Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 28 ianuarie 1994  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 28 ianuarie 1994 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 200 din 3 august 1994

Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc, denumite în continuare pãrţi contractante,
în dorinta de a întãri cooperarea lor economicã, creind condiţii favorabile realizãrii de investiţii de cãtre investitorii uneia dintre pãrţile contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,
avînd în vedere influenta benefica pe care o va putea exercita acest acord pentru îmbunãtãţirea contactelor de afaceri şi întãrirea încrederii în domeniul investiţiilor,
recunoscind necesitatea de a incuraja şi proteja investiţiile strãine în vederea promovãrii prosperitatii economice a celor doua tari,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul prezentului acord:
1. Termenul investiţie desemneazã orice fel de activ deţinut de un investitor al unei pãrţi contractante privind bunuri, drepturi şi mijloace financiare, investite pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile acesteia în special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi toate celelalte drepturi reale cum ar fi: servituţi, ipoteci, privilegii, gajuri;
b) acţiuni şi alte forme de participare în cadrul societãţilor constituite pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante;
c) beneficii reinvestite;
d) obligaţii, creanţe şi drepturi asupra tuturor prestaţiilor avînd o valoare economicã;
e) drepturi de proprietate intelectualã şi industriala cum ar fi: drepturi de autor, brevete de invenţii, mãrci de fabrica, de comerţ sau de servicii, nume comerciale, mãrci înregistrate, fonduri de comerţ şi alte drepturi asemãnãtoare recunoscute de legile partii contractante; şi
f) concesiuni de drept public, inclusiv concesiunile de cercetare, de extracţie şi de exploatare a resurselor naturale cît şi orice drept conferit prin lege, prin contract sau prin hotãrîrea autoritãţii publice în aplicarea legii.
Nici o modificare a formei juridice în care activele şi capitalurile au fost investite sau reinvestite nu afecteazã caracterul lor de investiţie în sensul prezentului acord, cu condiţia ca aceasta modificare sa nu fie contrarã legislaţiei partii contractante pe teritoriul cãreia este realizatã investiţia.
2. Termenul investitor desemneazã:
a) în ceea ce priveşte România:
- orice persoana fizica avînd cetãţenia romana, conform legilor şi reglementãrilor în vigoare în România şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul Regatului Maroc;
b) în ceea ce priveşte Regatul Maroc:
- orice persoana fizica avînd naţionalitatea marocana, în virtutea legislaţiei Regatului Maroc şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul României;
c) orice persoana juridicã avînd sediul social pe teritoriul României sau al Regatului Maroc şi constituitã în conformitate cu legislaţia romana, respectiv marocana şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
3. Termenul venituri desemneazã sumele nete produse de o investiţie şi, în special, dar nu exclusiv, beneficiile, dobinzile, dividendele, redevenţele de licenta ale cãror contracte au fost aprobate de autoritãţile competente, în mãsura în care reglementarea tarii gazda o cere.
4. Termenul teritoriu desemneazã:
a) pentru România: teritoriul aflat sub suveranitatea sa, precum şi marea, fundul marii şi subsolul ei, asupra cãrora România exercita drepturi de suveranitate şi jurisdicţie;
b) pentru Regatul Maroc: teritoriul Regatului Maroc, inclusiv toatã zona maritima situata dincolo de apele teritoriale ale Regatului Maroc şi care a fost sau ar putea fi desemnatã ulterior de cãtre legislaţia Regatului Maroc, în conformitate cu dreptul internaţional, ca fiind o zona în interiorul cãreia se pot exercita drepturile Regatului Maroc privitoare la fundul marii şi la subsolul marin, cît şi la resursele naturale.
ART. 2
Promovarea şi protejarea investiţiilor
1. Fiecare parte contractantã încurajeazã investiţiile efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi admite aceste investiţii în conformitate cu legislaţia sa.
2. Investiţiile efectuate de investitorii unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante beneficiazã din partea acesteia din urma de un tratament just şi echitabil ca şi, sub rezerva mãsurilor strict necesare menţinerii ordinii publice, de o protecţie şi o securitate intreaga şi deplina. Fiecare parte contractantã se angajeazã sa asigure ca gestiunea, utilizarea, dreptul de cesiune, pe teritoriul sau, ale investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante sa nu fie impiedicate prin mãsuri nejustificate sau discriminatorii.
3. Veniturile investiţiei, în caz de reinvestire a lor în conformitate cu legislaţia unei pãrţi contractante, precum şi veniturile unei astfel de reinvestiri se bucura de aceeaşi protecţie ca şi investiţia iniţialã.
4. Investiţiile care au fãcut obiectul unui angajament particular al uneia dintre pãrţile contractante privind investitorii celeilalte pãrţi contractante, în virtutea paragrafului 3 art. 8 de mai jos, sînt reglementate fãrã a prejudicia dispoziţiile prezentului acord, prin termenii acestui angajament, în mãsura în care acesta conţine dispoziţii mai favorabile decît cele care sînt prevãzute în prezentul acord.
ART. 3
Tratamentul investiţiilor
1. Fiecare parte contractantã va asigura pe teritoriul sau un tratament just şi echitabil investiţiilor efectuate de investitorii celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de proprii investitori sau de investitorii oricãrui stat terţ, dacã ultimul tratament este mai favorabil.
2. Fiecare parte contractantã asigura, pe teritoriul sau, investitorilor celeilalte pãrţi contractante, în ceea ce priveşte activitãţile legate de investiţiile lor, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat propriilor investitori sau investitorilor unui stat terţ, luindu-se în considerare tratamentul cel mai favorabil.
3. Dispoziţiile prezentului acord referitoare la tratamentul naţiunii cele mai favorizate nu vor fi interpretate în sensul de a obliga o parte contractantã sa extindã investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante, privilegiile decurgind din apartenenţa sa prezenta sau viitoare la o uniune economicã sau vamalã, o zona de liber schimb, o piata comuna sau oricare alta forma de organizare economicã regionala sau la un acord internaţional similar, precum şi din convenţii vizind evitarea dublei impuneri fiscale sau alte convenţii în materie de impozite.
ART. 4
Expropriere şi despãgubire
1. Mãsurile de nationalizare, expropriere sau orice alta mãsura avînd acelaşi efect sau acelaşi caracter, care ar putea fi luate de autoritãţile unei pãrţi contractante contra investiţiilor efectuate de investitorii celeilalte pãrţi contractante, nu vor fi nici discriminatorii nici motivate de alte ratiuni, decît cele de utilitate publica.
2. Partea contractantã care a luat asemenea mãsuri va vãrsa celei care are dreptul, fãrã intirziere nejustificatã, o despãgubire justa şi echitabila, a carei mãrime va corespunde valorii pe piata a investiţiei respective din ziua precedenta celei în care mãsurile sînt luate sau sînt publicate.
3. Dispoziţiile pentru stabilirea şi plata despãgubirii vor trebui sa fie luate de o maniera prompta, cel mai tirziu în momentul exproprierii. În caz de intirziere a plãţii, despãgubirea va fi purtãtoare de dobinzi în condiţiile pieţei, începînd cu data valabilitãţii ei. Despãgubirea va fi plãtitã investitorilor în moneda convertibilã, în conformitate cu reglementãrile de schimb valutar în vigoare.
ART. 5
Despãgubiri pentru pierderi
Investitorii uneia dintre pãrţile contractante ale cãror investiţii vor suferi pagube sau pierderi datorate rãzboiului sau oricãrui alt conflict armat, revoluţie, stare de urgenta nationala, revolta, insurectie sau orice alt eveniment similar pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante vor beneficia din partea acesteia din urma de un tratament nediscriminatoriu şi cel puţin egal cu cel acordat propriilor investitori sau investitorilor ce beneficiazã de clauza naţiunii cele mai favorizate în ceea ce priveşte restituirile, despãgubirile, compensaţiile sau alte despãgubiri, aplicindu-se tratamentul cel mai favorabil.
ART. 6
Transferuri
1. Fiecare parte contractantã, pe teritoriul cãreia au fost efectuate investiţii de cãtre investitori ai celeilalte pãrţi contractante, garanteazã acestor investitori, dupã achitarea obligaţiilor fiscale, transferul liber în moneda convertibilã a activelor lichide, aferente acestor investiţii şi anume al:
a) veniturilor curente ale investiţiilor provenind din aportul de devize, inclusiv beneficiile, dobinzile, dividendele, redevenţele;
b) sumelor necesare pentru rambursarea de împrumuturi;
c) capitalului sau aporturilor suplimentare de capitaluri efectuate în devize necesare întreţinerii sau dezvoltãrii investiţiilor;
d) plãţilor de despãgubiri, conform art.4 şi 5;
e) produsului vinzarii sau lichidãrii parţiale ori totale a unei investiţii, efectuatã în devize sau finanţatã din beneficiile reinvestite.
2. Transferurile prevãzute la paragraful 1 sînt efectuate la cursul de schimb valutar aplicabil la data transferului, conform reglementãrilor de schimb valutar în vigoare.
3. Garanţiile prevãzute în prezentul articol sînt cel puţin egale celor acordate investitorilor beneficiari ai clauzei naţiunii cele mai favorizate care se gãsesc în situaţii similare.
ART. 7
Subrogarea
1. Dacã, în baza unei garanţii legale sau contractuale acoperind riscurile necomerciale ale investiţiilor, sînt plãtite despãgubiri unui investitor al unei pãrţi contractante, cealaltã parte contractantã recunoaşte subrogarea asiguratorului în drepturile investitorului despãgubit.
2. Conform garanţiei date pentru investiţia respectiva, asiguratorului îi este permis sa punã în valoare toate drepturile pe care investitorul le-ar fi putut exercita dacã asiguratorul nu i-ar fi fost subrogat.
3. Orice diferend între o parte contractantã şi asiguratorul unei investiţii a celeilalte pãrţi contractante va fi rezolvat în conformitate cu dispoziţiile art. 9 din prezentul acord.
ART. 8
Reguli aplicabile
1. Dacã o problema referitoare la investiţii este reglementatã în acelaşi timp de prezentul acord şi de legislaţia nationala a unei pãrţi contractante sau prin convenţii internaţionale existente sau care vor fi semnate de pãrţi în viitor, investitorii celeilalte pãrţi contractante pot sa se prevaleze de dispoziţiile care le sînt cele mai favorabile.
2. De fiecare data cînd, ca urmare a legilor sau a altor dispoziţii legale generale, una dintre pãrţile contractante a prevãzut un tratament mai favorabil pentru investitorii celeilalte pãrţi contractante decît cel prevãzut prin prezentul acord, aceştia vor beneficia de acest tratament favorabil.
3. Investitorii unei pãrţi contractante pot încheia cu cealaltã parte contractantã angajamente particulare ale cãror dispoziţii nu pot fi însã contrare prezentului acord. Investiţiile efectuate în virtutea unor asemenea angajamente particulare sînt, de asemenea, reglementate prin prezentul acord.
ART. 9
Reglementarea diferendelor referitoare la investiţii
1. Orice diferend referitor la investiţii între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante va fi reglementat, pe cît posibil, pe cale amiabila, prin consultãri şi negocieri între pãrţile aflate în litigiu.
2. În lipsa reglementãrii pe cale amiabila prin înţelegere directa între pãrţile aflate în litigiu, într-un termen 6 luni, începînd de la data notificãrii sale scrise, diferendul este supus la alegerea investitorului:
a) fie tribunalului competent al partii contractante pe teritoriul cãreia a fost efectuatã investiţia;
b) fie arbitrajului de la Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (C.I.R.D.I.), creat prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965.
În acest scop, fiecare dintre pãrţile contractante îşi da consimţãmîntul irevocabil ca orice diferend referitor la investiţii sa fie supus acestei proceduri de arbitraj.
3. Nici una dintre pãrţile contractante, parte a unui diferend, nu poate ridica obiecţii în nici un stadiu al procedurii de arbitraj sau de execuţie a unei hotãrîri arbitrale, ca investitorul, parte adversa la diferend, sa primeascã o despãgubire acoperind total sau parţial pierderile sale, în baza unei poliţe de asigurare.
4. Tribunalul arbitral va statua pe baza dreptului naţional al partii contractante, parte la diferend, pe teritoriul cãreia este situata investiţia, inclusiv regulile referitoare la conflictele de lege, dispoziţii ale prezentului acord, termenii de angajamente particulare care vor fi încheiate în legatura cu investiţia, cît şi pe baza principiilor de drept internaţional.
5. Hotãrîrile arbitrale sînt definitive şi obligatorii pentru pãrţile în litigiu. Fiecare parte contractantã se angajeazã sa execute aceste hotãrîri în conformitate cu legislaţia sa nationala.
ART. 10
Reglementarea diferendelor dintre pãrţile contractante
1. Orice diferend între pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi reglementat, pe cît posibil, între cele doua pãrţi contractante, pe cale diplomaticã.
2. În caz contrar, diferendul este supus unei comisii mixte, compusa din reprezentanţi ai pãrţilor; aceasta se reuneste fãrã intirziere la cererea partii cele mai interesate.
3. Dacã comisia mixtã nu poate reglementa diferendul în termen de 6 luni de la data începerii negocierilor, acesta este supus unui tribunal arbitral la cererea uneia dintre pãrţile contractante.
4. Tribunalul respectiv va fi constituit în modul urmãtor: fiecare parte contractantã desemneazã un arbitru şi cei doi arbitri desemneazã împreunã un al treilea arbitru, care va fi cetãţean al unui stat terţ, ca preşedinte al tribunalului.
Arbitrii trebuie sa fie desemnaţi în termen de 3 luni, iar preşedintele, în termen de 5 luni începînd cu data la care una dintre pãrţile contractante a fãcut cunoscut celeilalte pãrţi contractante intenţia sa de a supune diferendul unui tribunal arbitral.
5. Dacã termenele stabilite la paragraful 4 de mai sus nu au fost respectate, una sau alta dintre pãrţile contractante va invita pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa procedeze la desemnarile necesare. Dacã preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie are naţionalitatea uneia dintre pãrţile contractante sau este împiedicat sa-şi exercite aceasta funcţie, vicepreşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie va fi invitat sa procedeze la nominalizãrile necesare; dacã vicepreşedintele are naţionalitatea uneia dintre pãrţile contractante sau este împiedicat sa-şi exercite mandatul, cel mai vechi membru al Curţii Internaţionale de Justiţie, care nu este cetãţean al nici uneia dintre pãrţile contractante, va fi invitat sa procedeze la sus-numitele nominalizãri.
6. Tribunalul arbitral statueazã pe baza dispoziţiilor prezentului acord şi pe baza regulilor şi principiilor de drept internaţional. Hotãrîrea tribunalului va fi adoptatã cu majoritate de voturi. Ea va fi definitiva şi obligatorie pentru pãrţile contractante.
7. Tribunalul fixeazã propriile sale reguli de procedura.
8. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile arbitrului sau şi ale reprezentãrii sale în procedura de arbitraj. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în pãrţi egale de pãrţile contractante.
ART. 11
Aplicarea
Prezentul acord se aplica în egala mãsura şi investiţiilor efectuate înaintea intrãrii sale în vigoare, de cãtre investitorii uneia dintre pãrţile contractante pe teritoriul altei pãrţi contractante în conformitate cu legile şi reglementãrile sale.
Totuşi prezentul acord nu se va aplica diferendelor care ar putea aparea înainte de intrarea sa în vigoare.
ART. 12
Intrarea în vigoare, valabilitatea şi expirarea
1. Prezentul acord va fi supus ratificãrii şi va intra în vigoare la 30 de zile de la data primirii ultimei notificãri scrise privind îndeplinirea de cãtre cele doua pãrţi contractante a procedurilor constituţionale cerute în acest scop în ţãrile lor.
El va rãmîne în vigoare pe o perioada de 10 ani. În cazul în care una dintre pãrţile contractante nu îl denunta cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei sale de valabilitate, el va fi reînnoit în mod tacit pentru o noua perioada de 10 ani, fiecare parte contractantã rezervindu-şi dreptul de a-l denunta prin notificare scrisã cu cel puţin 6 luni înainte de data expirãrii perioadei de valabilitate în curs.
2. Investiţiile efectuate anterior datei expirãrii prezentului acord vor rãmîne supuse prevederilor acestuia pentru o perioada de 10 ani începînd cu data expirãrii lui.
Drept pentru care reprezentanţii subsemnati, deplin autorizaţi de guvernele respective, au semnat prezentul acord.
Încheiat la Rabat la 28 ianuarie 1994, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, arabã şi franceza, cele trei texte fiind egal autentice. În caz de divergenta, textul în limba franceza va prevala.


Pentru Guvernul
României,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat, ministrul
afacerilor externe

Pentru Guvernul
Regatului Maroc,
Abdellatif Filali,
ministru de stat însãrcinat al
afacerilor externe şi cooperãrii



────────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016