Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 9 septembrie 2003  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Kazahstan privind cooperarea in combaterea criminalitatii organizate, a traficului ilicit de stupefiante, substante psihotrope si precursori, a terorismului si a altor infractiuni grave    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 9 septembrie 2003 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Kazahstan privind cooperarea in combaterea criminalitatii organizate, a traficului ilicit de stupefiante, substante psihotrope si precursori, a terorismului si a altor infractiuni grave

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 298 din 5 aprilie 2004
Guvernul României şi Guvernul Republicii Kazahstan, denumite în continuare pãrţi,
convinse de necesitatea protejãrii vieţii, proprietãţii şi a drepturilor şi libertãţilor fundamentale ale cetãţenilor statelor lor,
conştiente de creşterea ameninţãrii reprezentate de criminalitatea organizatã internaţionalã la adresa societãţii,
îngrijorate de accentuarea consumului abuziv de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori, precum şi de intensificarea la nivel mondial a traficului internaţional ilicit cu acestea,
urmãrind sã-şi uneascã eforturile pentru prevenirea şi combaterea actelor teroriste,
recunoscând avantajele cooperãrii internaţionale ca factor de maximã importanţã pentru prevenirea şi combaterea eficace a criminalitãţii transnaţionale,
având în vedere angajamentele internaţionale asumate de cãtre ele,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
1. Pãrţile, în conformitate cu legislaţiile lor naţionale relevante, precum şi cu acordurile internaţionale recunoscute de acestea, vor coopera în domeniul combaterii crimei organizate, precum şi a altor tipuri de infracţiuni, inclusiv pentru descoperirea, prevenirea, urmãrirea şi cercetarea acestora.
1.1 Cooperarea dintre pãrţi va acoperi urmãtoarele forme ale activitãţilor infracţionale:
a) fapte din domeniul criminalitãţii organizate internaţionale;
b) cultivarea, producerea, achiziţionarea, posesia, distribuirea, importul, exportul şi tranzitul ilegale cu stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora, precum şi traficul ilegal cu acestea;
c) acte de terorism şi extremism internaţional;
d) infracţiuni îndreptate împotriva vieţii, sãnãtãţii şi libertãţii persoanelor, împotriva demnitãţii umane şi împotriva proprietãţii;
e) producerea, achiziţionarea, posesia, importul, exportul, tranzitul şi traficul ilegale cu arme, muniţii, explozivi, substanţe toxice, chimice, biologice, bacteriologice, radioactive şi materiale nucleare, cu bunuri şi tehnologii de importanţã strategicã, precum şi cu tehnologie militarã;
f) infracţiuni care au ca obiect metale şi pietre preţioase, precum şi obiecte cu valoare istoricã, culturalã şi artisticã;
g) falsificarea sau contrafacerea banilor, titlurilor de valoare şi a altor mijloace de platã fãrã numerar, a timbrelor, documentelor oficiale şi a altor documente importante, precum şi distribuirea şi utilizarea unor astfel de articole falsificate sau contrafãcute;
h) operaţiuni comerciale, financiare şi bancare ilegale şi infracţiunile asociate acestora;
i) spãlarea banilor, precum şi a altor bunuri rezultate din infracţiuni;
j) trafic cu fiinţe umane, exploatarea copiilor şi proxenetismul;
k) trafic ilegal cu organe şi ţesuturi umane;
l) organizarea migraţiei ilegale şi rezidenţa ilegalã a persoanelor;
m) înşelãciune prin folosirea de mijloace frauduloase;
n) furtul de autoturisme, traficul ilicit cu vehicule cu motor, precum şi activitãţile infracţionale legate de acest domeniu;
o) infracţiuni comise prin utilizarea computerelor;
p) infracţiuni îndreptate împotriva proprietãţii intelectuale;
q) corupţie;
r) infracţiuni privind mediul ambiant;
s) infracţiuni îndreptate împotriva proprietãţii.
2. În conformitate cu legislaţiile lor naţionale, pãrţile vor coopera şi în domeniul combaterii tulburãrii ordinii publice.
ART. 2
1. Pãrţile îşi vor comunica reciproc, prin canale diplomatice, autoritãţile competente pentru aplicarea prezentului acord, denumite în continuare autoritãţi competente.
2. Pentru scopurile prezentului acord, autoritãţile competente vor coopera, în mod direct, în conformitate cu legislaţia naţionalã aplicabilã şi potrivit prerogativelor şi competenţelor lor.
3. În scopul aplicãrii acestui acord, autoritãţile competente pot încheia protocoale de cooperare tehnicã, dacã acest lucru este necesar pentru realizarea obiectivelor acordului.
4. Autoritãţile competente desemnate pentru aplicarea prezentului acord sunt:
Pentru România:
- Ministerul Administraţiei şi Internelor;
- Serviciul Român de Informaţii (pentru aspecte legate de terorism).
Pentru Republica Kazahstan:
- Biroul Procurorului General al Republicii Kazahstan;
- Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Kazahstan;
- Comitetul de Securitate Naţionalã al Republicii Kazahstan;
- Agenţia de Poliţie Fiscalã a Republicii Kazahstan;
- Agenţia de Control Vamal a Republicii Kazahstan;
- Ministerul Justiţiei al Republicii Kazahstan.
ART. 3
Autoritãţile competente vor coopera, în conformitate cu legislaţiile lor naţionale, în domeniile definite în art. 1 al prezentului acord, în special prin:
a) schimbul reciproc de informaţii privind: persoanele suspectate de a fi implicate în comiterea infracţiunilor; organizarea bandelor criminale; atitudinea tipicã a infractorilor individuali şi a bandelor criminale; datele în legãturã cu momentul, locul şi metodele de comitere a infracţiunilor; obiectivele atacate; rutele şi locurile de tãinuire, originea şi destinaţia lucrurilor a cãror posesie este ilegalã; împrejurãri specifice; informaţii privind legile încãlcate şi mãsurile luate pentru prevenirea şi evitarea unor astfel de infracţiuni;
b) schimbul de informaţii cu privire la actele de terorism plãnuite, în special cele îndreptate împotriva intereselor statelor pãrţilor, şi cu privire la grupurile teroriste ai cãror membri plãnuiesc, comit sau au comis astfel de infracţiuni;
c) cooperarea în cãutarea persoanelor suspectate de a fi comis infracţiuni sau a persoanelor care se sustrag responsabilitãţii penale ori executãrii pedepselor;
d) cooperarea în cãutarea persoanelor dispãrute, inclusiv activitãţi pentru identificarea persoanelor sau rãmãşiţelor unor persoane neidentificate;
e) cooperarea în vederea realizãrii mãsurilor care decurg din programe de protecţie a martorilor, schimbul de informaţii şi de experienţã în aceste chestiuni;
f) cooperarea în domeniul cãutãrii lucrurilor furate şi a altor obiecte implicate în activitãţi penale, inclusiv a vehiculelor cu motor;
g) luarea altor mãsuri poliţieneşti necesare, la cererea autoritãţii competente a celeilalte pãrţi;
h) sincronizarea acţiunilor de cooperare care implicã punerea la dispoziţie de personal, asistenţã tehnicã şi organizatoricã pentru descoperirea şi cercetarea infracţiunilor, inclusiv prin constituirea unor grupuri de lucru comune care sã coordoneze activitatea;
i) organizarea unor reuniuni de lucru, oricând acest lucru este necesar, pentru pregãtirea şi coordonarea mãsurilor conjugate;
j) schimbul de informaţii privind rezultatele cercetãrilor criminalistice şi criminologice, tehnicile utilizate pentru descoperirea şi cercetarea infracţiunilor, structurile organizatorice ale unitãţilor lor competente, sistemele şi principiile aplicate pentru formarea, pregãtirea profesionalã şi promovarea specialiştilor, privind metodele de lucru şi echipamentul folosit;
k) punerea reciprocã la dispoziţie a informaţiilor privind obiectele utilizate pentru comiterea infracţiunilor sau produsele care rezultã din fapte cu caracter penal, precum şi furnizarea de mostre ale unor asemenea obiecte, la cererea autoritãţii competente a celeilalte pãrţi;
l) schimbul de informaţii privind gestionarea sistemelor de evidenţã a cãrţilor de identitate, a documentelor de cãlãtorie şi a documentelor de stare civilã;
m) schimbul de informaţii privind organizarea şi modul de aplicare a managementului frontierei şi mãsurile de control asociate acestuia;
n) organizarea schimburilor reciproce de specialişti, în scopul îmbunãtãţirii pregãtirii de specialitate a acestora şi al cunoaşterii reciproce a mijloacelor şi metodelor de combatere a criminalitãţii;
o) schimbul reciproc de texte legislative şi de alte reglementãri relevante, de studii, analize şi literaturã de specialitate;
p) schimbul de experienţã privind asigurarea controlului utilizãrii legale a stupefiantelor, substanţelor psihotrope şi a precursorilor acestora, având în vedere, în special, posibilele abuzuri.
ART. 4
Cooperarea prevãzutã la art. 3 se va desfãşura, dupã caz, fie în baza programelor care urmeazã sã fie convenite, pentru perioade determinate, de autoritãţile competente, prin protocoalele menţionate la art. 2 paragraful 3, fie la cererea unei autoritãţi competente. Aceste autoritãţi pot acţiona şi unilateral, din proprie iniţiativã, dacã se considerã cã o astfel de acţiune corespunde scopurilor prezentului acord, este convenabilã şi în interesul autoritãţii competente beneficiare a celeilalte pãrţi, care însã trebuie sã fie informatã oportun despre o asemenea iniţiativã.
ART. 5
1. Solicitarea menţionatã în art. 4 din prezentul acord va fi transmisã în scris autoritãţii competente a pãrţii solicitate, prin intermediul punctului de contact notificat oficial. Cererea scrisã poate fi trimisã prin poştã, fax sau în orice alt mod convenit de autoritãţile competente.
2. În situaţiile de urgenţã, o asemenea solicitare poate fi transmisã verbal, cu condiţia confirmãrii ulterioare în scris, care va fi trimisã în maximum 24 de ore.
3. Autoritãţile competente ale pãrţii solicitate vor îndeplini o astfel de cerere fãrã întârziere. Pot fi solicitate informaţii suplimentare, dacã se considerã cã acestea sunt necesare pentru îndeplinirea cererii.
ART. 6
1. Fiecare autoritate competentã poate refuza, în întregime sau parţial, o cerere de asistenţã, de cooperare ori de informaţii, dacã considerã cã îndeplinirea acesteia ar putea ameninţa suveranitatea, securitatea sau orice alt interes important al statului pãrţii solicitate ori dacã îndeplinirea cererii respective este în contradicţie cu legislaţia sa naţionalã sau cu angajamentele decurgând din acordurile internaţionale la care respectiva parte este parte.
2. Autoritãţile competente se vor informa reciproc în scris, fãrã întârziere, în caz de refuz al unei solicitãri sau de îndeplinire parţialã a acesteia, indicând motivele.
3. Fiecare autoritate competentã poate stabili condiţii cu privire la îndeplinirea unei cereri sau la modul de utilizare a rezultatelor obţinute prin aceasta, condiţii care vor fi obligatorii pentru autoritatea competentã a celeilalte pãrţi.
ART. 7
Pentru aplicarea prezentului acord se vor folosi limbile englezã şi rusã, dacã nu se convine altfel, pentru anumite cazuri concrete.
ART. 8
În scopul protecţiei datelor personale, în cadrul cooperãrii în baza prezentului acord, pãrţile se angajeazã sã respecte, prin intermediul autoritãţilor lor competente, în conformitate cu legislaţia naţionalã respectivã, urmãtoarele reguli:
a) partea care le primeşte poate utiliza datele numai pentru scopul şi în condiţiile stabilite de partea care le furnizeazã;
b) la cererea pãrţii care furnizeazã datele, partea care le primeşte va da informaţii cu privire la modul de utilizare a datelor respective şi la rezultatele obţinute astfel;
c) datele pot fi trimise numai entitãţilor competente în combaterea criminalitãţii. Datele nu pot fi transmise altor entitãţi decât cu acordul scris al pãrţii care le furnizeazã;
d) partea care furnizeazã datele are obligaţia de a se asigura cã acestea sunt corecte şi de a stabili dacã transmiterea acestora este necesarã şi corespunzãtoare scopului. Dacã ulterior se constatã cã au fost transmise date incorecte sau care nu ar fi trebuit transmise, partea care le-a primit trebuie notificatã imediat. Partea care a primit datele va corecta greşelile sau, în cazul în care datele nu ar fi trebuit transmise, le va distruge;
e) o persoanã ale cãrei date urmeazã sã fie transmise sau au fost transmise poate, la cererea sa, sã obţinã informaţii despre datele transmise şi scopul utilizãrii lor, dacã legislaţia naţionalã a pãrţii solicitate permite acest lucru;
f) în momentul transmiterii datelor, partea care le furnizeazã va notifica celeilalte pãrţi termenul pentru distrugerea lor, în conformitate cu legislaţia sa naţionalã. Indiferent de acest termen, datele privind persoana respectivã trebuie distruse cât de curând posibil, dupã ce nu mai sunt necesare. Partea care le-a furnizat trebuie sã fie informatã despre distrugerea datelor transmise şi despre motivele distrugerii. În cazul încetãrii valabilitãţii prezentului acord, toate datele primite în baza lui trebuie sã fie distruse, cel mai târziu pânã la data la care înceteazã valabilitatea sa;
g) ambele pãrţi au obligaţia de a ţine evidenţa transmiterii, primirii şi distrugerii datelor;
h) ambele pãrţi au obligaţia de a proteja efectiv datele împotriva accesului neautorizat şi modificãrii sau publicãrii lor neautorizate.
ART. 9
1. Pãrţile vor garanta protecţia tuturor datelor, informaţiilor, materialelor şi echipamentului schimbate reciproc în vederea aplicãrii prezentului acord, inclusiv a cererilor primite, în conformitate cu legislaţia naţionalã a pãrţii care le-a furnizat.
2. Nivelul de securitate stabilit de partea furnizoare nu poate fi modificat.
ART. 10
Informaţiile, echipamentul sau mostrele primite în baza prezentului acord nu pot fi transferate unui stat terţ decât cu acordul prealabil, dat în scris, al autoritãţii competente a pãrţii care le furnizeazã.
ART. 11
1. Fiecare parte poate, în conformitate cu legislaţia aplicabilã, sã numeascã o persoanã de specialitate care sã funcţioneze în cadrul misiunii sale diplomatice pe teritoriul statului celeilalte pãrţi.
2. Aceastã persoanã va acţiona în calitate de ofiţer de legãturã, asigurând contactele şi facilitând comunicarea, precum şi alte forme de cooperare tehnicã cu autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi.
ART. 12
Autoritãţile competente ale pãrţii solicitante vor suporta toate cheltuielile referitoare la îndeplinirea unei cereri sau la realizarea unei acţiuni, cu excepţia situaţiilor în care pãrţile convin altfel, pentru fiecare caz în parte.
ART. 13
Prezentul acord nu afecteazã drepturile şi obligaţiile pãrţilor care decurg din alte acorduri internaţionale bilaterale sau multilaterale la care oricare dintre ele este parte.
ART. 14
1. Amendamentele aduse prezentului acord vor fi convenite de cãtre pãrţi prin protocoale separate care vor face parte integrantã din prezentul acord.
2. Orice divergenţã cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi reglementatã prin consultãri între pãrţi.
ART. 15
Prezentul acord va intra în vigoare de la data primirii ultimei notificãri scrise prin care pãrţile se vor informa reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale naţionale necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
Prezentul acord este încheiat pentru o perioadã nedeterminatã şi poate fi denunţat în orice moment de oricare dintre pãrţi, printr-o notificare scrisã transmisã pe cale diplomaticã celeilalte pãrţi. Prezentul acord îşi înceteazã valabilitatea dupã 6 luni de la data predãrii unei astfel de notificãri celeilalte pãrţi.
Încheiat la Astana la 9 septembrie 2003, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, kazahã, rusã şi englezã, toate textele fiind egal autentice.
În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba englezã va prevala.

Pentru
Guvernul României,
Dan Ioan Popescu

Pentru
Guvernul Republicii Kazahstan,
Kairbek Suleymenov
-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016