Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 26 noiembrie 2003  intre Ministerul Apararii Nationale din Romania si Departamentul Federal al Apararii, Protectiei Civile si Sporturilor din Confederatia Elvetiana privind protectia informatiilor clasificate din domeniul apararii    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 26 noiembrie 2003 intre Ministerul Apararii Nationale din Romania si Departamentul Federal al Apararii, Protectiei Civile si Sporturilor din Confederatia Elvetiana privind protectia informatiilor clasificate din domeniul apararii

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 183 din 3 martie 2004
Ministerul Apãrãrii Naţionale din România şi Departamentul Federal al Apãrãrii, Protecţiei Civile şi Sporturilor din Confederaţia Elveţianã, denumite în continuare pãrţi contractante, au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Scop
(1) Scopul prezentului acord constã în crearea cadrului juridic necesar protecţiei informaţiilor clasificate legate de apãrarea naţionalã care sunt schimbate între pãrţile contractante, pentru cercetare în domeniul apãrãrii, programe şi înzestrare în domeniul apãrãrii.
(2) Acolo unde prezentul acord menţioneazã categorii de forţe ale armatei, este necesar sã se înţeleagã ca fiind structuri care aparţin Ministerului Apãrãrii Naţionale din România sau Departamentului Federal al Apãrãrii, Protecţiei Civile şi Sporturilor din Confederaţia Elveţianã.
(3) Prezentul acord nu are ca obiect schimbul de informaţii din domeniul nuclear, biologic sau chimic referitor la echipamentul cunoscut ca arme de distrugere în masã.
ART. 2
Definiţii
Pentru scopul prezentului acord, se definesc urmãtorii termeni:
a) informaţii clasificate - informaţii care în interesul apãrãrii şi în conformitate cu legislaţia naţionalã a pãrţilor contractante necesitã protecţie împotriva divulgãrii neautorizate şi care au fost considerate ca informaţii clasificate de cãtre autoritãţile responsabile, indiferent de mijloacele folosite pentru pãstrare şi oricare ar fi formele lor de prezentare;
b) material clasificat - orice echipament, instrument sau dispozitiv, fabricat ori în curs de fabricaţie, care este clasificat datoritã informaţiilor ce pot fi extrase sau derivã din el şi care astfel pot prejudicia apãrarea;
c) document - orice informaţii înregistrate, indiferent de caracteristicile sau de forma lor fizicã, incluzând, fãrã restricţii, date scrise sau tipãrite, benzi magnetice şi cartele procesate pe computer, hãrţi, planuri, fotografii, desene, grafice, gravuri, schiţe, note şi documente de serviciu, indigouri şi benzi dactilografice ori reproduceri prin orice mijloace sau procedee, înregistrãri sub orice formã, video, optice, electronice, magnetice, voce ori sunet, precum şi echipamente portabile de procesare automatã a datelor, cu posibilitãţi de stocare interne sau externe;
d) contractant - o persoanã fizicã sau juridicã împuternicitã în mod legal sã încheie contracte, angajatã sau implicatã în probleme de apãrare, pentru cercetare, programe şi înzestrare în domeniul apãrãrii;
e) contract clasificat - un acord între doi sau mai mulţi contractanţi, care presupune drepturi şi obligaţii convenite şi asumate de cãtre pãrţi şi care conţine sau implicã informaţii clasificate;
f) autoritate competentã de securitate (ACS)/autoritate desemnatã de securitate (ADS) - autoritatea fiecãrei pãrţi contractante responsabilã pentru siguranţa apãrãrii;
g) parte contractantã furnizoare - partea contractantã din prezentul acord, care transmite informaţii şi/sau materiale clasificate;
h) parte contractantã primitoare - partea contractantã din prezentul acord cãreia i se transmit informaţii şi/sau materiale clasificate;
i) vizitatori - reprezentanţi oficiali ai unei pãrţi contractante care solicitã vizitarea unor instituţii/obiective militare ale celeilalte pãrţi contractante angajate în activitãţi ce implicã informaţii şi/sau materiale clasificate;
j) terţ - orice persoanã, instituţie, organizaţie naţionalã sau internaţionalã, entitate publicã ori privatã sau stat care nu este parte la prezentul acord;
k) autorizaţie de securitate a personalului - documentul emis de cãtre autoritatea competentã de securitate unui cetãţean al statului pãrţii contractante, atestând cã acesta nu reprezintã un factor de risc şi care permite accesul la informaţii şi/sau materiale clasificate, în conformitate cu legislaţia naţionalã în domeniu;
l) autorizaţie de securitate a obiectivului - documentul emis de autoritatea competentã de securitate, care dovedeşte cã o companie/instituţie are capacitatea fizicã şi organizatoricã de a utiliza şi a depozita informaţii şi/sau materiale clasificate, în conformitate cu legislaţia naţionalã în domeniu.
ART. 3
Clasificãrile de securitate
(1) Clasificãrile de securitate şi echivalenţele lor pentru pãrţile contractante sunt:


┌─────────────────────┬─────────────────────────────┬──────────────────────────┐
│ În România │Echivalenţa în limba englezã │ În Confederaţia Elveţianã│
├─────────────────────┼─────────────────────────────┼──────────────────────────┤
│ STRICT SECRET │ TOP SECRET │ GEHEIM/SECRET/ │
│ DE IMPORTANŢĂ │ │ SEGRETO │
│ DEOSEBITĂ │ │ │
├─────────────────────┼─────────────────────────────┼──────────────────────────┤
│STRICT SECRET │ SECRET │GEHEIM/SECRET/SEGRETO │
├─────────────────────┼─────────────────────────────┼──────────────────────────┤
│ SECRET │ CONFIDENTIAL │VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/ │
│ │ │CONFIDENZIALE │
├─────────────────────┼─────────────────────────────┼──────────────────────────┤
│SECRET DE SERVICIU │ RESTRICTED │VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/ │
│ │ │CONFIDENZIALE │
└─────────────────────┴─────────────────────────────┴──────────────────────────┘



(2) Informaţiile clasificate româneşti de nivel TOP SECRET (STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ) vor fi tratate de cãtre partea contractantã elveţianã ca şi informaţiile clasificate de nivel SECRET (GEHEIM/SECRET/SEGRETO). Informaţiile clasificate româneşti de nivel RESTRICTED (SECRET DE SERVICIU) vor fi tratate de cãtre partea contractantã elveţianã ca acelea de nivel CONFIDENTIAL (VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE).
ART. 4
Autoritãţi competente de securitate şi puncte de contact
(1) Autoritãţile responsabile pentru aplicarea prevederilor prezentului acord, pentru fiecare parte contractantã, sunt urmãtoarele:

Pentru România


──────────────
Direcţia generalã de informaţii a apãrãrii din
Ministerul Apãrãrii Naţionale,
str. Izvor nr. 3-5,
Bucureşti

Pentru Confederaţia Elveţianã
──────────────────────────────
Direcţia securitatea informaţiilor şi protecţia obiectivelor
Departamentul Federal al Apãrãrii, Protecţiei Civile şi Sporturilor
din Confederaţia Elveţianã
CH-3003 Berna

(2) Punctele de contact pentru toate aspectele prezentului acord sunt:

Pentru România
──────────────
Ataşatul apãrãrii, militar, aero şi naval,
Ambasada României în Confederaţia Elveţianã

Pentru Confederaţia Elveţianã
──────────────────────────────
Direcţia securitatea informaţiilor şi protecţia obiectivelor/
Secţiunea pentru protecţia informaţiilor şi securitate industrialã
CH-3003 Berna

ART. 5
Restricţii de utilizare şi divulgare
(1) În afara cazului unui consimţãmânt expres, anterior, partea contractantã primitoare nu va divulga sau nu va utiliza şi nu va permite divulgarea ori utilizarea nici unei informaţii clasificate decât în scopul şi în limitele impuse de cãtre sau în numele pãrţii contractante furnizoare.
(2) Partea contractantã primitoare nu va transmite sau nu va divulga nici unui terţ nici o informaţie clasificatã furnizatã în baza prezentului acord şi nici nu va face publice informaţii clasificate, fãrã consimţãmântul prealabil, exprimat în scris, al autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţii contractante furnizoare. Mai mult, partea contractantã primitoare nu va divulga unui terţ nici o informaţie încredinţatã, cu caracter secret sau nu, fãrã acordul prealabil, exprimat în scris, al autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţii contractante furnizoare.
(3) Nici o prevedere a prezentului acord nu va putea justifica şi nu va putea autoriza transmiterea, utilizarea, schimbul sau divulgarea de informaţii ce presupun dreptul proprietãţii intelectuale, dacã nu a fost obţinutã în prealabil permisiunea scrisã, explicitã a autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţi contractante furnizoare.
ART. 6
Protecţia informaţiilor clasificate
(1) Partea contractantã furnizoare se va asigura cã partea contractantã primitoare va fi informatã cu privire la:
a) nivelul de clasificare a informaţiilor şi toate condiţiile de furnizare sau limitare a utilizãrii acestora, precum şi marcarea lor;
b) orice modificare ulterioarã a categoriei de clasificare.
(2) Partea contractantã primitoare:
a) potrivit legislaţiei statului sãu, va acorda informaţiilor clasificate primite de la cealaltã parte contractantã aceeaşi protecţie pe care o asigurã propriilor informaţii clasificate de nivel echivalent, în conformitate cu art. 3;
b) se va asigura cã informaţiile clasificate sunt marcate cu propriile sale niveluri de clasificare, conform art. 3;
c) se va asigura cã nu au fost modificate categoriile de clasificare decât dacã acest lucru a fost consimţit în scris de cãtre sau în numele pãrţii contractante furnizoare;
d) se va asigura cã informaţiile clasificate primite de la partea contractantã furnizoare vor fi returnate dupã ce nu-i mai sunt necesare.
(3) În vederea obţinerii şi menţinerii unor standarde comparabile de securitate, la cerere, fiecare autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate va pune la dispoziţie celeilalte date referitoare la propriile norme de securitate, proceduri şi practici de protecţie a informaţiilor clasificate şi va facilita, în acest scop, vizite ale reprezentanţilor autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a celeilalte pãrţi contractante.
ART. 7
Accesul la informaţiile clasificate
Accesul la informaţiile clasificate va fi limitat la acele persoane care au "nevoia de a cunoaşte" şi care au fost verificate pe linie de securitate de cãtre autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante primitoare, potrivit legislaţiei naţionale în materie de protecţie a informaţiilor, la nivelul corespunzãtor clasificãrii informaţiilor care vor fi accesate.
ART. 8
Transmiterea informaţiilor clasificate
(1) Informaţiile clasificate vor fi transmise între cele douã pãrţi contractante în conformitate cu legislaţia statului pãrţii contractante furnizoare în materia protecţiei informaţiilor clasificate. Calea obişnuitã va fi prin canale oficiale diplomatice, dar se pot stabili şi alte cãi, dacã acest lucru este acceptat de ambele pãrţi contractante.
(2) Între o companie româneascã şi o companie elveţianã din România, precum şi între o companie elveţianã şi o companie româneascã din Confederaţia Elveţianã se pot transmite informaţii clasificate, respectându-se prevederile reglementãrilor naţionale de transmitere a informaţiilor, în vigoare în statul în care companiile respective sunt înfiinţate. Transferul de informaţii se poate realiza numai între companiile care deţin autorizaţiile necesare de securitate şi în cazul în care s-a aprobat transmiterea de informaţii celeilalte pãrţi contractante.
ART. 9
Vizite
(1) În cazul vizitatorilor, se va impune obţinerea aprobãrii prealabile a autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţii contractante gazdã, inclusiv în cazul vizitatorilor detaşaţi în interes de serviciu din celãlalt stat, acolo unde este necesar accesul la informaţii clasificate sau în instituţii din domeniul apãrãrii/sedii ale contractanţilor implicaţi în activitãţi cu caracter clasificat. Cererile pentru efectuarea acestor vizite vor fi înaintate prin punctele de contact stabilite la art. 4 alin. 2, cu cel puţin 20 de zile lucrãtoare înainte de data vizitei planificate.
(2) Cererile pentru efectuarea vizitelor vor conţine cel puţin urmãtoarele date:
a) numele vizitatorului propus, data şi locul naşterii, naţionalitatea şi numãrul paşaportului/cãrţii de identitate;
b) statutul oficial al vizitatorului şi numele instituţiei, agenţiei sau firmei pe care o reprezintã ori de care aparţine;
c) certificarea nivelului de acces la informaţiile clasificate al vizitatorului;
d) denumirea şi adresa instituţiei, companiei sau agenţiei care va fi vizitatã;
e) numele şi funcţiile persoanei/persoanelor care va/vor fi vizitate, dacã se cunosc;
f) scopul vizitei;
g) data vizitei. În cazul unor vizite care se repetã, va trebui declaratã durata totalã a acestora.
(3) Cererile pentru efectuarea vizitelor vor trebui înaintate la autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante gazdã, în conformitate cu procedurile prevãzute în prezentul acord. Vizitele anunţate în timp scurt pot fi stabilite, în cazuri de urgenţã, prin proceduri speciale stabilite din timp, de comun acord.
(4) Toţi vizitatorii vor respecta legislaţia naţionalã în materie de protecţie a informaţiilor clasificate a statului pãrţii contractante gazdã.
(5) În cazul unui anumit proiect sau al unui anumit contract se pot întocmi liste ale vizitatorilor frecvenţi, dacã ambele pãrţi contractante vor fi de acord. Aceste liste vor fi valabile pentru o perioadã iniţialã ce nu va depãşi 12 luni, cu posibilitatea de a fi prelungitã pentru o altã perioadã (care sã nu depãşeascã 12 luni), cu aprobarea prealabilã a autoritãţilor competente de securitate/autoritãţilor desemnate de securitate ale ambelor pãrţi contractante. Acestea vor fi transmise respectându-se procedurile obişnuite ale autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţii contractante gazdã. De îndatã ce o listã a fost aprobatã, detaliile vizitei pot fi stabilite direct între instituţiile sau companiile implicate, cu respectarea participãrii persoanelor nominalizate în listã.
(6) Orice informaţie care poate fi furnizatã vizitatorilor sau care ar putea ajunge la cunoştinţa lor va fi tratatã de cãtre aceştia ca fiind furnizatã în baza prevederilor prezentului acord.
(7) Datele personale cu privire la persoanele care cer acces la informaţii clasificate în baza prezentului acord vor fi protejate în conformitate cu legislaţia naţionalã a pãrţii contractante.
ART. 10
Contracte clasificate
(1) În cazul în care se propune încheierea unui contract sau autorizarea unui contractant din statul sãu de a încheia un contract, care implicã informaţii clasificate, cu un contractant din statul celeilalte pãrţi contractante, autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante furnizoare va obţine, în prealabil, asigurarea din partea autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a celeilalte pãrţi contractante cã respectivul contractant este autorizat pe linie de securitate pentru un nivel adecvat şi, de asemenea, cã deţine mijloace necesare pentru a asigura o protecţie adecvatã informaţiilor clasificate. În asigurarea respectivã se va menţiona obligaţia ca activitatea desfãşuratã de contractantul autorizat sã respecte legislaţia naţionalã în materie de protecţie a informaţiilor şi sã fie monitorizatã de propria autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate.
(2) Autoritãţile competente de securitate/autoritãţile desemnate de securitate ale pãrţilor contractante se vor asigura cã acei contractanţi care obţin contracte în urma acestor investigaţii precontractuale cunosc urmãtoarele:
a) definiţia termenului "informaţii clasificate" şi echivalenţele categoriilor de clasificare ale celor douã pãrţi contractante, în conformitate cu prevederile prezentului acord;
b) denumirea autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a fiecãrei pãrţi contractante împuternicite sã autorizeze furnizarea şi sã coordoneze protecţia informaţiilor clasificate implicate în contract;
c) canalele ce urmeazã sã fie utilizate pentru transferul informaţiilor clasificate între autoritãţile competente de securitate/autoritãţile desemnate de securitate ale pãrţilor contractante şi/sau contractanţii implicaţi;
d) procedeele şi mecanismele/cãile de comunicare a schimbãrilor ce pot surveni în privinţa informaţiilor clasificate, fie datoritã schimbãrii categoriei de clasificare, fie pentru cã protecţia acestora nu mai este necesarã;
e) reglementãrile privind aprobarea vizitelor, a accesului sau inspecţiei de cãtre personalul unei pãrţi contractante la companiile celeilalte pãrţi contractante care sunt implicate în contracte clasificate;
f) obligaţia ca un contractant sã transmitã informaţiile clasificate doar persoanelor care au fost autorizate anterior în privinţa accesului, care au "nevoia de a cunoaşte" şi care sunt implicate sau angajate în derularea contractului;
g) obligaţia contractantului de a nu divulga informaţii clasificate şi de a nu permite divulgarea acestora nici unei persoane care nu este autorizatã în mod expres de propria autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate pentru a avea acces la aceste informaţii clasificate;
h) obligaţia contractantului de a notifica imediat propriei autoritãţi competente de securitate/autoritãţi desemnate de securitate orice pierdere sau presupusã pierdere, scurgere ori compromitere de informaţii clasificate din contractul respectiv.
(3) Autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante furnizoare va pune la dispoziţie autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţii contractante primitoare douã exemplare ale listei informaţiilor clasificate cuprinse în contract, pentru a permite o monitorizare adecvatã a mãsurilor de securitate.
(4) Fiecare contract clasificat va conţine instrucţiuni privind condiţiile de securitate şi categoriile de clasificare a fiecãrui element/aspect al contractului. Atât în România, cât şi în Confederaţia Elveţianã aceste instrucţiuni se vor regãsi în clauze specifice şi într-o listã a aspectelor de securitate. Instrucţiunile trebuie sã identifice fiecare aspect clasificat al contractului sau orice aspect cu caracter secret care urmeazã sã fie stabilit prin contractul respectiv şi sã îi acorde o anumitã categorie de clasificare. Modificãrile condiţiilor de securitate sau ale elementelor/aspectelor vor fi comunicate ori de câte ori este necesar, iar partea contractantã furnizoare va informa partea contractantã primitoare în momentul în care toate informaţiile au fost declasificate.
ART. 11
Asigurãri de securitate
(1) Fiecare autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate va informa, la cererea autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a celeilalte pãrţi contractante, despre regimul de securitate al obiectivului militar/contractantului din statul sãu. Fiecare autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate va informa, de asemenea, despre regimul autorizaţiei de acces la informaţii clasificate a cetãţenilor statului respectiv, dacã acest lucru i se solicitã. Aceste notificãri se vor intitula "asigurare privind autorizaţia de securitate a obiectivului" şi, respectiv, "asigurare privind autorizaţia de securitate a personalului".
(2) La cerere, autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate va stabili regimul autorizaţiei de securitate a obiectivului militar/contractantului/persoanei supuse investigaţiei şi va înainta o asigurare privind autorizaţia de securitate a obiectivului/personalului dacã obiectivul militar/contractantul/persoana este deja autorizat/autorizatã. Dacã obiectivul militar/contractantul/persoana nu deţine autorizaţie de securitate a obiectivului/personalului sau dacã autorizaţia vizeazã o categorie inferioarã de clasificare celei solicitate, se va notifica faptul cã nu se poate emite imediat o asigurare privind autorizaţia de securitate a obiectivului/personalului, dar cã se vor lua mãsuri urgente pentru a rãspunde solicitãrii. În urma unor investigaţii cu rezultat favorabil, se va înainta o asigurare privind autorizaţia de securitate a obiectivului/personalului, ceea ce va permite apoi emiterea unei autorizaţii de securitate reciproce.
(3) Un obiectiv militar/contractant care este suspectat de cãtre autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate în statul cãreia este înregistrat cã se aflã în proprietatea, sub controlul sau sub influenţa unui terţ ale cãrui scopuri nu sunt compatibile cu cele ale statului pãrţii contractante gazdã nu poate obţine o autorizaţie de securitate a obiectivului, fiind informatã şi autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate solicitantã.
(4) Dacã una dintre autoritãţile competente de securitate/autoritãţile desemnate de securitate deţine informaţii nefavorabile despre o persoanã pentru care s-a emis o asigurare privind autorizaţia de securitate a personalului, aceasta va informa cealaltã autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate despre natura informaţiilor respective şi despre mãsurile pe care le-a luat sau intenţioneazã sã le ia. Fiecare autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate poate solicita o revizuire a oricãrei asigurãri privind autorizaţia de securitate a personalului care a fost anterior emisã de cealaltã autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate, cu condiţia ca solicitarea sã fie însoţitã de o justificare. Autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate care face solicitarea va fi informatã în legãturã cu rezultatele revizuirii şi cu mãsurile ce vor fi luate ulterior.
(5) Dacã existã informaţii care genereazã suspiciuni privind dreptul unui contractant/obiectiv militar autorizat de a continua sã aibã acces la informaţii clasificate pe teritoriul altui stat, atunci detaliile cu privire la acestea vor fi aduse cu promptitudine la cunoştinţã autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate, pentru a permite efectuarea unei investigaţii.
(6) Dacã una dintre autoritãţile competente de securitate/autoritãţile desemnate de securitate suspendã sau ia mãsuri privind anularea unei autorizaţii de securitate a personalului, suspendã sau ia mãsuri de interzicere a accesului acordat cetãţenilor statului celeilalte pãrţi contractante pe baza unei autorizaţii de securitate, autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a celeilalte pãrţi contractante va fi informatã şi i se vor oferi justificãri pentru o asemenea hotãrâre.
(7) Fiecare autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate poate solicita celeilalte autoritãţi competente de securitate/autoritãţi de securitate desemnate revizuirea oricãrei asigurãri privind autorizaţia de securitate a unui obiectiv militar/contractant, cu condiţia ca solicitarea sã fie însoţitã de motivele pentru care se solicitã revizuirea. În urma revizuirii, autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate, care a solicitat aceasta, va fi informatã asupra rezultatelor şi i se vor pune la dispoziţie dovezi/fapte care sã vinã în sprijinul hotãrârilor luate.
(8) La solicitarea unei autoritãţi competente de securitate/autoritãţi desemnate de securitate, cealaltã autoritate competentã de securitate/autoritate desemnatã de securitate va colabora la derularea revizuirilor şi investigaţiilor privind autorizaţiile de securitate ale personalului/obiectivului.
ART. 12
Pierdere sau compromitere
(1) În cazul unor încãlcãri ale prevederilor de securitate, care implicã pierderea informaţiilor clasificate sau suspiciunea cã au fost divulgate informaţii clasificate unor pãrţi neautorizate, autoritatea competentã de securitate/ autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante primitoare va informa imediat autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante furnizoare.
(2) Autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante primitoare va iniţia imediat o investigaţie, cu asistenţã din partea autoritãţii competente de securitate/autoritãţii desemnate de securitate a pãrţii contractante furnizoare, dacã se solicitã, în conformitate cu legislaţia statului respectiv cu privire la protecţia informaţiilor clasificate. Autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante primitoare va informa autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate a pãrţii contractante furnizoare asupra circumstanţelor pierderii sau compromiterii informaţiilor clasificate, rezultatului investigaţiilor şi mãsurilor luate, în cel mai scurt timp.
ART. 13
Cheltuieli
Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile proprii rezultate din aplicarea prezentului acord.
ART. 14
Divergenţe
Orice divergenţã privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi rezolvatã prin consultãri între pãrţile contractante şi nu va fi înaintatã nici unui tribunal naţional sau internaţional ori unui terţ spre soluţionare.
ART. 15
Dispoziţii finale
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificãri prin care pãrţile contractante îşi comunicã în scris, prin canale diplomatice, cã au fost îndeplinite procedurile legale interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.
(2) Prezentul acord este încheiat pentru o perioadã de 5 ani şi se va prelungi automat pe noi perioade de 5 ani.
(3) Prezentul acord poate înceta prin acordul scris al pãrţilor contractante.
(4) De asemenea, poate fi denunţat de oricare parte contractantã, dupã 6 luni de la data primirii de cãtre cealaltã parte contractantã a unei notificãri scrise exprimând intenţia sa de a-l denunţa.
(5) Amendamentele la prezentul acord se vor face prin acordul comun al pãrţilor contractante şi vor intra în vigoare conform prevederilor alin. 1.
(6) În cazul denunţãrii prezentului acord, toate informaţiile clasificate, transmise potrivit acestuia, vor fi în continuare protejate conform legislaţiei specifice a statelor pãrţilor contractante şi prevederilor prezentului acord.
(7) Alte aspecte tehnice ale cooperãrii pot fi stabilite prin consimţãmântul autoritãţilor competente de securitate/autoritãţilor desemnate de securitate ale pãrţilor contractante.

Prezentul acord a fost semnat la Berna la 26 noiembrie 2003, în douã exemplare originale, fiecare în limbile române, germanã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba englezã va prevala.

Pentru Ministerul Apãrãrii Naţionale
din România,
General locotenent
Gheorghe Rotaru,
Directorul general al Direcţiei generale
de informaţii a apãrãrii


Pentru Departamentul Federal al Apãrãrii,
Protecţiei Civile şi Sporturilor
din Confederaţia Elveţianã,
Urs Freiburghaus,
Şeful Direcţiei securitatea informaţiilor
şi protecţia obiectivelor

___________________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016