Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 22 octombrie 1983  intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Arabe Egipt privind statutul cetatenilor trimisi sa lucreze la realizarea sarcinilor ce decurg din cooperarea tehnica si economica    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 22 octombrie 1983 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Arabe Egipt privind statutul cetatenilor trimisi sa lucreze la realizarea sarcinilor ce decurg din cooperarea tehnica si economica

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 106 din 27 decembrie 1983

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt,
în vederea dezvoltãrii în continuare a relaţiilor în domeniul economic, tehnic şi ştiinţific şi a cooperãrii reciproc avantajoase,
actionind în concordanta cu prevederile acordurilor în vigoare între cele doua guverne şi cu legislaţia şi reglementãrile din fiecare ţara,
în dorinta de a facilita cooperarea directa şi realizarea contractelor dintre instituţiile şi organizaţiile lor,
au hotãrît sa reglementeze, pe baza de reciprocitate, statutul cetãţenilor trimişi sa lucreze în cealaltã ţara, denumiţi mai jos personal angajat.

În acest scop, cele doua pãrţi contractante au convenit asupra urmãtoarelor:

ART. 1
Pãrţile contractante vor recunoaşte calitatea de personal angajat cetãţenilor care lucreazã pe teritoriul celeilalte tari pentru realizarea contractelor economice şi comerciale încheiate între instituţiile şi organizaţiile lor, inclusiv societãţile mixte.
Pãrţile contractante nu vor pretinde certificate de calificare profesionalã şi de buna purtare personalului angajat menţionat la paragraful 1; comunicãrile scrise ale întreprinderilor trimitatoare, destinate acestui scop, vor conţine informaţii corespunzãtoare.
Cele doua pãrţi contractante se vor scuti reciproc de taxe pentru obţinerea permiselor de munca în ţara primitoare.
Instituţiile şi organizaţiile primitoare care urmeazã sa foloseascã personalul angajat vor lua mãsurile necesare pentru eliberarea gratuita a permiselor de munca. Totodatã, vor asigura acestuia şi familiilor permisul de şedere, dacã este necesar, în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare din fiecare ţara.
ART. 2
Personalul angajat prevãzut la art. I paragraful 1 din prezentul acord, pe timpul desfãşurãrii activitãţii la obiectivele contractate de cãtre instituţiile şi organizaţiile celor doua pãrţi, beneficiazã de asistenta medicalã necesarã, acordatã de partea primitoare, în aceeaşi mãsura şi în aceleaşi condiţii ca şi cetãţenii proprii, care au calitatea de personal angajat, dacã nu s-a stabilit altfel prin înţelegeri sau contracte.
ART. 3
Pãrţile contractante vor elibera, de îndatã, pe baza de reciprocitate, vize de intrare-ieşire, solicitate oficial, valabile pe 6 luni, cu mai multe cãlãtorii, personalului angajat care lucreazã la realizarea obiectivelor contractate, cu minimum de formalitãţi fãrã taxe.
Aceste vize vor fi prelungite, de asemenea, gratuit, în aceleaşi condiţii, corespunzãtor perioadei prevãzute în permisul de şedere.
ART. 4
În vederea obţinerii legitimatiei de identitate pentru personalul angajat, instituţiile şi organizaţiile primitoare vor notifica autoritãţilor lor competente, în termen de 5 zile de la sosire, numele, prenumele şi datele personale ale celor care au venit pentru executarea obiectivelor contractate.
ART. 5
În timpul şederii pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante personalul angajat este obligat sa respecte legile acesteia.
Personalul angajat prevãzut la art. I paragraful 1 din prezentul acord va fi scutit de orice prestaţii civile sau servicii publice, precum şi de obligaţii militare, pe timpul şederii pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 6
Partea primitoare va admite, prin canale oficiale şi în conformitate cu legislaţia şi reglementãrile sale în vigoare, intrarea pe teritoriul sau a ziarelor şi revistelor destinate personalului angajat al celeilalte pãrţi.
ART. 7
Personalul angajat este scutit de impozite pe venituri şi de alte obligaţii fiscale impuse sau legate de orice retributie sau indemnizaţie care îi este trimisa din strãinãtate. El este îndreptãţit sa transfere în ţara sa 50% din retributia plãtitã de partea primitoare, cu respectarea reglementãrilor în vigoare la momentul respectiv.
ART. 8
Experţii din personalul angajat, recunoscuţi în aceasta calitate de cãtre cele doua pãrţi contractante, vor beneficia de urmãtoarele facilitãţi:
1. sa cumpere de la magazinele Free Shop, cu scutiri de taxe vamale, bunuri de consum în cantitãţile şi limitele prevãzute de reglementãrile în vigoare din fiecare ţara;
2. sa fie scutiţi, în decurs de 6 luni de la sosirea lor iniţialã, de taxe vamale, impozite interne şi alte obligaţii de natura similarã cu privire la importul pentru:
a) efectele personale şi bunurile de uz casnic;
b) un autovehicul, cînd expertul este prevãzut sa ramina cel puţin un an pe teritoriul partii primitoare. Autovehiculul şi bunurile de uz casnic vor fi supuse taxelor vamale şi impozitelor potrivit reglementãrilor în vigoare din fiecare ţara, dacã ulterior sînt vîndute sau transferate altor persoane sau organizaţii din ţara primitoare care nu au dreptul la astfel de scutiri.
ART. 9
Fiecare parte contractantã va recunoaşte, pe baza de reciprocitate şi în conformitate cu dreptul şi practica internationala, dreptul misiunilor diplomatice şi oficiilor consulare ale celeilalte pãrţi de a acorda asistenta şi protecţie propriilor cetãţeni şi de a facilita comunicarea cu aceştia, cu respectarea legislaţiei şi reglementãrilor în vigoare în ţara primitoare.
ART. 10
Cele doua pãrţi contractante se vor consulta între ele cu privire la orice problema care ar putea sa apara în legatura cu prezentul acord, prin intermediul Comisiei mixte guvernamentale romano-egiptene pentru cooperare tehnico-economicã.
ART. 11
Prezentul acord va intra în vigoare dupã 30 de zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare.
Prezentul acord se încheie pe o perioada de 5 ani şi va fi prelungit automat pe noi perioade de cîte 5 ani.
Fiecare dintre cele doua pãrţi contractante poate sa denunţe prezentul acord printr-o notificare scrisã, adresatã celeilalte pãrţi contractante, care va produce efecte dupã 6 luni de la data comunicãrii.

Fãcut la 22 octombrie 1983 la Cairo, în doua exemplare originale, fiecare în limba roman, limba arabã şi limba engleza, toate textele avînd valoare egala.
În caz de divergenta de interpretare, textul în limba engleza va prevala.
-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016