Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 21 septembrie 1998  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Kazahstan cu privire la colaborarea culturala    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 21 septembrie 1998 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Kazahstan cu privire la colaborarea culturala

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 418 din 1 septembrie 2000
Guvernul României şi Guvernul Republicii Kazahstan, denumite în continuare pãrţi,
decise sa întãreascã relaţiile de prietenie şi înţelegere reciprocã dintre popoarele celor doua tari,
luând în considerare profundele transformãri care au loc în ţãrile lor,
nazuind sa dezvolte colaborarea în domeniile culturii, învãţãmântului, ştiinţei, sportului, precum şi în alte domenii,
reafirmand atasamentul lor fata de prevederile Actului final de la Helsinki al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa şi ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
În scopul dezvoltãrii şi intaririi pe toate cãile a colaborãrii culturale pãrţile vor promova şi vor sprijini:
a) schimburile de oameni de cultura, litere şi arta, de formaţiuni artistice şi de creaţie, de profesori şi specialişti;
b) traducerile şi publicarea de literatura beletristica şi ştiinţificã de interes reciproc;
c) organizarea şi desfãşurarea de zile ale culturii şi artei, de expoziţii, festivaluri, reprezentaţii teatrale, grupuri muzicale şi de dans, inclusiv pe baza comercialã;
d) schimburile de literatura ştiinţificã, beletristica şi de alte lucrãri de cultura generalã, filme, periodice, înregistrãri şi partituri muzicale;
e) schimburile de materiale informative şi de arhiva;
f) colaborarea în domeniul activitãţii editoriale, poligrafiei şi comerţului de carte.
ART. 2
Pãrţile vor stimula invitarea reciprocã şi participarea unor personalitãţi din domeniile ştiinţei, învãţãmântului, culturii şi artei din cealaltã ţara la congresele, conferinţele, festivalurile artistice şi la alte manifestãri cu participare internationala organizate pe teritoriul lor.
ART. 3
Pãrţile vor facilita colaborarea şi schimbul de experienta în domeniul învãţãmântului, în urmãtoarele direcţii:
a) schimbul de profesori, stagiari, doctoranzi şi alţi specialişti, pentru a tine prelegeri şi pentru a efectua cercetãri ştiinţifice;
b) oferirea de locuri şi burse pentru studii în unitãţi de învãţãmânt superior, doctorantura şi stagii de perfecţionare;
c) studierea limbii şi literaturii, a istoriei şi culturii celor doua tari;
d) schimbul de studenţi şi elevi;
e) conlucrarea în vederea prezentãrii corecte în manualele şcolare şi în cursurile universitare a istoriei, culturii, geografiei, economiei şi dezvoltãrii social-politice a celor doua tari, inclusiv prin crearea unor grupe mixte de lucru, schimburi de documente şi materiale;
f) extinderea şi aprofundarea legãturilor directe dintre academii, instituţii de învãţãmânt, institute de cercetare ştiinţificã şi alte organisme.
ART. 4
Pãrţile vor incuraja recunoaşterea reciprocã a certificatelor, diplomelor, titlurilor şi gradelor ştiinţifice eliberate şi acordate de instituţiile lor de învãţãmânt şi ştiinţifice, prin încheierea unor convenţii separate între instituţiile respective.
ART. 5
Pãrţile, pe baza de reciprocitate, vor acorda specialiştilor acces în biblioteci, arhive şi în alte instituţii culturale, în conformitate cu reglementãrile existente.
ART. 6
Pãrţile vor incuraja colaborarea dintre instituţiile de cinematografie, în vederea schimbului şi achiziţionãrii de filme, organizãrii de festivaluri ale filmului, precum şi pentru schimbul de publicaţii periodice de cinema.
ART. 7
Pãrţile vor incuraja schimbul regulat de programe de radio şi de televiziune referitoare la economia, dezvoltarea socialã şi culturalã a ţãrilor lor, precum şi schimbul de specialişti în acest domeniu.
ART. 8
Pãrţile vor favoriza colaborarea dintre agenţiile de presa şi alte mijloace de informare în masa.
ART. 9
Pãrţile vor incuraja şi vor susţine colaborarea în domeniul sãnãtãţii.
ART. 10
Pãrţile vor acorda sprijin în colaborarea dintre organismele de tineret.
ART. 11
Pãrţile vor sprijini dezvoltarea colaborãrii în domeniul turismului, educaţiei fizice şi sportului.
ART. 12
Pãrţile se angajeazã sa protejeze reciproc drepturile de autor şi drepturile conexe ale persoanelor juridice şi fizice pe teritoriul lor, în conformitate cu acordurile internaţionale la care sunt pãrţi.
ART. 13
Pãrţile vor incuraja colaborarea în cadrul acordurilor şi organizaţiilor internaţionale la care sunt pãrţi.
ART. 14
Prezentul acord nu afecteazã drepturile şi obligaţiile pãrţilor, decurgând din alte acorduri internaţionale.
ART. 15
Pentru îndeplinirea prevederilor prezentului acord se vor încheia programe interdepartamentale, care vor cuprinde condiţiile financiare şi modalitãţile de colaborare.
ART. 16
Diferendele referitoare la interpretarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate prin consultãri şi negocieri.
ART. 17
Prezentul acord va intra în vigoare la data comunicãrii de cãtre ambele pãrţi a îndeplinirii procedurilor interne prevãzute de legislaţia lor.
ART. 18
Prezentul acord se încheie pe o perioada de 5 ani. Valabilitatea lui se va prelungi automat pe noi perioade de câte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu va notifica celeilalte pãrţi, cu cel puţin 6 luni înainte de încheierea perioadei de 5 ani, dorinta sa de a-l denunta.
În cazul denunţãrii prezentului acord orice program de colaborare semnat în baza lui rãmâne în vigoare pana la expirarea termenului de valabilitate a acestuia.
Încheiat la Bucureşti la 21 septembrie 1998, în doua exemplare, fiecare în limbile romana, kazaha şi rusa, toate cele trei texte având aceeaşi valabilitate.
În caz de divergenta de interpretare a prevederilor prezentului acord pãrţile se vor conduce dupã textul în limba rusa.

Pentru Guvernul României, Pentru Guvernul Republicii Kazahstan,
Mihai Rasvan Ungureanu Kasimjomart Kelemevici Tokaev

---------------

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016