Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD PE TERMEN LUNG din 19 ianuarie 1977  privind schimburile comerciale si cooperarea economica, industriala si tehnologica intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Spaniei    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD PE TERMEN LUNG din 19 ianuarie 1977 privind schimburile comerciale si cooperarea economica, industriala si tehnologica intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Spaniei

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 34-35 din 23 aprilie 1977
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Spaniei, denumite mai jos pãrţi contractante,
luind în considerare legãturile lor traditionale în domeniul relaţiilor economice,
animate de dorinta de dezvoltare şi diversificare a schimburilor comerciale şi a cooperãrii economice, industriale şi tehnologice între ţãrile lor pe baza respectãrii suveranitãţii şi independentei naţionale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
avînd în vedere, de asemenea, ca ambele tari sînt membre ale Acordului general pentru tarife şi comerţ (G.A.T.T.), Fondului Monetar Internaţional (F.M.I.) şi Bãncii Internaţionale pentru Reconstrucţie şi dezvoltare (B.I.R.D.),
voind sa utilizeze mai eficient posibilitãţile create de potenţialul economic al celor doua tari, prin intensificarea cooperãrii economice, industriale şi tehnologice, pe care o considera de mare importanta pentru extinderea colaborãrii lor economice,
ţinînd cont de prevederile privind schimburile comerciale şi cooperarea economicã, industriala şi tehnologicã din Actul final al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa,
recunoscind utilitatea acordurilor bilaterale pe termen lung pentru creşterea volumului şi stabilitatea schimburilor comerciale şi serviciilor, precum şi pentru a stabili baze adecvate dezvoltãrii cooperãrii economice, industriale şi tehnologice,

au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Cele doua pãrţi contractante vor lua, în baza reglementãrilor în vigoare din cele doua tari, toate mãsurile menite sa faciliteze şi sa contribuie la dezvoltarea continua, armonioasã, diversificata şi cît mai echilibrat posibila a schimburilor comerciale şi serviciilor, precum şi la dezvoltarea cooperãrii economice, industriale şi tehnologice, conform prevederilor prezentului acord.
ART. 2
Pãrţile contractante, în scopul asigurãrii condiţiilor favorabile pentru dezvoltarea schimburilor comerciale, îşi acorda clauza naţiunii celei mai favorizate conform prevederilor G.A.T.T.
Clauza naţiunii celei mai favorizate nu se aplica:
a) avantajelor rezultind din apartenenţa viitoare a uneia dintre pãrţile contractante la uniuni vamale sau zone ale liberului schimb;
b) avantajelor care sînt sau vor fi acordate de cãtre una dintre pãrţile contractante pentru a facilita traficul de frontiera cu zonele limitrofe.
De asemenea, pãrţile contractante, în conformitate cu scopul şi obiectivele prezentului acord, îşi vor acorda, în relaţiile lor reciproce de cooperare economicã, industriala şi tehnologicã, tratamentul naţiunii celei mai favorizate.
ART. 3
Ţinînd cont de calitatea de membre G.A.T.T. a celor doua tari, schimburile comerciale şi serviciile aferente lor se vor desfasura în baza aceluiaşi regim aplicat de cele doua tari altor tari membre, adicã fãrã restrictii cantitative discriminatorii la import.
La importul de mãrfuri de origine şi provenind din România, partea spaniola va aplica acelaşi regim de liberalizari şi acelaşi tratament acordat în special ţãrilor membre O.C.D.E., eliberind în mod automat licentele de import pentru mãrfurile liberalizate.
Pentru mãrfurile de origine şi provenind din România şi care, conform legislaţiei spaniole în vigoare, sînt supuse altor regimuri de import decît cel al mãrfurilor liberalizate, autoritãţile spaniole vor elibera licenţe de import fãrã nici o discriminare, ca şi ţãrilor membre O.C.D.E.
La importul de mãrfuri de origine provenind din Spania, partea romana va aplica acelaşi tratament pe care îl acorda mãrfurilor similare importate din alte tari care beneficiazã de clauza naţiunii celei mai favorizate.
În cazul schimburilor de bunuri sau servicii, legate de contracte de cooperare economicã, industriala şi tehnologicã, organele competente din cele doua tari vor considera cu bunavointa acordarea de licenţe de import sau miscarea de fonduri necesare.
ART. 4
Schimburile între ambele tari se vor efectua în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, prevederilor G.A.T.T. şi în conformitate cu contractele încheiate între organismele şi persoanele fizice şi juridice ale celor doua pãrţi contractante, împuternicite sa realizeze operaţiuni de comerţ exterior.
Mãrfurile care fac obiectul schimburilor vor fi destinate consumului intern în ţara importatoare şi nu vor putea face obiectul reexportului în terţe tari, fãrã acordul prealabil al tarii de origine.
ART. 5
Ambele pãrţi vor sprijini încheierea de contracte pe termen lung cu scopul de a consolida legãturi stabile între întreprinderile, organismele şi instituţiile din cele doua tari.
ART. 6
În scopul de a contribui la dezvoltarea schimburilor şi a unei mai bune cunoaşteri reciproce, a posibilitãţilor de extindere a cooperãrii economice, industriale şi tehnologice, ambele pãrţi contractante vor sprijini reciproc organizarea şi participarea la tîrguri şi expoziţii şi vor acorda sprijinul pentru organizarea şi funcţionarea de asemenea activitãţi, acordind participanţilor celeilalte pãrţi contractante cele mai favorabile condiţii posibile de participare.
ART. 7
Pãrţile contractante, în conformitate cu acordurile internaţionale la care sînt semnatare, îşi vor acorda reciproc facilitãţile prevãzute în cadrul legislatiilor lor în vigoare şi care se considera necesare pentru efectuarea de operaţiuni în regim de import temporar sau importuri de imbunatatire pentru mãrfurile şi produsele celeilalte pãrţi contractante.
ART. 8
Cele doua pãrţi contractante, considerind ca intensificarea schimbului de informaţii privind schimburile comerciale şi cooperarea economicã, industriala şi tehnologicã este utila pentru dezvoltarea la maximum a relaţiilor economice, vor facilita distribuirea între cumpãrãtorii, vinzatorii şi organizaţiile competente din ţãrile lor respective a informaţiilor pe care le primesc de la instituţiile şi întreprinderile celeilalte tari.
De asemenea, cele doua pãrţi contractante vor favoriza cãlãtoriile de serviciu, colective sau individuale, ale reprezentanţilor întreprinderilor sau organizaţiilor interesate din cele doua tari, cãrora autoritãţile competente le vor acorda tot sprijinul posibil.
ART. 9
Toate plãţile aferente schimburilor reciproce de mãrfuri, servicii şi cooperãrii economice, industriale şi tehnologice se vor efectua în devize liber convertibile în conformitate cu legile şi dispoziţiile în vigoare din cele doua tari.
ART. 10
Cele doua pãrţi contractante îşi exprima hotãrîrea de a continua dezvoltarea cooperãrii economice, industriale şi tehnologice dintre ţãrile lor respective şi de a sprijini cu toate mijloacele de care dispun extinderea şi intensificarea acestei cooperãri între întreprinderile, organizaţiile şi instituţiile interesate.
ART. 11
Pãrţile contractante sînt de acord ca cooperarea între ţãrile lor sa se realizeze în special prin:
a) construirea, modernizarea şi extinderea de complexe industriale, din care, în mod excepţional, o parte din producţia lor sa fie importata de cãtre cealaltã ţara sau vinduta pe terţe pieţe prin întreprinderi sau organizaţii industriale din alta ţara, ca forma de a obţine resurse proprii pentru a asigura finanţarea de echipamente şi servicii aduse;
b) schimbul de licenţe, patente, know-how etc., cu sau fãrã schimb de pãrţi şi componente;
c) subcontracte de piese sau componente;
d) coproducere, cu sau fãrã comercializare în ţãrile lor respective sau pe terţe pieţe;
e) specializare în producţie, cu fabricarea de modele sau tipuri concrete cu sau fãrã comercializarea în ţãrile lor respective sau pe terţe pieţe;
f) oferte comune pe terţe pieţe;
g) constituirea de societãţi mixte de producţie şi/sau de comercializare.
ART. 12
Cele doua pãrţi vor stabili sectoarele specifice de interes reciproc pentru dezvoltarea şi extinderea cooperãrii economice, industriale şi tehnologice şi vor sprijini în special initiativele de cooperare în acele sectoare.
Se va acorda atentie în special urmãtoarelor domenii: construcţii mecanice, maşini agricole, material de transport, electrotehnica şi electronica, chimie, metalurgie, industria uşoarã, cercetarea şi exploatarea miniera şi turism.
La convenirea şi realizarea acţiunilor de cooperare se vor lua în considerare potenţialul economic al celor doua tari, resursele şi necesitãţile de utilaje, maşini, bunuri de consum, procedee tehnice şi materii prime, precum şi posibilitãţile de desfacere a produselor rezultate din cooperare.
Comisia mixtã, la care se referã art. 16, va indica şi alte sectoare pe mãsura ce apar alte posibilitãţi.
ART. 13
Cele doua pãrţi vor sprijini initiativele comune ale întreprinderilor din cele doua tari de a coopera pe terţe pieţe. În acest scop, se vor transmite reciproc şi continuu acele date care ar putea interesa întreprinderile din una sau cealaltã ţara, tinindu-se seama de posibilitãţile şi experienta lor.
ART. 14
Condiţiile pentru fiecare proiect de cooperare realizat în cadrul prezentului acord vor fi stabilite în contractele dintre întreprinderile, organizaţiile şi instituţiile specifice din cele doua tari.
ART. 15
Cele doua pãrţi contractante, constiente de importanta pe care o au unele condiţii adecvate de finanţare pentru materializarea contractelor de cooperare, vor sprijini acordarea celor mai favorabile condiţii, financiare şi de credit, în cadrul legislaţiei în vigoare în ţãrile lor, întreprinderilor, organizaţiilor şi instituţiilor care au încheiat astfel de contracte.
ART. 16
Cele doua pãrţi contractante constituie o comisie mixtã care se va reuni periodic în sesiuni plenare, alternativ în România şi Spania, şi care va putea fi convocatã şi în sesiuni extraordinare, la cererea uneia dintre pãrţi.
Comisia mixtã va avea ca sarcina:
- examinarea executãrii prezentului acord;
- examinarea evoluţiei schimburilor comerciale şi a relaţiilor de cooperare economicã, industriala şi tehnologicã dintre cele doua tari;
- elaborarea de programe concrete pentru dezvoltarea schimburilor comerciale, pe cît posibil echilibrate, şi a cooperãrii economice, industriale şi tehnologice, precum şi identificarea de noi acţiuni de cooperare bilaterale şi pe terţe pieţe;
- examinarea oricãror alte probleme rezultate din aplicarea prezentului acord, care vor fi propuse de cãtre una dintre pãrţile contractante celeilalte pãrţi contractante.
Comisia mixtã poate constitui, dacã considera necesar, subcomisii şi grupe de lucru, în scopul studierii problemelor care izvorãsc din raporturile comerciale şi de cooperare economicã, industriala şi tehnologicã dintre cele doua tari, şi sa elaboreze propuneri menite sa favorizeze dezvoltarea acestora.
ART. 17
Pãrţile contractante sînt constiente de importanta pe care o are cooperarea tehnico-ştiinţificã dintre instituţiile şi întreprinderile din cele doua tari pentru dezvoltarea relaţiilor lor comerciale şi de cooperare economicã, industriala şi tehnologicã. Pînã la convenirea unui acord cu privire la cooperarea tehnico-ştiinţificã între cele doua tari, pãrţile contractante vor acorda facilitãţi necesare pentru elaborarea de acorduri specifice care sa asigure cea mai buna desfãşurare a cooperãrii tehnico-ştiinţifice între cele doua tari.
ART. 18
Prezentul acord se va aplica, provizoriu, la data semnãrii şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri privind îndeplinirea procedurilor legale în cele doua tari.
Durata valabilitãţii prezentului acord va fi de 10 (zece) ani. Prezentul acord va fi prelungit prin tacitã reconducţiune pe perioade succesive de cîte un an, dacã nici una dintre cele doua pãrţi contractante nu îl va denunta, în scris, cu cel puţin 3 luni înainte de data expirãrii fiecãrei perioade de un an.
Încetarea valabilitãţii prezentului acord nu va afecta îndeplinirea contractelor şi angajamentelor încheiate anterior între organizaţiile economice, instituţiile şi întreprinderile din cele doua tari.
Încheiat la Bucureşti la 19 ianuarie 1977, în doua exemplare originale, în limbile romana şi spaniola, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România,
Ion Patan

Pentru guvernul
Regatului Spaniei,
Fernandez Urrutia
-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016