Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 23 iunie 1994  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone privind colaborarea in domeniile stiintei, invatamintului si culturii    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 23 iunie 1994 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone privind colaborarea in domeniile stiintei, invatamintului si culturii

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 363 din 28 decembrie 1994

Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone, denumite in continuare parti,
referindu-se la Tratatul cu privire la relatiile prietenesti si de colaborare dintre Romania si Republica Polona, semnat la Bucuresti la 25 ianuarie 1993,
animati de dorinta de a dezvolta si consolida colaborarea in domeniile stiintei, invatamintului, culturii, mijloacelor de informare in masa si sportului, precum si in alte domenii,
dorind sa contribuie la o intelegere mai buna intre cetatenii celor doua state,
in conformitate cu prevederile Actului final al Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa, precum si ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa,

au convenit urmatoarele:

ART. 1
Partile vor dezvolta colaborarea in domeniile stiintei, invatamintului, culturii si sportului, precum si in alte domenii de interes. Partile vor facilita schimbul de documentatie si contactele dintre institutiile interesate si persoane private.
ART. 2
Partile vor sprijini colaborarea directa dintre academiile lor, precum si dintre alte institutii stiintifice si oamenii de stiinta din cele doua state.
ART. 3
Partile vor sprijini incheierea unui acord separat de colaborare in domeniul stiintei si tehnologiei.
ART. 4
Partile vor sprijini colaborarea si schimbul de experienta in domeniul invatamintului prin:
a) schimb de profesori universitari si alti specialisti in scopul tinerii de cursuri si realizarii de cercetari stiintifice;
b) sprijinirea colaborarii directe intre institutiile de invatamint de toate gradele;
c) acordarea, pe masura posibilitatilor, de locuri si burse la studii universitare, de doctorat si postuniversitare in domenii convenite de ambele parti;
d) sprijinirea cetatenilor celor doua state in vederea studierii literaturii si limbii celeilalte parti, prin crearea de catedre si lectorate in propriile institutii de invatamint superior si alte institutii de invatamint, trimiterea de conferentiari, schimbul de carti si publicatii de specialitate, participarea la cursuri de vara;
e) initierea unor actiuni comune, inclusiv transmiterea de materiale si documentatie, in scopul prezentarii corecte in manualele scolare si universitare a istoriei, geografiei si vietii social-economice din cele doua state.
Partile si-au exprimat acordul ca, in spiritul acestui document, colaborarea in domeniul invatamintului poate cuprinde diferitele structuri ale sistemelor de invatamint din cele doua tari.
ART. 5
Partile vor sprijini recunoasterea reciproca a certificatelor, diplomelor, gradelor si titlurilor universitare acordate de catre institutiile lor de invatamint si stiintifice. Conditiile si modul de recunoastere reciproca vor face obiectul unor intelegeri separate.
ART. 6
Partile vor facilita mai buna cunoastere reciproca a valorilor culturii si artei celor doua popoare prin:
a) schimbul de creatori si interpreti, atit profesionisti cit si amatori, precum si de persoane care activeaza in domeniile cuprinse in prezentul acord ; b) organizarea de catre una dintre parti pe teritoriul celeilalte parti de manifestari culturale si artistice, precum si expozitii, prezentari de filme, programe de radio si televiziune, punerea in scena a unor piese de teatru, organizarea de festivaluri de muzica si dans, inclusiv pe baza comerciala;
c) colaborare pe linia muzeelor si bibliotecilor;
d) schimbul de publicatii in domeniul culturii si artei, filme, carti, reviste, inregistrari si editari muzicale, casete si discuri, intre institutiile culturale;
e) colaborarea intre edituri, inclusiv distributia si vinzarea de carte;
f) organizarea comuna de manifestari culturale (expozitii, simpozioane etc.);
g) includerea creatiilor dramatice si muzicale ale autorilor celeilalte parti in repertoriile propriilor institutii culturale;
h) sprijinirea traducerii si publicarii operelor stiintifice si literare importante ale autorilor celeilalte parti si popularizarea lor pe propriul teritoriu.
ART. 7
Partile se angajeaza sa protejeze in mod corespunzator proprietatea intelectuala, in conformitate cu reglementarile in vigoare in tarile membre ale Uniunii Europene.
ART. 8
Partile vor facilita colaborarea dintre asociatiile si fundatiile care activeaza in cele doua tari pentru dezvoltarea diferitelor domenii ale artei.
ART. 9
Apreciind rolul pe care il au cetatenii romani de nationalitate polona in Romania, precum si cetatenii polonezi de nationalitate romana din Polonia in dezvoltarea relatiilor dintre cele doua tari, partile vor sprijini actiunile de facilitare a accesului liber la educatia si cultura in limbile materne si vor favoriza, pe baza de reciprocitate, pastrarea limbii, traditiei si identitatii lor culturale.
ART. 10
Partile vor sprijini invitarea reciproca a personalitatilor din domeniile stiintei, invatamintului, culturii si artei celeilalte parti pentru a participa la reuniuni, conferinte, festivaluri si alte manifestari internationale, organizate pe teritoriul uneia dintre parti.
ART. 11
Partile se obliga sa sprijine, pe baza de reciprocitate, ocrotirea, conservarea si asigurarea integritatii patrimoniului cultural.
ART. 12
Partile convin ca bunurile culturale scoase ilegal de pe teritoriul uneia dintre parti si introduse ilegal pe teritoriul celeilalte parti sa fie returnate.
ART. 13
Partile vor sprijini colaborarea directa dintre comisiile nationale si delegatiile lor permanente in cadrul UNESCO, precum si al altor organizatii internationale cu profil cultural.
ART. 14
Partile vor sprijini colaborarea cit mai larga intre arhivele din cele doua tari, asigurind reprezentantilor celeilalte parti accesul la sursele respective, in conformitate cu legislatia interna.
ART. 15
Partile vor sprijini colaborarea dintre agentiile de presa, redactii de ziare si reviste, asociatii de ziaristi si reporteri.
ART. 16
Partile vor sprijini colaborarea in domeniul audiovizualului prin schimburi de emisiuni si programe de radio si televiziune, precum si de specialisti si ziaristi.
ART. 17
Partile vor sprijini colaborarea dintre institutiile specializate in prezentarea, realizarea de filme in coproductie si participarea la festivaluri internationale de filme, organizate pe teritoriul celeilalte parti.
ART. 18
Partile vor facilita dezvoltarea contractelor dintre organizatiile si asociatiile de tineret, precum si dintre institutiile care desfasoara activitati in acest domeniu.
ART. 19
Partile vor sprijini colaborarea in domeniul culturii fizice si sportului, realizata pe baza intelegerilor incheiate intre organizatiile corespunzatoare.
ART. 20
Partile vor sprijini dezvoltarea colaborarii turistice.
ART. 21
Partile vor sprijini contactele directe si colaborarea in domeniul ocrotirii sanatatii si stiintelor medicale.
ART. 22
Partile se vor informa reciproc despre manifestarile stiintifice, culturale, artistice, sportive si de alta natura, organizate in Romania si Polonia, facilitind participarea reprezentantilor lor la acestea.
ART. 23
Partile vor sprijini colaborarea culturala, sportiv-turistica si in domeniul educatiei, la nivel local.
ART. 24
In scopul indeplinirii prezentului acord, partile vor incheia programe de colaborare si schimburi la nivel guvernamental si/sau ministerial, pe durate determinate, in care vor conveni masurile de realizare si conditiile financiare.
ART. 25
Prezentul acord nu aduce atingere angajamentelor care rezulta din alte acorduri incheiate intre parti.
ART. 26
Prezentul acord este supus aprobarii in conformitate cu legislatia fiecaruia dintre parti, care va fi notificata. Acordul va intra in vigoare dupa 30 de zile de la primirea ultimei note verbale.
ART. 27
Prezentul acord este incheiat pe o perioada de cinci ani. Acesta va fi prelungit automat pe perioade succesive de cite cinci ani, daca nici una dintre parti nu il va denunta prin notificare cu sase luni inainte de expirare.
In cazul denuntarii prezentului acord in conformitate cu prevederile clauzei de mai sus, toate programele de schimburi aflate in derulare vor fi realizate.
ART. 28
La data intrarii in vigoare a prezentului acord isi inceteaza valabilitatea Acordul privind colaborarea culturala si stiintifica dintre Guvernul Republicii Populare Romane si Guvernul Republicii Populare Polone, semnat la Varsovia la 26 noiembrie 1964.
Incheiat la Varsovia, la 23 iunie 1994, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana si polona, ambele texte avind aceeasi valoare.

Pentru Guvernul Romaniei,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Republicii Polone,
Andrei Olechowski,
ministrul afacerilor externe

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016