Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 22 septembrie 2004  intre Guvernul Romaniei si Cabinetul de Ministri al Ucrainei privind notificarea rapida a accidentelor nucleare si schimbul de informatii in domeniul securitatii nucleare si radiologice    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 22 septembrie 2004 intre Guvernul Romaniei si Cabinetul de Ministri al Ucrainei privind notificarea rapida a accidentelor nucleare si schimbul de informatii in domeniul securitatii nucleare si radiologice

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 1.267 din 29 decembrie 2004

Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sã contribuie la dezvoltarea viitoare şi la intensificarea parteneriatului dintre România şi Ucraina în domeniul nuclear,
luând în considerare Convenţia cu privire la notificarea rapidã a unui accident nuclear, denumitã în continuare Convenţia AIEA, adoptatã la Viena la 26 septembrie 1986,
cãutând sã consolideze în continuare cooperarea internaţionalã în domeniul securitãţii nucleare şi radiologice,
în scopul de a stabili cadrul legal pentru schimbul de informaţii şi de experienţã în domeniul securitãţii nucleare şi radiologice şi pentru notificarea rapidã a unui accident nuclear produs pe teritoriile statelor pãrţilor contractante,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Prezentul acord stipuleazã dezvoltarea cooperãrii bilaterale în cazul unui accident nuclear care implicã instalaţiile nucleare sau activitãţile specificate în art. 1 şi 3 din Convenţia AIEA, precum şi furnizarea de informaţii privind securitatea radiologicã, securitatea nuclearã şi cazuri de trafic ilicit cu materiale nucleare.
ART. 2
Dacã pe teritoriul statului uneia dintre pãrţile contractante se produce un accident care implicã o instalaţie nuclearã sau activitãţi nucleare în urma cãrora rezultã sau pot rezulta degajãri de substanţe radioactive pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, partea contractantã pe teritoriul statului cãreia s-a produs accidentul va notifica direct cealaltã parte contractantã. De asemenea, va furniza prompt toate informaţiile disponibile care prezintã importanţã pentru minimizarea consecinţelor radiologice, aşa cum se menţioneazã în art. 5 din Convenţia AIEA.
ART. 3
(1) Informaţiile transmise de pãrţile contractante în cazul unui accident nuclear vor cuprinde urmãtoarele:
a) momentul, localizarea exactã şi natura accidentului nuclear;
b) instalaţia sau activitatea implicatã;
c) cauza presupusã sau cunoscutã şi evoluţia previzibilã a accidentului nuclear;
d) caracteristicile generale ale degajãrilor de substanţe radioactive, incluzând, în mãsura în care este posibil şi adecvat, natura, forma fizicã şi chimicã probabilã, cantitatea, compoziţia şi înãlţimea efectivã a degajãrilor de substanţe radioactive şi comportarea lor în timp;
e) condiţiile meteorologice şi hidrologice existente la acea datã şi de prognozã, necesare pentru previziunile asupra degajãrilor transfrontaliere de substanţe radioactive;
f) rezultatele mãsurãtorilor de mediu, relevante pentru degajãrile transfrontaliere de substanţe radioactive;
g) mãsurile de protecţie luate sau planificate în afara amplasamentelor.
(2) Informaţiile prevãzute la alin. (1) vor fi suplimentate, în funcţie de evoluţia situaţiei, cu informaţii adecvate atât timp cât autoritãţile competente ale pãrţilor contractante convin cã este necesar.
ART. 4
Dacã sistemul de monitorizare radioactivã al unei pãrţi contractante înregistreazã creşterea radiaţiilor peste nivelul normal, nefiind cauzatã de degajãri provenite de la instalaţiile sau din activitãţile de pe teritoriul propriului stat, aceasta va notifica prompt cealaltã parte contractantã şi va continua sã o informeze asupra evoluţiei situaţiei.
ART. 5
(1) Pãrţile contractante vor face schimb de informaţii legate de securitatea instalaţiilor nucleare de pe teritoriile statelor lor, aflate în operare, precum şi a celor planificate a fi construite sau în construcţie, a celor în curs de punere în funcţiune sau în curs de dezafectare ori deja dezafectate, şi informaţii asupra activitãţilor care sunt relevante pentru riscul degajãrii de substanţe radioactive. Aceste informaţii vor fi actualizate anual şi vor include înţelegerile mutuale.
(2) Pãrţile contractante îşi vor notifica reciproc toate cazurile de trafic ilicit cu materiale nucleare, surse de radiaţii ionizante şi deşeuri radioactive descoperite pe teritoriul statelor lor, dacã existã suspiciuni întemeiate cã se încalcã interesele celeilalte pãrţi contractante.
(3) Sfera de cuprindere a alin. (1) şi (2) şi mijloacele de implementare vor fi determinate de autoritãţile competente ale pãrţilor contractante.
(4) Partea contractantã care primeşte informaţii conform prezentului articol va putea consulta cealaltã parte contractantã pentru clarificãri asupra acestor informaţii.
ART. 6
(1) Informaţiile schimbate în cadrul prezentului acord vor fi clasificate în informaţii neconfidenţiale şi informaţii confidenţiale. Dacã partea contractantã care transmite informaţia o clasificã ca fiind confidenţialã, aceasta va indica în mod clar celeilalte pãrţi caracterul limitat al accesului la aceastã informaţie.
(2) Informaţiile confidenţiale vor fi utilizate numai de autoritãţile competente şi de alte organisme guvernamentale ale pãrţilor contractante. Autoritãţile competente şi organismele guvernamentale ale pãrţilor contractante nu vor difuza informaţiile confidenţiale primite unor terţe pãrţi, inclusiv organizaţii internaţionale, ţãri, cetãţeni sau persoane juridice, fãrã aprobarea prealabilã scrisã a pãrţii contractante transmiţãtoare.
(3) Pãrţile contractante pot utiliza fãrã restricţii informaţiile clasificate drept neconfidenţiale.
ART. 7
Schimbul de informaţii în cadrul prezentului acord este gratuit. Dacã furnizarea de informaţii suplimentare solicitate în cadrul prezentului acord presupune costuri considerabile, cheltuielile respective vor fi suportate de partea solicitantã.
ART. 8
(1) Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante pentru aplicarea prezentului acord sunt:
- pentru România: Comisia Naţionalã pentru Controlul Activitãţilor Nucleare;
- pentru Ucraina: Comitetul de Stat pentru Reglementãri Nucleare al Ucrainei.
(2) Pãrţile contractante se vor informa reciproc asupra oricãrei schimbãri a autoritãţilor lor competente menţionate la alin. (1).
(3) Dupã intrarea în vigoare a prezentului acord, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante vor desemna punctele de contact pentru schimbul de informaţii în cadrul prezentului acord şi îşi vor notifica reciproc numele şi coordonatele (adresã, telefon, fax, e-mail) punctelor lor de contact.
(4) Reprezentanţii autoritãţilor competente se vor întâlni anual pentru a discuta aspecte curente privind aplicarea prezentului acord. Data, locul şi agenda întrunirilor vor fi convenite în avans.
ART. 9
Prezentul acord nu va afecta drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante în cadrul acordurilor internaţionale încheiate anterior şi care au legãturã cu prezentul acord.
ART. 10
Prevederile prezentului acord pot fi amendate oricând, cu consimţãmântul ambelor pãrţi contractante, printr-un protocol la prezentul acord, care va constitui parte integrantã a acestuia.
ART. 11
Orice neînţelegeri apãrute ca urmare a interpretãrii sau aplicãrii prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate prin negocieri între pãrţi.
ART. 12
(1) Prezentul acord se încheie pe perioadã nelimitatã.
(2) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii, prin canalele diplomatice, a ultimei notificãri scrise a pãrţilor contractante privind îndeplinirea formalitãţilor interne pentru intrarea în vigoare.
(3) Fiecare parte contractantã poate denunţa prezentul acord prin notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi contractante. În acest caz, denunţarea va produce efecte la 6 luni de la data primirii notificãrii scrise de cãtre partea contractantã, prin canalele diplomatice.

Semnat la Viena la 22 septembrie 2004, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, ucraineanã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţã de interpretare, va prevala textul în limba englezã.

Pentru Guvernul României,
Lucian Biro,
preşedintele Comisiei Naţionale
pentru Controlul Activitãţilor Nucleare

Pentru Cabinetul de Miniştri al Ucrainei,
Vadim Grişcenko,
preşedintele Comitetului de Stat
pentru Reglementãri Nucleare al Ucrainei

--------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016