sau 2 o poate retrage sau înlocui în orice moment cu o rezervă mai limitată, printr-o notificare adresată Depozitarului. Această Parte va trimite orice notificări suplimentare, astfel cum se prevede în paragraful 6 al articolului 29 (Notificări), care ar putea fi solicitate în urma retragerii sau înlocuirii rezervei. Potrivit paragrafului 7 al articolului 35 (Producerea de efecte), retragerea sau înlocuirea va produce efecte:
    a) cu referire la un Acord Fiscal Vizat încheiat doar cu State sau jurisdicţii care sunt Părţi la Convenţie, când notificarea de retragere sau înlocuire a rezervei este primită de către Depozitar:
    i. pentru rezervele legate de prevederile referitoare la impozitele reţinute la sursă, atunci când evenimentul care dă naştere unor astfel de impozite se produce la sau după 1 ianuarie a anului imediat următor expirării unei perioade de şase luni calendaristice care începe la data comunicării de către Depozitar a notificării de retragere sau înlocuire a rezervei; şi
    ii. pentru rezervele legate de toate celelalte prevederi, pentru impozitele percepute pentru perioadele impozabile care încep la sau după 1 ianuarie a anului imediat următor expirării unei perioade de şase luni calendaristice care începe la data comunicării de către Depozitar a notificării de retragere sau înlocuire a rezervei;
        şi

    b) cu referire la un Acord Fiscal Vizat pentru care una sau mai multe Jurisdicţii Contractante au devenit Părţi la această Convenţie după data primirii de către Depozitar a notificării de retragere sau înlocuire: la ultima dintre datele la care Convenţia intră în vigoare pentru acele Jurisdicţii Contractante.


    ART. 29
    Notificări
    1. Potrivit paragrafelor 5 şi 6 ale acestui articol şi paragrafului 7 al articolului 35 (Producerea de efecte), notificările în conformitate cu următoarele prevederi vor fi făcute la data semnării sau când se depune instrumentul de ratificare, acceptare sau aprobare:
    a) clauza ii) a subparagrafului a) al paragraful 1 al articolului 2 (Interpretarea termenilor);
    b) paragraful 6 al articolului 3 (Entităţi transparente);
    c) paragraful 4 al articolului 4 (Entităţi cu dublă rezidenţă);
    d) paragraful 10 al articolului 5 (Aplicarea metodelor de eliminare a dublei impuneri);
    e) paragrafele 5 şi 6 ale articolului 6 (Scopul unui Acord Fiscal Vizat);
    f) paragraful 17 al articolului 7 (Prevenirea utilizării abuzive a tratatelor);
    g) paragraful 4 al articolului 8 (Tranzacţii privind transferul de dividende);
    h) paragrafele 7 şi 8 ale articolului 9 (Câştiguri de capital din înstrăinarea acţiunilor sau a drepturilor deţinute în entităţi a căror valoare este reprezentată în principal de proprietăţi imobiliare);
    i) paragraful 6 al articolului 10 (Regula anti-abuz pentru sediile permanente situate în jurisdicţii terţe);
    j) paragraful 4 al articolului 11 (Aplicarea acordurilor fiscale pentru a restricţiona dreptul unei Părţi de a-şi impozita proprii rezidenţi);
    k) paragrafele 5 şi 6 ale articolului 12 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin aranjamente pe bază de comision şi strategii similare);
    l) paragrafele 7 şi 8 ale articolului 13 (Evitarea artificială a statutului de sediu permanent prin acordarea de scutiri unor activităţi specifice);
    m) paragraful 4 al articolului 14 (Fragmentarea contractelor);
    n) paragraful 6 al articolului 16 (Procedura amiabilă);
    o) paragraful 4 al articolului 17 (Ajustări corespunzătoare);
    p) articolul 18 (Opţiunea de a aplica Partea VI);
    q) paragraful 4 al articolului 23 (Tipul procesului de arbitraj);
    r) paragraful 1 al articolului 24 (Acordul asupra unei hotărâri diferite);
    s) paragraful 1 al articolului 26 (Compatibilitatea); şi
    t) paragrafele 1, 2, 3, 5 şi 7 ale articolului 35 (Producerea de efecte).

    2. Notificările referitoare la Acordurile Fiscale Vizate la care se aderă de către sau în numele unei jurisdicţii sau al unui teritoriu de ale cărui relaţii internaţionale o Parte este responsabilă, atunci când jurisdicţia sau teritoriul în cauză nu este Parte la Convenţie potrivit subparagrafului b) sau c) al paragrafului 1 al articolului 27 (Semnarea şi ratificarea, acceptarea sau aprobarea), vor fi formulate de către Partea responsabilă şi pot fi diferite de notificările făcute de acea Parte pentru propriile sale Acorduri Fiscale Vizate.
    3. Dacă notificările sunt făcute la data semnării, acestea vor fi confirmate la depunerea instrumentului de ratificare, acceptare sau aprobare, cu excepţia cazului când documentul care conţine notificările menţionează explicit faptul că instrumentul va fi considerat definitiv, potrivit prevederilor paragrafelor 5 şi 6 ale acestui articol şi ale paragrafului 7 al articolului 35 (Producerea de efecte).
    4. Dacă notificările nu sunt făcute la data semnării, o listă provizorie a notificărilor preconizate va fi transmisă la acea dată.
    5. O Parte îşi poate extinde în orice moment lista de acorduri notificate conform clauzei ii) a subparagrafului a) al paragrafului 1 al articolului 2 (Interpretarea termenilor), prin intermediul unei notificări adresate Depozitarului. Partea va specifica în această notificare dacă acordul intră sub incidenţa oricăreia dintre rezervele făcute de Parte, care sunt listate în paragraful 8 al articolului 28 (Rezerve). Partea poate, de asemenea, să facă o nouă rezervă prevăzută în paragraful 8 al articolului 28 (Rezerve) dacă acordul suplimentar ar fi primul care intră sub incidenţa unei asemenea rezerve. Partea va specifica, de asemenea, orice notificări suplimentare care ar putea fi necesare conform subparagrafelor de la b) la s) ale paragrafului 1 pentru a reflecta includerea acordurilor suplimentare. În plus, dacă extinderea are ca rezultat includerea, pentru prima oară, a unui acord fiscal la care se aderă de către sau în numele unei jurisdicţii sau al unui teritoriu de ale cărui relaţii internaţionale o Parte este responsabilă, Partea va menţiona orice rezerve (conform paragrafului 4 al articolului 28 (Rezerve)) sau notificări (conform paragrafului 2 al prezentului articol) aplicabile Acordurilor Fiscale Vizate la care se aderă de către sau în numele acelei jurisdicţii sau teritoriu. La data când acordurile suplimentare notificate conform clauzei ii) a subparagrafului a) al paragrafului 1 al articolului 2 (Interpretarea termenilor) devin Acorduri Fiscale Vizate, prevederile articolului 35 (Producerea de efecte) vor stabili data la care modificările aduse Acordului Fiscal Vizat vor produce efecte.
    6. O Parte poate face notificări suplimentare în baza subparagrafelor de la b) la s) ale paragrafului 1 prin intermediul unei notificări adresate Depozitarului. Aceste notificări vor produce efecte:
    a) cu privire la Acordurile Fiscale Vizate încheiate numai cu state sau jurisdicţii care sunt Părţi la Convenţie, atunci când notificarea suplimentară este primită de către Depozitar:
    i. pentru notificările în ceea ce priveşte prevederile referitoare la impozitele reţinute la sursă, atunci când evenimentul care dă naştere unor astfel de impozite se produce la sau după 1 ianuarie a anului imediat următor expirării unei perioade de şase luni calendaristice începând cu data comunicării de către Depozitar a notificării suplimentare; şi
    ii. pentru notificările în ceea ce priveşte toate celelalte prevederi, pentru impozitele percepute pentru perioadele impozabile care încep la sau după 1 ianuarie a anului imediat următor expirării unei perioade de şase luni calendaristice începând cu data comunicării de către Depozitar a notificării suplimentare; şi

    b) cu privire la un Acord Fiscal Vizat pentru care una sau mai multe Jurisdicţii Contractante devin Parte la prezenta Convenţie după data primirii de către Depozitar a notificării suplimentare: la ultima dintre datele la care Convenţia intră în vigoare pentru acele Jurisdicţii Contractante.


    ART. 30
    Modificările ulterioare ale Acordurilor Fiscale Vizate
        Prevederile acestei Convenţii nu aduc atingere modificărilor ulterioare ale unui Acord Fiscal Vizat care pot fi convenite între Jurisdicţiile Contractante ale Acordului Fiscal Vizat.

    ART. 31
    Conferinţa Părţilor
    1. Părţile pot convoca o Conferinţă a Părţilor cu scopul de a lua orice decizie sau de a exercita orice funcţie care ar putea fi necesară sau oportună în baza prevederilor acestei Convenţii.
    2. Conferinţa Părţilor va fi organizată de către Depozitar.
    3. Orice Parte poate solicita organizarea unei Conferinţe a Părţilor prin transmiterea unei solicitări către Depozitar. Depozitarul va informa toate Părţile în legătură cu orice solicitare. Ulterior, Depozitarul va convoca o Conferinţă a Părţilor, cu condiţia ca solicitarea să fie susţinută de o treime din Părţi în termen de şase luni calendaristice de la comunicarea solicitării de către Depozitar.

    ART. 32
    Interpretarea şi implementarea
    1. Orice problemă care poate să apară în legătură cu interpretarea sau implementarea prevederilor unui Acord Fiscal Vizat, aşa cum sunt acestea modificate de această Convenţie, va fi soluţionată în conformitate cu prevederile Acordului Fiscal Vizat referitoare la soluţionarea prin înţelegere amiabilă a problemelor de interpretare sau aplicare a Acordului Fiscal Vizat (aşa cum ar putea fi modificate acele prevederi de către această Convenţie).
    2. Orice problemă care poate să apară în legătură cu interpretarea sau implementarea acestei Convenţii poate fi discutată în cadrul unei Conferinţe a Părţilor convocată în conformitate cu paragraful 3 al articolului 31 (Conferinţa Părţilor).

    ART. 33
    Modificarea
    1. Orice Parte poate propune o modificare la această Convenţie prin transmiterea către Depozitar a propunerii de modificare.
    2. O Conferinţă a Părţilor poate fi convocată pentru a lua în considerare propunerea de modificare în conformitate cu paragraful 3 al articolului 31 (Conferinţa Părţilor).

    ART. 34
    Intrarea în vigoare
    1. Această Convenţie va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni calendaristice care începe la data depunerii celui de-al cincilea instrument de ratificare, acceptare sau aprobare.
    2. Pentru fiecare Semnatar care ratifică, acceptă sau aprobă această Convenţie după depunerea celui de-al cincilea instrument de ratificare, acceptare sau aprobare, Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni calendaristice care începe la data depunerii de către un astfel de Semnatar a instrumentului său de ratificare, acceptare sau aprobare.

    ART. 35
    Producerea de efecte
    1. Prevederile acestei Convenţii vor produce efecte pentru fiecare Jurisdicţie Contractantă cu privire la un Acord Fiscal Vizat:
    a) cu privire la impozitele reţinute la sursă asupra sumelor plătite sau creditate nerezidenţilor, atunci când evenimentul care a dat naştere unor astfel de impozite se produce în sau după prima zi a următorului an calendaristic care începe la sau după ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat; şi
    b) cu privire la toate celelalte impozite percepute de acea Jurisdicţie Contractantă, pentru impozitele percepute în legătură cu perioadele impozabile care încep la sau după expirarea unei perioade de şase luni calendaristice (sau o perioadă mai scurtă, dacă toate Jurisdicţiile Contractante notifică Depozitarul cu privire la intenţia lor de a aplica o astfel de perioadă mai scurtă) de la ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat.

    2. Numai în scopul propriei sale aplicări a subparagrafului a) al paragrafului 1 şi a subparagrafului a) al paragrafului 5, o Parte poate alege să înlocuiască "perioada impozabilă" cu "anul calendaristic" şi va notifica în mod corespunzător Depozitarul.
    3. Numai în scopul propriei sale aplicări a subparagrafului b) al paragrafului 1 şi a subparagrafului b) al paragrafului 5, o Parte poate alege să înlocuiască trimiterea la "perioade impozabile care încep la sau după expirarea unei perioade" cu trimiterea la "perioade impozabile care încep la sau după 1 ianuarie a anului următor care începe la sau după expirarea unei perioade" şi va notifica în mod corespunzător Depozitarul.
    4. Prin derogare de la prevederile anterioare ale acestui articol, articolul 16 (Procedura amiabilă) va produce efecte cu privire la un Acord Fiscal Vizat pentru un caz prezentat autorităţii competente a unei Jurisdicţii Contractante la sau după ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat, exceptând cazurile care nu au fost eligibile pentru a fi prezentate la acea dată în baza Acordului Fiscal Vizat înainte ca acesta să fie modificat de Convenţie, fără a se ţine cont de perioada impozabilă la care se referă cazul.
    5. Pentru un nou Acord Fiscal Vizat rezultat în urma unei extinderi prevăzute la paragraful 5 al articolului 29 (Notificări) a listei de acorduri notificate în baza clauzei ii) a subparagrafului a) al paragrafului 1 al articolului 2 (Interpretarea termenilor), prevederile acestei Convenţii vor produce efecte pentru fiecare Jurisdicţie Contractantă:
    a) cu privire la impozitele reţinute la sursă asupra sumelor plătite sau creditate nerezidenţilor, atunci când evenimentul care a dat naştere unor astfel de impozite se produce în sau după prima zi a următorului an calendaristic care începe la sau după 30 de zile de la data comunicării de către Depozitar a notificării de extindere a listei de acorduri; şi
    b) cu privire la toate celelalte impozite percepute de acea Jurisdicţie Contractantă, pentru impozitele percepute în legătură cu perioadele impozabile care încep la sau după expirarea unei perioade de nouă luni calendaristice (sau o perioadă mai scurtă, dacă toate Jurisdicţiile Contractante notifică Depozitarul cu privire la intenţia lor de a aplica o astfel de perioadă mai scurtă) de la data comunicării de către Depozitar a notificării de extindere a listei de acorduri.

    6. O Parte îşi poate rezerva dreptul să nu aplice paragraful 4 pentru Acordurile sale Fiscale Vizate.
    7. a) O Parte îşi poate rezerva dreptul să înlocuiască:
    i. referirile din paragrafele 1 şi 4 la "ultima dintre datele la care prezenta Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat"; şi
    ii. referirile din paragraful 5 la "data la care Depozitarul comunică notificarea extinderii listei de acorduri"; cu referiri la "30 de zile de la data primirii de către Depozitar a ultimei dintre notificările făcute de fiecare Jurisdicţie Contractantă care a făcut rezerva prevăzută în paragraful 7 al articolului 35 (Producerea de efecte) privind îndeplinirea procedurilor sale interne pentru producerea de efecte de către prevederile acestei Convenţii cu privire la acel Acord Fiscal Vizat specific";
    iii. referirile din subparagraful a) al paragrafului 9 al articolului 28 (Rezerve) la "data la care Depozitarul comunică notificarea retragerii sau înlocuirii rezervei";
        şi

    iv. referirea din subparagraful b) al paragrafului 9 al articolului 28 (Rezerve) la "ultima dintre datele la care Convenţia intră în vigoare pentru acele Jurisdicţii Contractante";
    cu referiri la "30 de zile de la data primirii de către Depozitar a ultimei dintre notificările făcute de fiecare Jurisdicţie Contractantă care a făcut rezerva prevăzută în paragraful 7 al articolului 35 (Producerea de efecte) privind îndeplinirea procedurilor sale interne pentru producerea de efecte de către retragerea sau înlocuirea rezervei cu privire la acel Acord Fiscal Vizat specific";

    v. referirile din subparagraful a) al paragrafului 6 al articolului 29 (Notificări) la "data la care Depozitarul comunică notificarea suplimentară"; şi
    vi. referirea din subparagraful b) al paragrafului 6 al articolului 29 (Notificări) la "ultima dintre datele la care Convenţia intră în vigoare pentru acele Jurisdicţii Contractante";
    cu referiri la "30 de zile de la data primirii de către Depozitar a ultimei dintre notificările făcute de fiecare Jurisdicţie Contractantă care a făcut rezerva prevăzută în paragraful 7 al articolului 35 (Producerea de efecte) privind îndeplinirea procedurilor sale interne pentru producerea de efecte de către notificarea suplimentară cu privire la acel Acord Fiscal Vizat specific";

    vii. referirile din paragrafele 1 şi 2 ale articolului 36 (Producerea de efecte de către Partea VI) la "ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat";
    cu referiri la "30 de zile de la data primirii de către Depozitar a ultimei dintre notificările făcute de fiecare Jurisdicţie Contractantă care a făcut rezerva prevăzută în paragraful 7 al articolului 35 (Producerea de efecte) privind îndeplinirea procedurilor sale interne pentru producerea de efecte de către prevederile acestei Convenţii cu privire la acel Acord Fiscal Vizat specific"; şi

    viii. referirea din paragraful 3 al articolului 36 (Producerea de efecte de către Partea VI) la "data la care Depozitarul comunică notificarea extinderii listei de acorduri";
    ix. referirile din paragraful 4 al articolului 36 (Producerea de efecte de către Partea VI) la "data la care Depozitarul comunică notificarea retragerii rezervei", "data la care Depozitarul comunică notificarea înlocuirii rezervei" şi "data la care Depozitarul comunică notificarea retragerii obiecţiei la rezervă"; şi
    x. referirea din paragraful 5 al articolului 36 (Producerea de efecte de către Partea VI) la "data la care Depozitarul comunică notificarea suplimentară";
    cu referiri la "30 de zile de la data primirii de către Depozitar a ultimei dintre notificările făcute de fiecare Jurisdicţie Contractantă care a făcut rezerva prevăzută în paragraful 7 al articolului 35 (Producerea de efecte) privind îndeplinirea procedurilor sale interne pentru producerea de efecte de către prevederile Părţii VI (Arbitrajul) cu privire la acel Acord Fiscal Vizat specific".


    b) O Parte care a făcut o rezervă în conformitate cu subparagraful a) va notifica simultan Depozitarului şi celeilalte sau celorlalte Jurisdicţii Contractante confirmarea îndeplinirii procedurilor sale interne.
    c) Dacă una sau mai multe Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat au făcut o rezervă în baza acestui paragraf, data la care vor produce efecte prevederile Convenţiei, retragerea sau înlocuirea unei rezerve, o notificare suplimentară cu privire la acel Acord Fiscal Vizat sau Partea VI (Arbitrajul) va fi stabilită de acest paragraf pentru toate Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat.


    ART. 36
    Producerea de efecte de către Partea VI
    1. Prin derogare de la paragraful 9 al articolului 28 (Rezerve), paragraful 6 al articolului 29 (Notificări) şi paragrafele de la 1 la 6 ale articolului 35 (Producerea de efecte), cu privire la două Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat, prevederile Părţii VI (Arbitrajul) vor produce efecte:
    a) cu privire la cazurile prezentate autorităţii competente a unei Jurisdicţii Contractante (aşa cum este descris în subparagraful a) al paragrafului 1 al articolului 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu)), la sau după ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat; şi
    b) cu privire la cazurile prezentate autorităţii competente a unei Jurisdicţii Contractante înainte de ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat, la data la care ambele Jurisdicţii Contractante notifică Depozitarul în legătură cu faptul că au ajuns la o înţelegere amiabilă în conformitate cu paragraful 10 al articolului 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu), împreună cu informaţiile referitoare la data sau datele la care astfel de cazuri vor fi considerate ca fiind prezentate autorităţii competente a unei Jurisdicţii Contractante (aşa cum este descris în subparagraful a) al paragrafului 1 al articolului 19 (Arbitrajul cu caracter obligatoriu)) potrivit condiţiilor acelei înţelegeri amiabile.

    2. O Parte îşi poate rezerva dreptul să aplice Partea VI (Arbitrajul) unui caz prezentat autorităţii competente a unei Jurisdicţii Contractante înainte de ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat numai în măsura în care autorităţile competente ale ambelor Jurisdicţii Contractante convin cu privire la faptul că aceasta se va aplica acelui caz specific.
    3. În cazul unui nou Acord Fiscal Vizat rezultat în urma unei extinderi prevăzute la paragraful 5 al articolului 29 (Notificări) a listei de acorduri notificate în baza clauzei ii) a subparagrafului a) al paragrafului 1 al articolului 2 (Interpretarea termenilor), trimiterile care se fac în paragrafele 1 şi 2 ale acestui articol la "ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat" vor fi înlocuite cu trimiterile la "data la care Depozitarul comunică notificarea extinderii listei de acorduri".
    4. O retragere sau înlocuire a unei rezerve făcute în baza paragrafului 4 al articolului 26 (Compatibilitatea) în conformitate cu paragraful 9 al articolului 28 (Rezerve) sau retragerea unei obiecţii faţă de o rezervă făcută în baza paragrafului 2 al articolului 28 (Rezerve) care are ca rezultat aplicarea Părţii VI (Arbitrajul) între două Jurisdicţii Contractante la un Acord Fiscal Vizat, va produce efecte potrivit subparagrafelor a) şi b) ale paragrafului 1 al acestui articol, exceptând situaţia în care trimiterile la "ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat" vor fi înlocuite după caz cu trimiterile la "data la care Depozitarul comunică notificarea retragerii rezervei", "data la care Depozitarul comunică notificarea înlocuirii rezervei" sau "data la care Depozitarul comunică notificarea retragerii obiecţiei la rezervă".
    5. O notificare suplimentară făcută în conformitate cu subparagraful p) al paragrafului 1 al articolului 29 (Notificări) va produce efecte potrivit subparagrafelor a) şi b) ale paragrafului 1, exceptând situaţia în care trimiterile din paragrafele 1 şi 2 ale acestui articol la "ultima dintre datele la care această Convenţie intră în vigoare pentru fiecare dintre Jurisdicţiile Contractante la Acordul Fiscal Vizat" vor fi înlocuite cu trimiterile la "data la care Depozitarul comunică notificarea suplimentară".

    ART. 37
    Retragerea
    1. Orice Parte se poate retrage în orice moment din această Convenţie prin intermediul unei notificări adresate Depozitarului.
    2. Retragerea prevăzută la paragraful 1 va produce efecte la data primirii notificării de către Depozitar. În situaţiile în care această Convenţie a intrat în vigoare pentru toate Jurisdicţiile Contractante la un Acord Fiscal Vizat înainte de data la care produce efecte retragerea unei Părţi, acel Acord Fiscal Vizat va rămâne aşa cum a fost modificat de această Convenţie.

    ART. 38
    Relaţia cu protocoalele
    1. Această Convenţie poate fi completată cu unul sau mai multe protocoale.
    2. Pentru a deveni parte la un protocol, un stat sau o jurisdicţie trebuie să fie de asemenea o Parte la această Convenţie.
    3. O Parte la această Convenţie nu are obligaţii în baza unui protocol decât dacă devine o parte la protocol în conformitate cu prevederile sale.

    ART. 39
    Depozitarul
    1. Secretarul General al Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică va fi Depozitarul acestei Convenţii şi al oricăror protocoale în conformitate cu articolul 38 (Relaţia cu protocoalele).
    2. Depozitarul va notifica Părţile şi Semnatarii în cel mult o lună calendaristică în legătură cu:
    a) orice semnătură în conformitate cu articolul 27 (Semnarea şi ratificarea, acceptarea sau aprobarea);
    b) depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare în conformitate cu articolul 27 (Semnarea şi ratificarea, acceptarea sau aprobarea);
    c) orice rezervă sau retragere sau înlocuire a unei rezerve în conformitate cu articolul 28 (Rezerve);
    d) orice notificare sau notificare suplimentară în conformitate cu articolul 29 (Notificări);
    e) orice propunere de modificare a acestei Convenţii în conformitate cu articolul 33 (Modificarea);
    f) orice retragere din această Convenţie în conformitate cu articolul 37 (Retragerea); şi
    g) orice altă comunicare referitoare la această Convenţie.

    3. Depozitarul va asigura disponibilitatea publică pentru listele cu:
    a) Acordurile Fiscale Vizate;
    b) rezervele făcute de către Părţi; şi
    c) notificările făcute de către Părţi.


        Drept pentru care, subsemnaţii, autorizaţi în mod corespunzător în acest scop, au semnat această Convenţie.
        Întocmită la Paris, la 24 noiembrie 2016, în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi păstrat în arhivele Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică.

    -----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016