Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 4 decembrie 1991  comercial si de plati intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Socialiste Vietnam    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 4 decembrie 1991 comercial si de plati intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Socialiste Vietnam

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 29 din 27 februarie 1992

Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam (denumite în continuare pãrţi), în scopul largirii şi dezvoltãrii relaţiilor economice şi comerciale dintre cele doua tari pe baza principiilor deplinei egalitati şi avantajului reciproc, au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pãrţile îşi vor acorda reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate în toate problemele privind schimburile comerciale bilaterale, precum şi în transporturi.
Prevederea de mai sus nu se aplica:
a) avantajelor pe care fiecare dintre cele doua pãrţi le-a acordat sau le poate acorda ţãrilor invecinate, în vederea facilitãrii traficului de frontiera;
b) avantajelor care rezulta din participarea oricãreia dintre pãrţi la o organizaţie economicã regionala bi sau multilaterala sau zona de comerţ liber.
ART. 2
Livrãrile de mãrfuri şi servicii între cele doua tari, în cadrul prezentului acord, se vor desfasura pe baza de contracte, care vor fi încheiate, în baza reglementãrilor şi uzantelor comerciale internaţionale, între persoane fizice şi juridice din cele doua tari (denumite în continuare agenţi economici), autorizate, conform legislaţiei interne a fiecãrei tari, pentru desfãşurarea activitãţii de comerţ exterior.
ART. 3
În scopul dezvoltãrii schimbului de mãrfuri dintre cele doua tari, pãrţile vor sprijini agenţii economici în încheierea de contracte şi înţelegeri.
ART. 4
Contractele privind livrãrile reciproce de mãrfuri şi prestãrile de servicii vor fi încheiate de agenţii economici din cele doua tari în valuta liber convertibilã, pe baza preţurilor mondiale.
ART. 5
Decontãrile plãţilor reciproce pentru mãrfuri şi servicii dintre cele doua tari se vor efectua, de la 1 ianuarie 1991, în valuta liber convertibilã contractualã, cu aplicarea condiţiilor uzuale în practica internationala şi în conformitate cu legislaţia financiar-valutarã în vigoare în ţãrile pãrţilor.
ART. 6
În afarã schimburilor comerciale cu decontare în valuta liber convertibilã, agenţii economici din cele doua pãrţi pot practica alte forme de comerţ (barter, lohn şi altele), conform legislaţiei interne a fiecãrei tari.
Evidenta derulãrii unor astfel de operaţiuni va fi ţinuta de cãtre agenţii economici respectivi şi de bãncile lor împuternicite, în conturi speciale, exprimate în valuta liber convertibilã contractualã.
ART. 7
Mãrfurile importate de agenţii economici dintr-o ţara în alta, potrivit prezentului acord, pot fi reexportate în terţe tari, numai cu acordul prealabil al exportatorului.
ART. 8
Începînd cu 1 ianuarie 1991, plãţile pentru operaţiuni necomerciale dintre cele doua tari se vor efectua în valuta liber convertibilã, prin transferuri directe.
ART. 9
Pentru reglementarea creanţelor în ruble transferabile datorate de partea vietnameza partii romane, conform convenţiilor de credit interguvernamentale din 1956, 1961, 1974, 1975, 1977-1979, pãrţile vor conveni şi vor încheia un document separat.
ART. 10
Pãrţile vor sprijini schimbul de informaţii referitoare la problemele comerciale, financiar-valutare, juridice şi altele.
ART. 11
În scopul dezvoltãrii în continuare a relaţiilor comercial-economice dintre România şi Republica Socialistã Vietnam, pãrţile vor sprijini organizarea activitãţii reprezentantelor, birourilor comerciale şi centrelor de asistenta tehnica, precum şi participarea agenţilor economici la tirgurile şi expoziţiile organizate în ambele tari, în conformitate cu legislaţia interna a fiecãrei tari.
ART. 12
Reprezentanţii împuterniciţi ai celor doua pãrţi se vor intilni o data pe an alternativ la Bucureşti şi Hanoi, în scopul examinãrii stadiului îndeplinirii prevederilor prezentului acord şi convenirii de noi mãsuri pentru dezvoltarea relaţiilor comercial-economice dintre cele doua tari.
ART. 13
Fiecare parte va facilita, în conformitate cu legislaţia sa interna, tranzitul pe teritoriul sau al mãrfurilor:
a) originare de pe teritoriul uneia dintre cele doua tari şi destinate ţãrilor terţe;
b) originare din terţe tari şi destinate celeilalte tari.
ART. 14
Prezentul acord intra în vigoare la data la care pãrţile îşi vor notifica aprobarea lui, conform legislaţiei fiecãrei tari, şi va fi valabil pînã la data de 31 decembrie 1993.
Prevederile prezentului acord se vor aplica şi dupã expirarea valabilitãţii acestuia pentru toate contractele ale cãror obligaţii au apãrut în perioada valabilitãţii lui şi care nu au fost îndeplinite integral pînã în momentul expirãrii termenului de valabilitate a acordului.
În cazul în care nici una dintre pãrţi nu va comunica celeilalte pãrţi, în forma scrisã, cu 3 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate a acordului, intenţia sa de a-l modifica sau denunta, valabilitatea prezentului acord se prelungeşte automat, de fiecare data, cu un an.
Prezentul acord este încheiat la Hanoi la 4 decembrie 1991, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, vietnameza şi franceza, toate textele avînd aceeaşi valabilitate.
În caz de diferenţe în interpretarea prezentului acord, textul în limba franceza va prevala.

Pentru
Guvernul României,
Dr. Napoleon Pop



Pentru
Guvernul Republicii
Socialiste Vietnam,
Ta Ca



-------------------------------------------------------------------------------
PREŞEDINTELE DELEGAŢIEI Hanoi, 4 decembrie 1991

GUVERNAMENTALE COMERCIALE

A REPUBLICII SOCIALISTE VIETNAM



Excelenta,
Prin prezenta, am onoarea sa va comunic urmãtoarele:
În conformitate cu discutiile avute la Bucureşti, în perioada 19-23 august 1991, şi continuate la Hanoi în perioada 25 noiembrie - 4 decembrie 1991, privind reglementarea datoriei şi obligaţiilor reciproce de plati, soldul contului de cliring în ruble transferabile, existent la 31 decembrie 1990, în conturile curente ale ambelor tari la Banca Internationala de Colaborare Economicã - Moscova, confirmate de Banca Romana de Comerţ Exterior şi de Banca de Comerţ Exterior a Republicii Socialiste Vietnam (denumite în continuare bãnci), s-a transferat la 1 ianuarie 1991 în conturi de lichidare în ruble transferabile, nepurtatoare de dobinzi şi comisioane bancare, deschise la cele doua bãnci.
În conturile de lichidare se deconteazã livrãrile de mãrfuri şi servicii efectuate pînã la 30 noiembrie 1991, rezultate din contractele încheiate în cadrul Protocolului privind schimbul de mãrfuri şi plãţile dintre Guvernul Republici Socialiste Vietnam şi Guvernul României pe anul 1990 cu termen de livrare pînã la 31 decembrie 1990 şi neefectuate integral pînã la aceasta data, precum şi contravaloarea altor obligaţii de plata.
Soldul conturilor pentru plati necomerciale la data de 30 noiembrie 1991, recalculat în ruble transferabile, se va transfera în conturile de lichidare
La 20 decembrie 1991 bãncile vor închide conturile de lichidare şi îşi vor confirma reciproc soldul pînã la 30 decembrie 1991.
Soldul conturilor de lichidare în favoarea partii vietnameze, confirmat de bãncile de comerţ exterior din cele doua tari, se va compensa, la data de 30 decembrie 1991, cu restul datoriei, în echivalent, din creditul acordat în cadrul Convenţiei de credit dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam şi Guvernul României din 17 martie 1977, conform prevederilor scrisorilor din 22 iulie 1986, anexate la Acordul privind schimbul de mãrfuri şi plãţile pe perioada 1986-1990 dintre Republica Socialistã Vietnam şi România.
Va rog sa aveti amabilitatea de a-mi confirma acceptul dumneavoastrã cu cele de mai sus.
Profit de aceasta ocazie sa va asigur de inalta mea consideraţie. Din împuternicirea Guvernului Republicii Socialiste Vietnam, Ta Ca
-------------------------------------------------------------------------------

Excelentei sale
Domnul Dr. Napoleon Pop
Preşedintele delegaţiei guvernamentale
comerciale a României


PREŞEDINTELE DELEGAŢIEI Hanoi, 4 decembrie 1991
GUVERNAMENTALE COMERCIALE

A ROMÂNIEI



Excelenta,
Am onoarea de a va confirma primirea scrisorii dumneavoastrã, cu data de 4 decembrie 1991, cu urmãtorul conţinut:
"Prin prezenta am onoarea sa va comunic urmãtoarele:
În conformitate cu discutiile avute la Bucureşti, în perioada 19-23 august 1991, şi continuate la Hanoi în perioada 25 noiembrie - 4 decembrie 1991, privind reglementarea datoriei şi obligaţiilor reciproce de plati, soldul contului de cliring în ruble transferabile, existente la 31 decembrie 1990, în conturile curente ale ambelor tari la Banca Internationala de Colaborare Economicã - Moscova, confirmate de Banca Romana de Comerţ Exterior şi de Banca de Comerţ Exterior a Republicii Socialiste Vietnam (denumite în continuare bãnci), s-a transferat la 1 ianuarie 1991 în conturi de lichidare în ruble transferabile nepurtatoare de dobinzi şi comisioane bancare, deschise la cele doua bãnci.
În conturile de lichidare se deconteazã livrãrile de mãrfuri şi servicii efectuate pînã la 30 noiembrie 1991, rezultate din contractele încheiate în cadrul Protocolului privind schimbul de mãrfuri şi plãţile dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam şi Guvernul României pe anul 1990, cu termen de livrare pînã la 31 decembrie 1990 şi neefectuate integral pînã la aceasta data, precum şi contravaloarea altor obligaţii de plata.
Soldul conturilor pentru plati necomerciale la data de 30 noiembrie 1991, recalculat în ruble transferabile se va transfera în conturile de lichidare.
La 20 decembrie 1991 bãncile vor închide conturile de lichidare şi îşi vor confirma reciproc soldul pînã la 30 decembrie 1991.
Soldul conturilor de lichidare în favoarea partii vietnameze, confirmat de bãncile de comerţ exterior din cele doua tari, se va compensa, la data de 30 decembrie 1991, cu restul datoriei, în echivalent, din creditul acordat în cadrul Convenţiei de credit dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam şi Guvernul României din 17 martie 1977, conform prevederilor scrisorilor din 22 iulie 1986, anexate la Acordul privind schimbul de mãrfuri şi plãţile pe perioada 1986-1990 dintre Republica Socialistã Vietnam şi România.
Va rog sa aveti amabilitatea de a-mi confirma acceptul dumneavoastrã cu cele de mai sus." Va confirm acordul cu conţinutul scrisorii menţionate mai sus.
Va rog sa acceptaţi asigurarea înaltei mele consideratiuni.

Din împuternicirea Guvernului României,
Dr. Napoleon Pop



Excelentei Sale,
Domnul Ta Ca,
Preşedintele delegaţiei guvernamentale
comerciale a Republicii Socialiste Vietnam

---------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016