Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 6 decembrie 1990  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italia cu privire la promovarea si garantarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 6 decembrie 1990 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italia cu privire la promovarea si garantarea reciproca a investitiilor

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 113 din 23 mai 1991

Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italia, denumite in continuare partile contractante, dorind sa dezvolte relatiile de cooperare economica existente intre cele doua state si sa creeze conditii favorabile pentru investitiile investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante,
constiente de necesitatea de a crea si mentine un cadru stabil, in scopul de a stimula investitiile si utilizarea efectiva maxima a resurselor economice din fiecare tara,
recunoscand ca incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor, conform prezentului acord, va duce la stimularea initiativei in acest domeniu si la cresterea prosperitatii ambelor state,
au convenit cele ce urmeaza:

ART. 1
Definitii
Pentru scopurile acestui acord:
1. Termenul investitie desemneaza orice fel de activ in proprietatea unui investitor al unei parti contractante, incluzind bunuri, drepturi si mijloace financiare, investite pe teritoriul celeilalte parti contractante in conformitate cu legile si reglementarile acesteia. Termenul include in special, desi nu exclusiv:
a) proprietati mobile si imobile, cit si orice alte drepturi "in rem" incluzind, in masura in care pot fi folosite pentru investitii, garantii reale asupra altor proprietati;
b) actiuni, parti sociale, obligatiuni, alte forme de participare la societati sau de asocieri constituite pe teritoriul unei parti contractante si orice alt instrument negociabil de credit, cit si garantii publice in general;
c) venituri reinvestite;
d) creante sau orice drept care se refera la obligatii, activitati sau servicii avind valoare economica sau financiara, legate de investitii;
e) drepturi de proprietate intelectuala si industriala, incluzind drepturi referitoare la drepturile de autor, marci comerciale, nume comerciale, secrete comerciale, brevete, procedee tehnologice, know-how, goodwill si alte drepturi similare;
f) orice drepturi de natura financiara rezultind din lege sau din contracte si orice brevet, concesiune sau fransiza conferite prin lege sau in virtutea unui contract si, in special, concesiunile legate de prospectarea, explorarea, cultivarea, extractia si exploatarea resurselor naturale incluzindu-le pe acelea din zonele maritime aflate sub jurisdictia uneia dintre partile contractante.
Orice modificare a formei in care se investesc sau reinvestesc activele nu va afecta caracterul lor de investitie.
2. Termenul investitor desemneaza orice persoana fizica sau juridica, cetatean al unei parti contractante, care a efectuat, efectueaza sau se obliga sa efectueze investitii pe teritoriul celeilalte parti contractante.
In ceea ce priveste persoanele juridice, constituirea acestora in conformitate cu legislatia nationala le da dreptul, in virtutea prezentului acord si cu conditia reciprocitatii, sa realizeze investitii pe teritoriul celeilalte parti contractante, in conformitate cu legile si reglementarile acestuia din urma.
3) Termenii persoana fizica si persoana juridica desemneaza, respectiv:
a) in ceea ce priveste Romania, orice persoana fizica care are cetatenie romana in conformitate cu legile in vigoare, cit si orice persoana juridica constituita conform legilor romanesti si avind sediul central in Romania;
b) in ceea ce priveste Republica Italia, orice persoana fizica care are cetatenie italiana si orice persoana juridica, constituita pe teritoriul Republicii Italia si recunoscuta in conformitate cu legislatia nationala, cum ar fi stabilimente publice, societati sau asocieri, trusturi publice sau asociatii, indiferent daca raspunderea acestora este limitata sau nu.
4) Termenul venituri desemneaza sumele obtinute sau realizate, dar inca neincasate, la o investitie si, in special, desi nu exclusiv, include beneficii, dividende, dobinzi, orice alt cistig dintr-un capital investit, sporuri de capital, redevente, plati pentru asistenta tehnica sau service si alte onorarii, indiferent de forma in care se platesc veniturile.
5) Termenul teritoriu desemneaza, suplimentar fata de suprafetele care se afla in interiorul granitelor uscatului, si zonele marine si submarine asupra carora una dintre partile contractante este suverana sau exercita drepturi de suveranitate sau jurisdictie conform legislatiei internationale.
ART. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va incuraja si va crea conditii favorabile investitiilor facute pe teritoriul acesteia de catre investitori ai celeilalte parti contractante.
2. Investitiile vor fi admise in conformitate cu prevederile legale ale partii contractante pe teritoriul careia se va face investitia si se vor bucura de protectia si garantiile prevazute in acest acord.
3. Fiecare parte contractanta va oferi pe teritoriul sau un tratament just si echitabil pentru investitii ale investitorilor celeilalte parti contractante. Nici una dintre partile contractante nu va obstructiona in nici un fel - prin masuri arbitrare, nerationale sau discriminatorii - conducerea, intretinerea, folosirea, utilizarea, conversiunea sau repatrierea capitalului, lichidarea si dreptul de dispozitie asupra investitiilor, cit si asupra societatilor locale, asocierilor sau firmelor in care s-au facut aceste investitii.
4. Investitorilor unei parti contractante li se va permite sa angajeze personal de conducere si tehnic specializat, la alegere, indiferent de nationalitate, in masura permisa de legile tarii gazda. Cu privire la legile referitoare la intrarea si sederea strainilor, cetatenilor unei parti contractante li se va permite sa intre si sa ramina pe teritoriul celeilalte parti contractante in scopul acordarii de asistenta tehnica sau de stabilire si administrare a investitiilor lor.
5. Fiecare parte contractanta se obliga sa asigure mijloacele efective de sustinere a pretentiilor si de intarire a drepturilor cu privire la prezentul acord, la autorizatiile de investire si la proprietati. Fiecare parte contractanta nu va obstructiona dreptul investitorilor celeilalte parti contractante de a avea acces la curtile sale de justitie, tribunale administrative si agentii si toate celelalte organe care exercita autoritate judecatoreasca.
6. Fiecare parte contractanta va da publicitatii toate legile si reglementarile care sint in legatura sau afecteaza investitiile de pe teritoriul sau ale investitorilor celeilalte parti contractante.
ART. 3
Tratamentul investitiei si clauza natiunii celei mai favorizate
1. Fiecare parte va acorda investitiilor efectuate in teritoriul sau, activitatilor sale conexe si veniturilor acumulate de catre investitorii celeilalte parti contractante un tratament nu mai putin favorabil decit cel pe care il acorda, in situatii asemanatoare, investitiilor, activitatilor legate de acestea si veniturilor acumulate corespunzatoare ale propriilor investitori sau investitorilor oricarui stat tert.
2. Fiecare parte contractanta va acorda investitorilor celeilalte parti contractante, in ceea ce priveste conducerea, mentinerea, valorificarea, transformarea autorizata, repatrierea capitalului, lichidarea, folosirea sau dispozitia asupra investitiei lor, un tratament nu mai putin favorabil decit cel pe care il acorda propriilor investitori sau investitorilor oricarui stat tert.
3. Prevederile acestui acord, referitoare la acordarea tratamentului national sau al tratamentului natiunii celei mai favorizate, nu vor fi interpretate in sensul de a obliga o parte contractanta sa extinda asupra investitorilor celeilalte parti contractante avantajele sau privilegiile acordate in virtutea participarii ca membru la:
a) orice uniune economica sau vamala, o zona de liber schimb sau o organizatie economica regionala sau subregionala, asociatii ale Pietei Comune la care oricare dintre partile contractante este sau ar putea sa devina parte;
b) orice acord economic international, multilateral sau regional sau alt aranjament referitor in totalitate sau in principal la evitarea dublei impuneri sau la facilitarea comertului de frontiera.
ART. 4
Nationalizarea sau exproprierea
1. Investitiile la care se refera acest acord nu vor fi supuse nici unei masuri care ar putea sa limiteze permanent sau temporar drepturile reunite ale acestora de proprietate, posesiune, control sau utilizare, cu exceptia celor care in mod specific sint prevazute de lege, de hotariri sau ordine emise de curti sau tribunale care au jurisdictie.
2. Investitiile efectuate de catre investitorii unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante nu vor fi expropriate, nationalizate rechizitionate sau supuse altor masuri avind in mod direct sau indirect un efect similar (toate aceste masuri denumite in continuare expropriere), decit daca urmatoarele conditii sint indeplinite:
a) masurile sint adoptate in interes national sau in scopuri publice si in conformitate cu procedurile legale corespunzatoare;
b) masurile nu sint discriminatorii comparativ cu masurile luate fata de investitiile nationale sau investitorii interni sau fata de investitiile si investitorii unor terte tari;
c) se stabileste o procedura adecvata pentru a determina suma si modalitatea de plata a despagubirii.
3. Despagubirea va corespunde valorii efective si juste de piata a investitiei, sub rezerva aplicarii uneia din masurile mentionate in paragraful 1 al acestui articol si vor fi prompte, adecvate si efective.
4. Suma despagubirii va fi determinata in conformitate cu principiile de evaluare internationale recunoscute, cum ar fi valoarea efectiva si justa de piata a investitiei cu putin inainte de momentul in care s-a anuntat hotararea de expropiere sau a fost data publicitatii. In cazul in care valoarea justa de piata nu poate fi stabilita cu usurinta, cuantumul despagubirii va fi hotarit pe principii echitabile, obiective, tinindu-se seama intre altele de capitalul investit, aprecierea sau deprecierea acestuia, veniturile curente, valoarea de inlocuire si orice alti factori pertinenti.
Despagubirea va include dobinda calculata pe baza LIBOR la 6 luni acumulata de la data exproprierii pina la data platii, cu exceptia cazului cind investitorul si-a pastrat beneficiul investitiei expropriate pina la data despagubirii mentionate.
5. In cazul in care nu se poate ajunge la o intelegere intre un investitor si partea contractanta cu indatoriri, suma va fi calculata urmind procedura reglementarii diferendelor in baza art. 8 al acestui acord.
6. Suma de despagubire va fi platita imediat investitorului, care are dreptul de a transfera aceste sume fara intirziere nejustificata, in valuta liber convertibila. O data ce s-a stabilit cuantumul despagubirii, se va emite prompt autorizatia pentru repatrierea acesteia.
ART. 5
Despagubirea pentru deteriorari si pierderi
Investitorilor unei parti contractante, ale caror investitii efectuate pe teritoriul celeilalte parti contractante au suferit deteriorari sau pierderi ca urmare a unui razboi sau alt conflict armat, unei stari de necesitate nationala, revolutiei, revoltei, insurectiei sau altor evenimente similare, incluzind deteriorari sau pierderi ocazionate de rechizitionare, li se vor acorda de catre aceasta din urma parte contractanta, in ceea ce priveste masurile luate pentru repararea deteriorarilor sau pierderilor, un tratament nu mai putin favorabil decit cel pe care il acorda investitorilor sai nationali si, in orice caz, investitorilor oricarui stat tert. Sumele care rezulta din aplicarea acestui articol vor fi liber transferabile in valuta convertibila si fara intirziere.
ART. 6
Repatrierea capitalului, profiturilor si veniturilor
1. Fiecare parte contractanta garanteaza investitorului celeilalte parti contractante cu privire la investitiile lor, efectuate in conformitate cu legile si reglementarile sale, transferul liber al:
a) capitalului si sumelor aditionale folosite pentru mentinerea si cresterea investitiilor;
b) veniturilor curente provenind din investitii cum sint venitul net, dividendele, plati pentru asistenta si servicii tehnice, dobinzi si orice alte profituri;
c) sumelor provenite din vinzarea totala sau partiala, instrainarea sau lichidarea unei investitii;
d) platilor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investitii si a dobinzilor datorate, precum si fondurilor pentru rambursarea imprumuturilor referitoare la o investitie si a dobinzilor datorate;
e) unei parti adecvate din cistigurile cetatenilor celeilalte parti contractante provenite din munca si serviciile prestate de ei in legatura cu o investitie de pe teritoriul ei;
f) despagubirilor la care se face referire in art. 4 si 5.
2. Fiecare parte contractanta va elibera, dupa indeplinirea obligatiilor fiscale ce revin investitiei, autorizatiile necesare - daca sint cerute - pentru a asigura executarea fara intirziere a acestor transferuri.
3. Transferurile de mai sus vor fi efectuate in valuta convertibila in care a fost realizata investitia sau in orice alta valuta liber convertibila, daca s-a convenit astfel, la cursul de schimb oficial in vigoare la data transferului.
4. Fara intirziere, in sensul acestui articol, sint considerate transferurile care se efectueaza intr-un termen normal cerut pentru intocmirea formalitatilor de transfer. Termenul curge din ziua in care au fost inaintate autoritatilor competente, in mod corespunzator, cererea de transfer impreuna cu documentele necesare si nu trebuie sa depaseasca, in nici un caz, o perioada de 2 luni. Aceleasi prevederi urmeaza sa fie aplicate transferurilor la care se refera art. 4, 5 si 7 din acest acord.
ART. 7
Subrogarea
Daca una dintre partile contractante sau oricare din institutiile acesteia efectueaza plati unui investitor de-al sau in virtutea unei garantii pe care aceasta a acordat-o in legatura cu o investitie sau orice parte din aceasta, investita pe teritoriul celeilalte parti contractante, aceasta din urma va recunoaste:
a) asumarea, fie ca efect al legii, sau ca urmare a unei tranzactii legale, a oricaror drepturi si pretentii de la acel investitor catre prima parte contractanta sau catre institutia acesteia;
b) ca prima parte contractanta sau institutia acesteia este indreptatita, in virtutea subrogarii, sa exercite drepturile si sa sustina pretentiile acelui investitor.
Prima parte contractanta va fi indreptatita, prin urmare, sa exercite orice astfel de drept sau pretentie in aceleasi limite ca si predecesorul sau in titlu. Cu privire la transferul platilor partii contractante sau institutiei acesteia, in virtutea acestei subrogari, se vor aplica prevederilor art. 6.
ART. 8
Reglementarea diferendelor privind investitiile dintre investitorii si partile contractante
1. Orice diferend intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante privind o investitie a cestui investitor pe teritoriul primei parti contractante, incluzind diferendele referitoare la despagubirile pentru expropriere si diferendele referitoare la suma platii corespunzatoare a acesteia, va fi solutionat, pe cit posibil, pe cale amiabila prin consultari si negocieri intre partile la diferend.
2. In cazul in care un astfel de diferend nu poate fi solutionat pe cale amiabila in termen de 6 luni de la data cererii scrise pentru reglementare, investitorul respectiv va putea supune diferendul, la alegerea sa, pentru solutionare la:
a) tribunalul partii contractante, la orice instanta, avind jurisdictie teritoriala;
b) un tribunal arbitral ad-hoc, in conformitate cu Regulile de arbitraj ale Comisiei O.N.U. pentru legile comertului international (UNCITRAL). Arbitrajul se va desfasura in conformitate cu standardele de arbitraj ale Comisiei O.N.U. pentru legile comertului international referitoare la Rezolutia 31/98 din 15 decembrie 1976, adoptata de Adunarea Generala O.N.U. Arbitrul sau arbitrii si presedintele, daca va fi cazul, vor fi cetateni ai unor state care au relatii diplomatice cu ambele parti contractante si, in ceea ce priveste confirmarea si punerea in aplicare a deciziei tribunalului arbitral in teritoriul partilor contractante, acestea vor fi guvernate de legislatia nationala corespunzatoare in conformitate cu conventiile internationale la care acestea sint parti;
c) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investitii pentru aplicarea procedurilor prevazute in Conventia de la Washington din 18 martie 1965 referitoare la reglementarea diferendelor relative la investitii intre state si cetatenii altor state.
Cu toate acestea, in contractele specifice, investitorii si partile contractante pot sa convina asupra procedurilor de solutionare a disputelor.
3. Partea contractanta care este parte la un diferend nu va invoca in apararea sa, in nici un moment in timpul desfasurarii procedurilor implicind un diferend privind investitiile, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit, in baza unui contract de asigurare, o despagubire acoperind in intregime sau partial pagubele sau pierderile suferite.
ART. 9
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
1. Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea sau aplicarea acestui acord vor fi solutionate, pe cit posibil, prin negocieri intre cele doua parti contractante. Daca un astfel de diferend nu poate fi astfel reglementat intr-un termen de 6 luni de la data la care una dintre partile contractante a notificat in scris celeilalte parti contractante, atunci el va fi supus, la cererea oricareia dintre partile contractante, unui tribunal arbitral, in conformitate cu prevederile acestui articol.
2. Tribunalul arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz in parte, in modul urmator: fiecare parte contractanta desemneaza un arbitru; cei doi arbitrii propun un cetatean al unui stat tert care la aprobarea celor doua parti contractante va fi numit presedinte. Arbitri vor fi numiti intr-un termen de 3 luni, iar presedintele, intr-un termen de 5 luni de la primirea cererii de arbitraj.
3. Daca in decursul oricareia din perioadele mentionate la paragraful 2 nu au fost efectuate numirile necesare, oricare parte contractanta poate sa invite pe presedintele Curtii Internationale de Justitie sa faca numirile necesare in timp de 3 luni. Daca presedintele este cetatean al uneia dintre partile contractante sau este impiedicat sa exercite functia mentionata, va fi invitat vicepresedintele Curtii Internationale de Justitie sa faca numirile necesare. Daca vicepresedintele este cetatean al uneia dintre partile contractante sau daca el este, de asemenea, impiedicat sa exercite functia mentionata, membrul Curtii Internationale de Justitie care urmeaza imediat in grad si nu este cetatean al uneia dintre partile contractante va fi invitat sa faca numirile necesare.
4. Tribunalul arbitral va adopta hotarirea sa pe baza prevederilor prezentului acord, ale altor acorduri incheiate intre partile contractante, precum si a principiilor si normelor generale ale dreptului international. Hotarirea va fi adoptata prin majoritate de voturi. Aceasta hotarire va fi definitiva si obligatorie.
5. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul pe care l-a desemnat, precum si cele privind reprezentarea sa in procedura arbitrala. Cheltuielile privind presedintele si celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de partile contractante.
6. Tribunalul arbitral isi va stabili propria procedura.
ART. 10
Aplicarea acordului si aplicarea altor prevederi
Acest acord se va aplica si investitiilor realizate de investitorii unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante inainte de intrarea in vigoare a acestui acord si acceptate in conformitate cu prevederile legale in vigoare ale fiecarei parti contractante. Totusi, acordul nu se va aplica diferendelor survenite anterior intrarii in vigoare a acestui acord.
1. Ori de cite ori un caz este guvernat atit de acest acord, cit si de alt acord international la care ambele parti contractante sint parti, sau daca este guvernat de catre legislatia generala internationala, prevederile cele mai favorabile, de la caz la caz, vor fi aplicate partilor contractante si investitorilor acestora.
2. Ori de cite ori, ca rezultat al legilor si al altor dispozitii legale generale, una dintre partile contractante a prevazut un tratament mai avantajos pentru investitorii celeilalte parti contractante decit acela prevazut in acest acord, acestora li se va acorda acest tratament mai favorabil.
In cazul unor contracte speciale dintre un investitor si cealalta parte contractanta, prevederile acestor contracte, fara a prejudicia prevederile prezentului acord, vor prevala in favoarea investitorului in cauza.
ART. 11
Intrarea in vigoare, valabilitatea si expirarea
1. Acest acord va intra in vigoare la ultima data la care una dintre cele doua parti contractante va notifica celeilalte indeplinirea procedurilor legale corespunzatoare.
2. Acordul va ramine in vigoare 10 ani de la data la care procedurile legale indicate la paragraful 1 al prezentului articol au fost indeplinite si va fi reinnoit in mod tacit pentru noi perioade de 5 ani, cu exceptia cazului cind una dintre partile contractante il denunta printr-o notificare prealabila scrisa, cu un an inainte de data expirarii.
3. In cazul investitiilor efectuate inainte de data expirarii prezentului acord, asa cum este prevazut in acest articol 11, prevederile articolelor de la 1 la 10 vor ramine in vigoare pe o perioada viitoare de 5 ani dupa datele mentionate mai sus.
Drept pentru care subsemnatii, fiind pe deplin autorizati de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
Incheiat la Roma la 6 decembrie 1990, in trei exemplare originale, fiecare in limbile romana, italiana si engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz de diferente de interpretare, textul in limba engleza va fi considerat text de referinta.

Pentru Guvernul Romaniei
Eugen Dijmarescu

Pentru Guvernul Italiei
Gianni de Michelis



-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016