Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENŢIA din 23 septembrie 2021  privind Organizaţia Internaţională de Asistenţă Maritimă pentru Navigaţie    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 CONVENŢIA din 23 septembrie 2021 privind Organizaţia Internaţională de Asistenţă Maritimă pentru Navigaţie

EMITENT: Organizaţia Internaţională de Asistenţă Maritimă pentru Navigaţie
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 1058 din 1 noiembrie 2022
──────────
    Ratificată prin LEGEA nr. 289 din 31 octombrie 2022, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1058 din 1 noiembrie 2022.
──────────
    Preambul
    Statele părţi ale prezentei convenţii:
    reamintind că Asociaţia Internaţională a Autorităţilor Farului a fost înfiinţată la 1 iulie 1957 şi a fost redenumită Asociaţia Internaţională de Semnalizare Maritimă şi Autorităţile Farurilor în 1998;
    recunoscând rolul Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă şi Autorităţile Farurilor în îmbunătăţirea şi armonizarea continuă a asistenţei în navigaţia maritimă pentru o mişcare sigură, economică şi eficientă a navelor în beneficiul comunităţii maritime şi al protecţiei mediului;
    având în vedere dispoziţiile Convenţiei Naţiunilor Unite privind Dreptul Mării - 1982 şi ale Convenţiei Internaţionale pentru Siguranţa Vieţii pe Mare din 1974, astfel cum a fost modificată; şi
    având în vedere că dezvoltarea, îmbunătăţirea şi armonizarea asistenţei maritime pentru navigaţie în beneficiul comunităţii maritime şi al protecţiei mediului sunt cel mai bine coordonate de organizaţiile internaţionale,
    au convenit după cum urmează:
    ART. 1
    Înfiinţare
    1. Organizaţia Internaţională de Asistenţă Maritimă pentru Navigaţie (denumită în continuare Organizaţia) este înfiinţată în conformitate cu legislaţia internaţională ca organizaţie interguvernamentală.
    2. Organizaţia va avea un caracter consultativ şi tehnic.
    3. Organizaţia va avea sediul în Franţa, cu excepţia cazului în care Adunarea generală decide altfel.
    4. Funcţionarea Organizaţiei va fi prezentată în detaliu în Reglementările generale, care fac obiectul dispoziţiilor prezentei convenţii, dar nu fac parte integrantă din aceasta. În cazul oricărei neconcordanţe apărute între prezenta convenţie şi Reglementările generale sau orice alte documente de bază care privesc guvernanţa Organizaţiei, prezenta convenţie va prevala.

    ART. 2
    Definiţii
    În sensul prezentei convenţii:
    1. asistenţa maritimă pentru navigaţie reprezintă un dispozitiv, sistem sau serviciu, extern unei nave, proiectat şi utilizat pentru îmbunătăţirea siguranţei şi eficienţei navigaţiei vaselor care navighează independent şi a traficului naval. În scopul Organizaţiei, această definiţie include serviciile de trafic naval (VTS);
    2. stat membru înseamnă un stat care a acceptat să adere la această convenţie şi pentru care prezenta convenţie este în vigoare;
    3. membru asociat înseamnă teritoriul sau grupul de teritorii pentru care un stat membru are responsabilitatea pentru relaţiile sale internaţionale şi pentru care a solicitat calitatea de membru, care a fost aprobat de Adunarea generală, precum şi membrii naţionali ai Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă şi Autorităţile Farurilor din state care nu sunt state membre, în conformitate cu punctul 5 din anexă;
    4. membru afiliat înseamnă un producător sau distribuitor de echipamente de asistenţă maritimă pentru navigaţie sau o organizaţie care furnizează servicii de asistenţă maritimă pentru navigaţie sau consiliere tehnică sub contract şi orice altă organizaţie sau agenţie ştiinţifică ce are legătură cu sprijinul în navigaţia maritimă care a solicitat aderarea şi care a fost aprobată de Consiliu.


    ART. 3
    Scop şi obiective
    Scopul Organizaţiei este de a reuni guvernele şi organizaţiile preocupate de reglementarea, furnizarea, întreţinerea sau funcţionarea asistenţei maritime pentru navigaţie pentru a favoriza realizarea următoarelor obiective:
    (a) încurajarea deplasării sigure şi eficiente a navelor prin îmbunătăţirea şi armonizarea asistenţei maritime pentru navigaţie la nivel mondial în beneficiul comunităţii maritime şi al protecţiei mediului marin;
    (b) promovarea accesului la cooperarea tehnică şi consolidarea capacităţilor în toate aspectele legate de dezvoltarea şi transferul de expertiză, ştiinţă şi tehnologie în legătură cu asistenţa maritimă pentru navigaţie;
    (c) încurajarea şi facilitarea adoptării generale a celor mai înalte standarde practicabile în materie de asistenţă maritimă pentru navigaţie; şi
    (d) asigurarea schimbului de informaţii cu privire la aspectele luate în considerare de Organizaţie.


    ART. 4
    Funcţii
    Pentru a atinge scopul si obiectivele prevăzute la articolul 3, funcţiile Organizaţiei sunt:
    (a) să dezvolte şi să comunice standarde, recomandări, ghiduri, manuale şi alte documente adecvate, care nu sunt obligatorii;
    (b) să ia în considerare şi să facă recomandări cu privire la standarde, recomandări, ghiduri, manuale şi alte documente adecvate care îi pot fi transmise de către statele membre, membrii asociaţi şi membrii afiliaţi, de către orice organ sau agenţie specializată a Naţiunilor Unite sau de orice altă organizaţie interguvernamentală;
    (c) să ofere mecanisme de consultare şi schimb de informaţii care să cuprindă, printre altele, evoluţiile recente şi activităţile statelor membre, ale membrilor asociaţi şi membrilor afiliaţi;
    (d) să dezvolte cooperarea internaţională prin promovarea unor relaţii de lucru strânse şi asistenţă între statele membre, membrii asociaţi şi membrii afiliaţi;
    (e) să faciliteze asistenţa, fie că este tehnică, organizaţională sau de formare, guvernelor, serviciilor şi altor organizaţii care solicită asistenţă maritimă pentru navigaţie;
    (f) să organizeze conferinţe, simpozioane, seminare, ateliere şi alte evenimente; şi
    (g) să asigure legătura şi să coopereze cu organizaţiile internaţionale relevante şi alte organizaţii, oferind consultanţă specializată, după caz.


    ART. 5
    Calitatea de membru
    1. Organizaţia este alcătuită din state membre, membri asociaţi şi membri afiliaţi.
    2. Orice stat membru care are responsabilitatea pentru relaţiile internaţionale ale unui teritoriu sau grup de teritorii poate solicita calitatea de membru asociat pentru un astfel de teritoriu sau grup de teritorii, printr-o notificare scrisă adresată secretarului general.
    3. Consiliul sau un stat membru poate solicita ca aspectele unei cereri de membru afiliat să fie revizuite de statul membru sau statele membre în care solicitantul îşi desfăşoară activităţile sau are sediul principal de activitate sau sediul social. Consiliul va lua în considerare opiniile statului membru solicitant şi decident atunci când hotărăşte cu privire la calitatea de membru afiliat.

    ART. 6
    Cadrul instituţional
    1. Organizaţia are ca organe proprii:
    (a) Adunarea generală;
    (b) Consiliul;
    (c) comitete şi organe subsidiare necesare pentru susţinerea activităţilor Organizaţiei; şi
    (d) secretariatul.

    2. Organizaţia are un preşedinte şi un vicepreşedinte. Preşedintele sau, în cazul absenţei preşedintelui, vicepreşedintele prezidează Adunarea generală şi consiliul.
    3. Reglementările generale şi Reglementările financiare detaliază regulile de procedură care se vor aplica fiecărui organ şi vor reglementa managementul zilnic al Organizaţiei.

    ART. 7
    Adunarea generală
    1. Adunarea generală este principalul organ decizional al Organizaţiei şi are puteri depline în cadrul acesteia, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezenta convenţie.
    2. Adunarea generală este formată numai din state membre. Participarea este, de asemenea, deschisă pentru membri asociaţi şi membri afiliaţi.
    3. Fiecare stat membru desemnează unul dintre delegaţii săi ca delegat principal la Adunarea generală.
    4. Sesiunile periodice ale Adunării generale au loc o dată la trei ani.
    5. Sesiunile extraordinare ale Adunării generale sunt convocate ori de câte ori o treime dintre statele membre notifică secretarului general că doresc convocarea unei sesiuni sau în orice moment, dacă consiliul consideră necesar, după o notificare de nouăzeci de zile.
    6. O majoritate a statelor membre va constitui un cvorum pentru sesiunile Adunării generale.
    7. Adunarea generală:
    (a) alege preşedintele şi vicepreşedintele dintre statele membre, în conformitate cu Reglementările generale;
    (b) decide politica generală şi viziunea strategică a Organizaţiei;
    (c) revizuieşte şi aprobă Reglementările generale şi Reglementările financiare ale Organizaţiei;
    (d) alege, în conformitate cu articolul 8, consiliul, dintre statele membre, altele decât statele membre care deţin preşedinţia sau vicepreşedinţia;
    (e) alege secretarul general dintre cetăţenii statelor membre, în conformitate cu Reglementările generale;
    (f) înfiinţează şi desfiinţează comitete şi organe subsidiare şi revizuieşte şi aprobă termenii de referinţă ai acestora;
    (g) revizuieşte şi aprobă aranjamentele financiare ale Organizaţiei, inclusiv bugetul general pentru următorii trei ani şi rata contribuţiilor pentru statele membre şi taxele pentru membrii asociaţi şi membrii afiliaţi;
    (h) ia în considerare rapoartele şi propunerile care îi sunt prezentate de orice stat membru, de consiliu sau de secretarul general;
    (i) aprobă standardele;
    (j) decide calitatea de membru asociat;
    (k) se pronunţă cu privire la calitatea de membru afiliat la cererea unuia sau mai multor state membre;
    (l) face recomandări statelor membre, membrilor asociaţi şi membrilor afiliaţi cu privire la chestiuni care se încadrează în scopul şi obiectivele Organizaţiei;
    (m) aprobă acorduri cu state şi organizaţii internaţionale; şi
    (n) decide asupra oricăror alte aspecte în cadrul scopului şi obiectivelor Organizaţiei.


    ART. 8
    Consiliul
    1. Consiliul este organul executiv al Organizaţiei şi va fi responsabil pentru conducerea activităţilor acesteia.
    2. Consiliul este compus din preşedinte, vicepreşedinte şi 23 de state membre.
    3. Membrii consiliului sunt aleşi prin vot la fiecare sesiune ordinară a Adunării generale, conform Reglementărilor generale. Membrii consiliului ar trebui, în principiu, să fie selectaţi din diferite părţi ale lumii, cu scopul de a atinge o reprezentare mondială.
    4. În cadrul consiliului, statele membre sunt, de regulă, reprezentate printr-un delegat al unei autorităţi naţionale responsabile cu emiterea regulamentului, producerea, mentenanţa sau operarea asistenţei maritime pentru navigaţie a statului respectiv.
    5. Cvorumul pentru sesiunile consiliului este constituit din 17 membri ai consiliului, din care cel puţin unul trebuie să fie preşedinte sau vicepreşedinte.
    6. Consiliul se întruneşte cel puţin o dată pe an.
    7. Orice stat membru care nu este reprezentat în consiliu poate participa la şedinţele consiliului, dar nu are drept de vot.
    8. Consiliul:
    (a) exercită responsabilităţile care pot fi delegate de către Adunarea generală;
    (b) coordonează activităţile Organizaţiei în cadrul politicii interne, viziunea strategică şi bugetul, în urma deciziilor Adunării generale;
    (c) revizuieşte şi aprobă declaraţiile financiare, inclusiv bugetul anual;
    (d) decide asupra membrilor afiliaţi;
    (e) convoacă Adunarea generală;
    (f) raportează Adunării generale despre desfăşurarea activităţilor Organizaţiei;
    (g) revizuieşte lucrările trimise către aceasta, conform Reglementărilor generale;
    (h) raportează Adunării generale toate problemele care necesită decizii din partea Adunării generale;
    (i) aprobă recomandări, manuale şi alte documente de interes;
    (j) aprobă cererile către alte organizaţii;
    (k) numeşte preşedintele şi vicepreşedintele comitetelor şi a filialelor, revizuieşte şi aprobă programul de lucru al acestora;
    (l) decide anul şi tipul de eveniment pentru conferinţele şi simpozioanele Organizaţiei, conform Reglementărilor generale;
    (m) aprobă regulile de personal.

    9. Membrii consiliului pot invita membrii afiliaţi pentru a participa ca experţi tehnici la şedinţele consiliului, după informarea preşedintelui şi a secretarului general, pentru a oferi suport în probleme tehnice şi operaţionale.

    ART. 9
    Comitetele şi organismele subsidiare
    1. Comitetele şi organismele subsidiare sprijină scopul şi obiectivele Organizaţiei.
    2. Comitetele:
    (a) redactează şi revizuiesc standardele, recomandările, ghidurile, manualele şi alte documente de interes identificate în programele de lucru;
    (b) monitorizează dezvoltarea în domeniul asistenţei maritime pentru navigaţie;
    (c) facilitează schimbul de experienţă şi expertiză între statele membre, membrii asociaţi şi membrii afiliaţi;
    (d) gestionează orice altă sarcină decisă de către consiliu.


    ART. 10
    Secretariatul
    1. Secretariatul permanent al Organizaţiei este compus din secretarul general şi personalul aferent, necesar îndeplinirii sarcinilor Organizaţiei, conform cadrului bugetar aprobat.
    2. Mandatul secretarului general este de 3 ani. Secretarul general poate fi reales până la 2 mandate consecutive a câte 3 ani fiecare.
    3. Secretarul general este responsabil de managementul zilnic al Organizaţiei, sub îndrumarea Adunării generale sau a consiliului.
    4. Secretarul general este responsabil cu finalizarea acordurilor cu statele şi organizaţiile internaţionale, potrivit aprobării Adunării generale, conform articolului 7.7 (m).
    5. Personalul secretariatului este numit conform regulilor de personal de către secretarul general şi execută sarcinile conform deciziilor secretarului general.
    6. Responsabilităţile secretariatului:
    (a) păstrează toate înregistrările necesare pentru a eficientiza activitatea Organizaţiei şi pregăteşte, colectează şi distribuie orice documentaţie este necesară;
    (b) administrează finanţele Organizaţiei sub îndrumarea consiliului, conform Reglementărilor generale;
    (c) pregăteşte aranjamentele şi situaţiile financiare;
    (d) informează, în mod constant, statele membre, membrii asociaţi şi afiliaţi cu privire la activităţile Organizaţiei;
    (e) organizează şi sprijină întâlnirile Adunării generale, ale consiliului, comitetelor şi ale organismelor subsidiare;
    (f) organizează şi sprijină conferinţele şi simpozioanele aprobate de către consiliu;
    (g) organizează şi susţine seminare, grupuri de lucru şi alte evenimente; şi
    (h) îndeplineşte alte atribuţii stabilite de această convenţie, Reglementările generale, Adunarea generală sau consiliu.

    7. Pentru îndeplinirea atribuţiilor acestora, secretarul general şi personalul nu solicită sau nu primesc instrucţiuni de la niciun guvern sau vreo altă sursă din afara Organizaţiei. Aceştia se vor abţine de la orice acţiune care se poate reflecta în poziţia lor ca oficiali internaţionali responsabili numai în faţa Organizaţiei. Fiecare stat membru se angajează în a respecta caracterul internaţional exclusiv al responsabilităţilor secretarului general şi al personalului şi nu va căuta să îi influenţeze în îndeplinirea responsabilităţilor acestora.

    ART. 11
    Procesul de vot
    1. Se vor depune toate eforturile pentru ca Adunarea generală şi consiliul să adopte deciziile prin consens între statele membre.
    2. În cazul în care deciziile Adunării generale şi ale consiliului nu pot fi adoptate prin consens, ele vor fi adoptate prin vot secret de o majoritate formată din două treimi din numărul total de state membre prezente.
    3. Doar statele membre au drept de vot. Fiecare stat membru are dreptul la un vot, cu excepţia celor specificate în articolul 13.4.
    4. Alegerea preşedintelui, vicepreşedintelui şi a secretarului general se face prin vot secret, cu o majoritate simplă a statelor membre prezente, iar procesul de votare se desfăşoară în conformitate cu Reglementările generale.
    5. Alegerea consiliului se face prin numărul cel mai mare de voturi al statelor membre prezente, prin vot secret, conform Reglementărilor generale.

    ART. 12
    Limbile oficiale
    Limbile oficiale ale Organizaţiei sunt araba, chineza, engleza, franceza, rusa şi spaniola.

    ART. 13
    Aspecte financiare
    1. Cheltuielile pentru funcţionarea Organizaţiei sunt acoperite prin resursele financiare provenite din:
    (a) contribuţiile statelor membre;
    (b) taxele membrilor asociaţi şi membrilor afiliaţi; şi
    (c) donaţii, succesiuni, granturi, sponsorizări şi alte surse aprobate de către consiliu, sub îndrumarea secretarului general.

    2. Fiecare stat membru plăteşte o contribuţie şi fiecare membru asociat şi membru afiliat plăteşte o taxă anuală Organizaţiei, bazată pe o valoare determinată în concordanţă cu articolul 7.7 (g). Contribuţia va fi aceeaşi pentru fiecare stat membru.
    3. Contribuţiile statelor membre şi taxele membrilor afiliaţi şi membrilor asociaţi sunt datorate şi plătite în concordanţă cu Reglementările financiare.
    4. Oricărui stat membru care are restanţe la plata contribuţiilor pe o perioadă de doi ani, după ce este notificat în scris de către secretarul general, îi va fi refuzat dreptul de vot şi dreptul de a fi ales în consiliu, până la data la care se vor efectua plăţile restante, conform Reglementărilor financiare, excepţie făcând cazul în care Adunarea generală renunţă la această dispoziţie.
    5. După aprobarea de către consiliu a situaţiilor financiare auditate ale Organizaţiei, aceste rapoarte financiare se vor transmite către statele membre, membrii asociaţi şi afiliaţi prin raportul anual.

    ART. 14
    Personalitate juridică, privilegii şi imunităţi
    1. Organizaţia are personalitate juridică şi are capacitatea:
    (a) să contracteze şi să încheie acorduri cu guverne, organizaţii şi alte organisme;
    (b) să achiziţioneze şi să dispună de bunuri mobile şi imobile; şi
    (c) să instituie proceduri legale.

    2. Pe teritoriul fiecăruia dintre statele sale membre, Organizaţia se va bucura, conform acordului încheiat cu statul respectiv, de imunităţile necesare exercitării funcţiilor şi îndeplinirii scopului şi obiectivelor sale.
    3. Niciun stat membru, membru asociat sau membru afiliat nu va fi răspunzător din perspectiva statutului sau participării sale în Organizaţie pentru actele, omisiunile sau obligaţiile Organizaţiei.

    ART. 15
    Amendamente
    1. Orice stat membru poate propune o modificare a prezentei convenţii, adresată în scris către secretarul general.
    2. Secretarul general transmite modificarea propusă în limbile oficiale tuturor statelor membre, cu cel puţin şase luni înainte ca aceasta să fie examinată de Adunarea generală.
    3. Modificarea propusă va fi adoptată prin votul Adunării generale.
    4. Orice amendament adoptat în conformitate cu alineatul (3) este trimis de secretarul general către depozitar. Acesta din urmă notifică toate statele membre cu privire la adoptarea modificării.
    5. Modificarea intră în vigoare pentru toate statele membre la şase luni de la primirea de către depozitar a notificărilor scrise prin care două treimi din statele membre îşi exprimă acceptarea, cu excepţia statului membru care, înainte de intrarea în vigoare a respectivului amendament, a notificat depozitarul că modificarea nu intră în vigoare pentru statul membru respectiv decât după o notificare ulterioară prin care îşi exprimă acceptul.
    6. Prin excepţie de la alineatul (5), Adunarea generală poate decide prin consens că modificarea intră în vigoare pentru toate statele membre la şase luni de la primirea de către depozitar a notificărilor scrise prin care două treimi din statele membre îşi exprimă acordul. În cazul în care un stat membru, în decurs de şase luni, notifică retragerea sa din Organizaţie ca urmare a unei modificări, retragerea sa produce efecte de la data intrării în vigoare a respectivei modificări, prin derogare de la articolul 21.
    7. Depozitarul va informa statele membre şi secretarul general cu privire la intrarea în vigoare a respectivei modificări, specificând data intrării sale în vigoare.

    ART. 16
    Rezerve
    Nu se vor face rezerve la prezenta convenţie.

    ART. 17
    Interpretare şi dispute
    Statele membre depun toate eforturile pentru a preveni disputele privind interpretarea sau aplicarea prezentei convenţii şi soluţionarea oricărei dispute prin mijloace amiabile, care pot include consultarea şi negocierea între ele şi orice alte mijloace convenite de părţile intrate în dispută.

    ART. 18
    Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea şi aderarea
    1. Prezenta convenţie este deschisă pentru semnare de către orice stat care este membru al Naţiunilor Unite, la Paris, începând cu data de 27 ianuarie 2021 şi va rămâne deschisă până la 26 ianuarie 2022.
    2. Prezenta convenţie este supusă ratificării, acceptării sau aprobării de către statele semnatare.
    3. Prezenta convenţie va fi deschisă aderării oricărui stat care este membru al Naţiunilor Unite şi care nu a semnat prezenta convenţie, începând cu ziua următoare datei la care prezenta convenţie se închide pentru semnare.
    4. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse la depozitar, care va notifica apoi toate statele care au depus astfel de instrumente la depozitar şi la secretarul general, cu privire la acestea.

    ART. 19
    Depozitarul
    Republica Franceză va servi ca depozitar pentru această convenţie. Prezenta convenţie este înregistrată la depozitar, în conformitate cu articolul 102 din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    ART. 20
    Intrarea în vigoare
    1. Prezenta convenţie intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data depunerii celui de-al treizecilea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
    2. Pentru fiecare stat care ratifică, acceptă, aprobă sau aderă la prezenta convenţie după intrarea sa în vigoare, prezenta convenţie va intra în vigoare în a treizecea zi de la depunerea instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
    3. Dispoziţiile tranzitorii care se aplică la intrarea în vigoare a prezentei convenţii sunt prevăzute în anexă.

    ART. 21
    Retragerea
    1. Orice stat membru se poate retrage din prezenta convenţie prin notificare scrisă cu cel puţin douăsprezece luni înainte către depozitar, care va informa imediat toate statele membre şi secretarul general cu privire la o astfel de notificare.
    2. Notificarea retragerii poate fi depusă în orice moment după expirarea a şase luni de la data intrării în vigoare a prezentei convenţii.
    3. Retragerea va intra în vigoare la data de 31 decembrie a anului următor celui în care a fost depusă notificarea de retragere.

    ART. 22
    Încetarea
    1. Prezenta convenţie îşi poate înceta valabilitatea printr-un vot al Adunării generale, după notificarea cu cel puţin şase luni înainte a unui astfel de vot.
    2. Data încetării este la douăsprezece luni de la data deciziei menţionate şi, în perioada intermediară, consiliul va fi responsabil de dizolvarea Organizaţiei, în conformitate cu Reglementările generale.

    Drept mărturie, subsemnaţii, autorizaţi în mod corespunzător de guvernele lor, au semnat prezenta convenţie.
    Adoptată la Paris la 27 ianuarie 2021 în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă şi spaniolă, fiecare text fiind în mod egal autentic, originalul fiind depus în arhivele depozitarului. Depozitarul va transmite copii certificate către toate guvernele semnatare şi care aderă, precum şi secretarului general al Organizaţiei.
    ANEXA 1

    Aranjamente tranzitorii
    În timpul celei de-a 12-a Adunări generale desfăşurate la La Coru\'f1a în perioada 25-31 mai 2014, Asociaţia Internaţională de Semnalizare Maritimă a adoptat o rezoluţie prin care se afirmă că statutul de „organizaţie internaţională“ şi-ar atinge mai eficient obiectivele şi a subliniat că un astfel de statut ar trebui să fie realizat cât mai curând posibil prin adoptarea unei convenţii internaţionale.
    Prin urmare, articolul 13 din Constituţia Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă a fost modificat pentru a facilita lichidarea asociaţiei şi transferul activelor sale către Organizaţie.
    Scopul dispoziţiilor tranzitorii este de a asigura eforturile internaţionale neîntrerupte de dezvoltare, îmbunătăţire şi armonizare a asistenţei maritime pentru navigaţie, precum şi facilitarea tranziţiei de la Asociaţia Internaţională de Semnalizare Maritimă către Organizaţie.
    1. La intrarea în vigoare a prezentei convenţii, preşedintele, vicepreşedintele şi consiliul Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă vor fi invitaţi să devină preşedinte, vicepreşedinte şi consiliul Organizaţiei şi vor funcţiona ca atare până la alegerea unui preşedinte, unui vicepreşedinte şi a unui consiliu de către prima Adunare generală convocată în temeiul prezentei convenţii, care trebuie să aibă loc într-un termen care să nu depăşească şase luni.
    2. Comitetele asociaţiei menţionate la pct. 1 vor funcţiona până la înfiinţarea comitetelor în temeiul prezentei convenţii.
    3. Până la înfiinţarea secretariatului Organizaţiei, secretariatul Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă va fi invitat să servească şi să îndeplinească funcţiile secretariatului. Secretarul general al Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă va servi ca secretar general al Organizaţiei până la alegerea secretarului general de către Adunarea generală în conformitate cu prezenta convenţie.
    4. Până la adoptarea Reglementărilor generale de către Organizaţie, aceasta funcţionează în conformitate cu Reglementările generale ale Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă mutatis mutandis.
    5. Toţi membrii naţionali ai Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă din state care nu sunt state membre vor deveni, la cererea acestora oficială, membri asociaţi ai Organizaţiei pentru o perioadă de până la zece ani de la intrarea în vigoare a prezentul acord, cu excepţia cazului în care Adunarea generală decide să prelungească această perioadă.
    6. În cazul în care există un stat care are un fost membru naţional cu calitatea de membru asociat în conformitate cu alin. (5), devine stat membru, iar calitatea de membru asociat încetează la data la care prezenta convenţie intră în vigoare pentru acel stat.
    7. Toţi asociaţii şi membrii industriali ai Asociaţiei Internaţionale de Semnalizare Maritimă cu taxele achitate la zi, sub rezerva solicitării lor oficiale, vor deveni membri afiliaţi ai Organizaţiei.
    8. Transferul drepturilor, dobânzilor, activelor şi pasivelor de la Asociaţia Internaţională de Semnalizare Maritimă către Organizaţie va avea loc în conformitate cu legislaţia franceză.
    Încheiat la Paris, la 23 septembrie 2021.



                    Pentru România
                    Luca Niculescu,
                    ambasadorul României în Republica Franceză

    ----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016