Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 30 iunie 2005  între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 ACORD din 30 iunie 2005 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor

EMITENT: ACT INTERNAŢIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 633 din 19 iulie 2005
    Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace, denumite în continuare părţi contractante,
    dorind să dezvolte relaţiile de prietenie dintre cele două state,
    conduse de intenţia de a coopera, pe bază de reciprocitate, în probleme de readmisie a persoanelor care nu îndeplinesc condiţiile legale de intrare sau de şedere pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante,
    dorind ca prin aceasta să contribuie la prevenirea migraţiei ilegale a persoanelor, în conformitate cu principiile cooperării europene şi intereselor reciproce,

    au convenit următoarele:

    ART. 1
    Definiţii

    Pentru scopurile prezentului acord, termenii enumeraţi mai jos au următoarele înţelesuri:
    1. străin - persoana care nu are cetăţenia statului uneia dintre părţile contractante;
    2. viză - un permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale statului unei părţi contractante, care dă dreptul unei persoane să intre şi să rămână pe teritoriul statului acesteia, fără întrerupere, pentru o perioadă determinată, în conformitate cu legislaţia aplicabilă în acel stat;
    3. permis de şedere - un permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale statului unei părţi contractante, care dă dreptul persoanei titulare să intre în mod repetat şi să domicilieze pe teritoriul statului acesteia. Permisul de şedere nu reprezintă o viză şi nu poate fi asimilat cu permisiunea temporară acordată pentru rămânerea pe teritoriul statului unei părţi contractante în legătură cu soluţionarea unei cereri de azil sau pe durata unei proceduri de expulzare.

    I
    READMISIA CETĂŢENILOR APARŢINÂND STATELOR PĂRŢILOR CONTRACTANTE

    ART. 2
    (1) Fiecare parte contractantă va readmite pe teritoriul statului său, la cererea celeilalte părţi contractante şi fără alte formalităţi, o persoană care nu îndeplineşte sau nu mai îndeplineşte condiţiile legale pentru şederea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, cu condiţia să se facă dovada sau să existe motive temeinice pentru a se prezuma că respectiva persoană deţine cetăţenia statului părţii contractante solicitate.
    (2) Partea contractantă solicitantă va readmite persoana menţionată la alin. (1) în aceleaşi condiţii, dacă ulterior, pe baza mai multor investigaţii, se stabileşte că la data returnării de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante aceasta nu deţinea cetăţenia statului părţii contractante solicitate.
    (3) Procedura prevăzută la alin. (1) se aplică şi persoanei care a pierdut cetăţenia statului părţii contractante solicitate după intrarea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, fără ca autorităţile competente ale acestuia din urmă să fi dat garanţii în privinţa acordării cetăţeniei acelui stat persoanei respective.
    ART. 3
    (1) Dacă s-a dovedit sau se poate prezuma că persoana în cauză este cetăţean al statului părţii contractante solicitate, misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului părţii contractante solicitate va emite fără întârziere, la cererea părţii contractante solicitante, un document provizoriu de călătorie, necesar pentru returnarea persoanei care va fi transferată conform prevederilor art. 2 alin. (1).
    (2) Dacă există îndoieli cu privire la cetăţenia prezumată a persoanei în cauză, misiunea diplomatică sau autoritatea consulară a statului părţii contractante solicitate va audia persoana în termen de 3 zile de la depunerea cererii de readmisie a acesteia. Pe baza aprobării misiunii diplomatice sau a autorităţii consulare, partea contractantă solicitantă va pregăti audierea respectivă în cel mai scurt timp posibil. Dacă în urma audierii nu se poate stabili cu certitudine cetăţenia persoanei, misiunea diplomatică sau autoritatea consulară a statului părţii contractante solicitate, printr-o cerere expresă adresată autorităţilor competente, va solicita verificarea identităţii persoanei în cauză. În funcţie de rezultatul verificărilor, misiunea diplomatică sau autoritatea consulară va emite, după caz, un document de călătorie provizoriu.

    II
    READMISIA STRĂINILOR

    ART. 4
    (1) Dacă străinul care a intrat pe teritoriul statului părţii contractante solicitante nu îndeplineşte condiţiile legale în vigoare de intrare sau de şedere şi dacă o astfel de persoană este în posesia unei vize valabile ori a unui permis de şedere valabil, emis de autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, aceasta din urmă îl va readmite, la cererea părţii contractante solicitante, fără alte formalităţi.
    (2) Dacă autorităţile competente ale statelor ambelor părţi contractante au emis o viză sau un permis de şedere, obligaţia de a readmite revine acelei părţi contractante ale cărei autorităţi competente au emis viza sau permisul de şedere care expiră ultimul.
    (3) Prevederile alin. (1) şi (2) nu se vor aplica în cazul unei vize de tranzit.
    ART. 5
    (1) Partea contractantă solicitată va readmite pe teritoriul statului său un străin, dacă partea contractantă solicitantă prezintă acte care dovedesc sau pe baza cărora se poate prezuma în mod întemeiat că persoana în cauză, care nu îndeplineşte cerinţele legale de intrare sau de şedere pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, a intrat în acest stat direct de pe teritoriul statului părţii contractante solicitate.
    (2) Obligaţia de a readmite, menţionată în alin. (1), nu se va aplica persoanei care la data intrării pe teritoriul statului părţii contractante solicitante deţinea un permis de şedere valabil, eliberat de către respectiva parte contractantă, sau persoanei căreia i s-a acordat un permis de şedere după intrare de către respectiva parte contractantă.
    (3) Părţile contractante au obligaţia să returneze cu precădere un străin în statul său de origine.
    (4) Partea contractantă solicitantă va readmite un străin în aceleaşi condiţii, dacă ulterior se dovedeşte că, la data returnării sale de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, condiţiile pevăzute la art. 4 alin. (1) şi la art. 5 alin. (1) nu erau întrunite.
    ART. 6
    O obligaţie de a readmite, conform art. 4 şi 5, nu se va aplica străinului:
    a) căruia i-a fost acordat statutul de refugiat de către partea contractantă solicitantă, în baza Convenţiei privind statutul refugiaţilor (Geneva, 28 iulie 1951) şi a Protocolului privind statutul refugiaţilor (New York, 31 ianuarie 1967);
    b) care a fost returnat anterior de către partea contractantă solicitată în statul de origine sau în alt stat;
    c) al cărui stat are frontieră comună cu statul părţii contractante solicitante.

    III
    TRANZITUL

    ART. 7
    (1) Oricare parte contractantă va permite tranzitul pe teritoriul statului său unui străin, dacă este solicitat în scris de către cealaltă parte contractantă. Partea contractantă solicitată poate asigura, la cererea expresă a părţii contractante solicitante, mijloace de transport şi o escortă pe tot timpul deplasării pe teritoriul statului său. Partea contractantă solicitantă va garanta părţii contractante solicitate că străinul al cărui tranzit este permis deţine bilet de călătorie şi un document de călătorie valabil către statul de destinaţie.
    (2) Partea contractantă solicitantă va deţine întreaga responsabilitate pentru tranzitul străinului pe întreaga rută până pe teritoriul statului de destinaţie.
    (3) În cazul tranzitului aerian, însoţit de escortă a poliţiei, partea contractantă solicitantă va asigura escorta în zona de tranzit a aeroportului, cu condiţia ca escorta poliţiei să nu părăsească zona internaţională a aeroportului. Dacă tranzitul sub escorta poliţiei continuă prin teritoriul statului părţii contractante solicitate, aceasta din urmă va asigura respectiva escortă.
    ART. 8
    (1) Cererea de tranzit poate fi refuzată dacă există elemente evidente din care să rezulte riscul potenţial, pentru persoana care face obiectul cererii de tranzit, de a fi:
    a) persecutată în statul de destinaţie pe motive de rasă, religie, naţionalitate, apartenenţă la un anumit grup social sau apartenenţă politică;
    b) urmărită penal în statul de tranzit sau condamnată la executarea unei pedepse pentru o infracţiune comisă înainte ca tranzitul să aibă loc, cu excepţia cazurilor de trecere ilegală a frontierei de stat.
    (2) O persoană readmisă pentru tranzit poate fi returnată părţii contractante solicitante, dacă se dovedeşte ulterior că se află în situaţiile menţionate la alin. (1).

    IV
    TERMENE

    ART. 9
    (1) Cererea privind readmisia trebuie transmisă în termen de 6 (şase) luni de la data constatării intrării sau şederii ilegale a străinului pe teritoriul statului părţii contractante solicitante.
    (2) Fiecare parte contractantă va răspunde în scris, fără întârziere, cererii de readmisie ce i-a fost adresată şi, în orice caz, în cel mult 20 de zile de la primirea acesteia. Cererea de readmisie poate fi înaintată autorităţilor competente ale statului părţii contractante solicitate prin poştă, prin înmânare directă sau prin orice alte mijloace de comunicare, inclusiv prin depunerea acesteia la misiunea diplomatică sau la oficiul consular competent al statului părţii contractante solicitate. Orice respingere a unei astfel de cereri va fi motivată.
    (3) Imediat după comunicarea aprobării cererii de readmisie dar, în orice caz, nu mai târziu de 3 luni de la data acestei aprobări, partea contractantă solicitată va prelua persoana care face obiectul procedurii de readmisie. Acest termen limită va putea fi extins, cu intervalul de timp necesar pentru clarificarea impedimentelor legale sau practice care se pot ivi, în baza notificării făcute în acest scop de către partea contractantă interesată.

    V
    RAMBURSAREA COSTURILOR

    ART. 10
    (1) Cheltuielile legate de readmisia persoanelor prevăzute la art. 2 alin. (1), art. 4 alin. (1) şi art. 5 alin. (1), până în momentul în care acestea sunt preluate de către autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, vor fi suportate de partea contractantă solicitantă. Costurile legate de o posibilă returnare a persoanelor ce urmează a fi readmise vor fi, de asemenea, suportate de partea contractantă solicitantă.
    (2) Costurile rezultate din returnarea unui străin până la frontiera de stat a statului de destinaţie, inclusiv costurile legate de tranzitul pe teritoriul statului părţii contractante solicitate, precum şi costurile legate de o posibilă returnare a sa vor fi suportate de partea contractantă solicitantă.
    ART. 11
    (1) Partea contractantă solicitantă va permite persoanei care face obiectul unei proceduri de readmisie să îşi transporte în statul de destinaţie toate bunurile sale, legal dobândite în conformitate cu legislaţia aplicabilă.
    (2) Partea contractantă solicitantă nu este obligată să suporte costurile pentru transportul acestor bunuri.

    VI
    PROTECŢIA DATELOR PERSONALE

    ART. 12
    (1) Datele personale comunicate, care sunt necesare în vederea aplicării prezentului acord, vor fi protejate conform prevederilor legislaţiilor naţionale ale statelor părţilor contractante.
    (2) Datele personale schimbate de părţile contractante în vederea aplicării prezentului acord se pot referi doar la:
    a) datele personale ale persoanei care face obiectul unei cereri de readmisie, ale unei rude apropiate a sa (numele, prenumele, numele anterioare, poreclele, numele adoptate, data şi locul naşterii, sexul, naţionalitatea);
    b) paşaportul, actul de identitate sau alt document de călătorie (denumirea, data eliberării, autoritatea emitentă, locul eliberării, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);
    c) alte date necesare identificării persoanei care urmează să fie returnată sau readmisă;
    d) permisul de şedere şi/sau viza eliberate de autorităţile statului părţilor contractante ori ale unor state terţe, itinerarii, locuri de oprire, bilete de călătorie sau alte angajamente de călătorie.

    VII
    DISPOZIŢII GENERALE ŞI FINALE

    ART. 13
    Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul de Interne al Republicii Slovace vor încheia un protocol pentru punerea în aplicare a prezentului acord, care va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise prin care părţile contractante se informează reciproc asupra îndeplinirii procedurilor interne necesare, dar nu înainte de intrarea în vigoare a acordului, şi în care vor specifica:
    a) documentele care dovedesc sau pe baza cărora se poate prezuma temeinic cetăţenia statului părţilor contractante;
    b) conţinutul cererii de readmisie şi de tranzit, metoda de prezentare şi de procesare a acestora;
    c) mijloacele care dovedesc sau pe baza cărora se poate prezuma temeinic intrarea sau şederea pe teritoriul statului părţii contractante;
    d) autorităţile competente desemnate pentru aplicarea prezentului acord;
    e) punctele de trecere a frontierei folosite pentru aplicarea prezentului acord.
    ART. 14
    (1) Autorităţile competente ale statelor părţilor contractante, desemnate să aplice prezentul acord, vor coopera şi se vor consulta în mod direct.
    (2) Orice diferende privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate prin negocieri între cele două părţi contractante.
    (3) Fiecare parte contractantă desemnează cel puţin 2 experţi pentru a evalua aplicarea prezentului acord şi, dacă este necesar, pentru a prezenta propuneri în vederea rezolvării problemelor legate de aplicarea acestuia. De asemenea, la astfel de dezbateri pot fi invitaţi şi alţi experţi.
    ART. 15
    (1) Nici o prevedere a prezentului acord nu va afecta drepturile şi obligaţiile părţilor contractante ce decurg din alte instrumente juridice în vigoare, la care acestea sau statele lor sunt parte.
    (2) Prevederile prezentului acord nu vor împiedica aplicarea prevederilor Convenţiei privind statutul refugiaţilor (Geneva, 28 iulie 1951) şi ale Protocolului privind statutul refugiaţilor (New York, 31 ianuarie 1967).
    (3) Prevederile prezentului acord nu vor împiedica aplicarea acordurilor semnate de părţile contractante, referitoare la protecţia drepturilor omului.
    ART. 16
    (1) Prezentul acord este încheiat pentru o perioadă nelimitată. Prezentul acord intră în vigoare în termen de 60 (şaizeci) de zile de la data primirii celei de-a doua notificări prin care părţile contractante se informează reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne cerute pentru intrarea în vigoare a acestuia.
    (2) Oricare parte contractantă poate suspenda temporar, parţial sau în totalitate, cu excepţia prevederilor art. 2, aplicarea prezentului acord pe motive de securitate naţională, ordine publică sau sănătate publică. Părţile contractante îşi vor notifica reciproc despre luarea sau revocarea unei astfel de măsuri, pe cale diplomatică. Suspendarea implementării prezentului acord va produce efecte de la data primirii notificării de cealaltă parte contractantă sau de la data menţionată în notificare. Reluarea aplicării prezentului acord se va realiza după aceeaşi procedură prin care a fost suspendată.
    (3) Oricare parte contractantă poate propune modificări sau completări la prezentul acord. Acestea urmează să intre în vigoare conform procedurii prevăzute la alin. (1).
    (4) Oricare parte contractantă poate denunţa prezentul acord prin notificarea celeilalte părţi contractante în scris, pe cale diplomatică. Denunţarea va produce efecte după 90 (nouăzeci) de zile de la primirea notificării de către cealaltă parte contractantă.
    (5) La data la care prezentul acord va intra în vigoare, Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind readmisia şi returnarea propriilor cetăţeni, semnat la Bratislava la 20 septembrie 1993, îşi va înceta valabilitatea.
    Semnat la Bratislava la 30 iunie 2005, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care vor exista diferenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.

                        Pentru Guvernul României,
                              Vasile Blaga

                   Pentru Guvernul Republicii Slovace,
                             Vladimir Palko
                               ____________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016