Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 20 noiembrie 1982  intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Peru in domeniul asigurarilor sociale    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 20 noiembrie 1982 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Peru in domeniul asigurarilor sociale

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 106 din 27 decembrie 1983

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Peru,
calauzite de dorinta de a reglementa şi dezvolta colaborarea în domeniul asigurãrilor sociale, au hotãrît sa încheie prezentul acord şi, în acest scop, au numit autoritãţi reprezentative urmãtoarele persoane:
guvernul Republicii Socialiste România, pe Ion Constantinescu, adjunct al ministrului industriei de maşini-unelte, electrotehnica şi electronica;
guvernul Republicii Peru, pe Jose Pablo Moran Val, subsecretar de stat pentru probleme economice şi integrare din Ministerul Relaţiilor Externe al Republicii Peru,
care, dupã schimbul deplinelor puteri, gãsite în buna şi cuvenitã forma, au convenit asupra dispoziţiilor urmãtoare:

ART. 1
În sensul prezentului acord:
1. Prin norme legale se înţeleg:
Pentru Republica Socialistã România, toate prevederile din actele normative referitoare la asigurãrile sociale şi asistenta socialã.
Pentru Republica Peru, toate prevederile legale, adicã legi, decrete, rezoluţii ministeriale şi dispoziţii cu caracter administrativ care reglementeazã administrarea regimurilor de securitate socialã de care se ocupa Institutul Peruan de Asigurãri Sociale.
Termenul norme legale nu se aplica:
a) acordurilor încheiate de statele contractante cu alte state, nici normelor legale emise pentru aplicarea acestor acorduri;
b) reglementãrilor unor organizaţii interguvernamentale al cãror membru este una dintre pãrţile contractante.
2. Prin organ competent se înţelege:
Pentru Republica Socialistã România, Ministerul Muncii.
Pentru Republica Peru, Institutul Peruan de Asigurãri Sociale.
3. Prin organ de legatura se înţelege:
Pentru Republica Socialistã România:
a) Direcţia generalã de asigurãri sociale, pensii şi asistenta socialã din Ministerul Muncii;
b) Oficiul Central de Plata a Pensiilor.
Pentru Republica Peru:
a) Direcţia generalã de asigurãri sociale, bunastare şi securitate socialã din Ministerul Muncii;
b) Institutul Peruan de Asigurãri Sociale.
4. Prin instituţia de asigurãri sociale competenta se înţelege instituţia de care aparţine asiguratul sau fata de care el sau membrii sãi de familie îşi valorifica dreptul la prestaţii.
5. Prin instituţiile care acorda asistenta medicalã se înţeleg:
a) Pentru Republica Socialistã România, unitãţile sanitare, institutele centrale de cercetare ştiinţificã medicalã subordonate Ministerului Sãnãtãţii, consiliilor populare judeţene şi Consiliului popular al municipiului Bucureşti.
b) Pentru Republica Peru, Institutul Peruan de Asigurãri Sociale, cu centrele sale proprii de tratament; Ministerul Sãnãtãţii, prin spitalele pentru care exista înţelegeri; clinicile particulare cu care Institutul Peruan de Asigurãri Sociale are încheiate contracte.
ART. 2
Obligaţiile de asigurãri sociale pentru beneficiarii fiecãrei pãrţi contractante sînt acelea care rezulta din dispoziţiile legale în vigoare în ţara respectiva, care nu sînt contrare prevederilor prezentului acord.
ART. 3
1. Dispoziţiile în vigoare în ţara de origine a lucrãtorilor trimişi în strãinãtate continua sa se aplice la:
a) personalul trimis temporar de cãtre cei care l-au angajat sa execute lucrãri pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, pe toatã durata lucrãrilor, din prima zi a sosirii pe teritoriul acelei pãrţi pînã în ziua plecãrii;
b) personalul care, în temeiul acordurilor de cooperare ori în cadrul colaborãrii tehnico-economice sau în vederea unei pregatiri ori perfectionari profesionale, încheie contracte de munca pe durata determinata cu întreprinderi, societãţi ori instituţii avînd sediul pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, fãrã a inceta raporturile de munca cu unitatea din statul trimiţãtor.
2. Organele competente ale pãrţilor contractante vor putea conveni şi asupra altor categorii de personal cãruia sa i se aplice prevederile prezentului articol.
ART. 4
1. Persoanele asigurate care, potrivit normelor legale ale partii contractante respective, au dreptul la asistenta medicalã în caz de boala, maternitate sau accident, beneficiazã de acest drept şi în perioada în care se afla temporar pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
2. În cazurile prevãzute la pct. 1, dreptul la prestaţii în natura exista însã numai în mãsura în care starea sãnãtãţii asiguratului face necesarã acordarea neintirziata a prestaţiei.
3. Prevederile pct. 2 de mai sus nu se aplica dacã asiguratul se afla temporar, cu aprobarea instituţiei de asigurãri competente, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, pentru a urma un tratament medical.
4. Asistenta medicalã se acorda pe seama instituţiei de asigurãri sociale competente de cãtre instituţia sanitarã din localitatea unde asiguratul domiciliazã temporar, în conformitate cu normele în vigoare pentru aceasta instituţie sanitarã, în aceleaşi condiţii în care se acorda asiguraţilor proprii. Durata pentru care se acorda prestaţiile se stabileşte potrivit normelor legale valabile pentru instituţiile de asigurãri sociale competenta.
5. Protezele şi alte servicii asemãnãtoare avînd o valoare bãneascã importanta se acorda, în afarã cazurilor de urgenta absolutã, numai cu aprobarea instituţiei de asigurãri sociale competente. Se considera urgenta absolutã situaţia în care acordarea prestaţiei nu poate fi amînatã fãrã a periclita, în mod serios, viata sau sãnãtatea asiguratului.
6. Prestaţiile în bani, la care au dreptul asiguraţii, se acorda de cãtre instituţia de asigurãri sociale competenta, conform normelor legale în vigoare pentru aceasta instituţie.
7. Prevederile acestui articol se aplica, în mod corespunzãtor, şi membrilor de familie ai persoanelor asigurate, conform cu dispoziţiile legale în vigoare în ţara contractantã.
ART. 5
1. Cheltuielile pentru acordarea asistenţei medicale, prevãzute la art. IV din acord, sînt suportate de instituţia de asigurãri sociale care le-a prestat şi i se ramburseazã instituţiei de asigurãri sociale care a acordat-o, prin organele de legatura.
2. Rambursarea cheltuielilor la care se referã paragraful anterior se efectueazã, fie pe baza tarifelor pentru asiguraţi care se practica în ţara în care s-a acordat asistenta medicalã, fie pe baza nivelurilor de cheltuieli convenite.
ART. 6
1. Instituţiile care acorda asistenta medicalã elibereazã certificate medicale asiguraţilor prevãzuţi la art. IV, pct. 1, în vederea obţinerii indemnizaţiilor pentru incapacitate temporarã de munca la care au dreptul potrivit normelor legale ale partii contractante pe teritoriul cãreia au domiciliul permanent. În cazul în care este necesar, la cererea sa, vor supune pe asigurat unei expertize medicale speciale, în aceleaşi condiţii ca şi pe proprii sãi asiguraţi.
2. Cheltuielile administrative, inclusiv cheltuielile pentru expertiza medicalã, nu se deconteazã între pãrţile contractante.
ART. 7
1. Organele competente ale pãrţilor contractante convin:
a) asupra mãsurilor necesare pentru aplicarea prezentului acord;
b) sa rezolve eventualele litigii privind interpretarea şi aplicarea prezentului acord; litigiile care nu au putut fi astfel rezolvate urmeazã sa se soluţioneze pe cale diplomaticã;
c) sa întreţinã relaţii directe şi sa se informeze reciproc cu privire la normele legale în vigoare şi la modificãrile lor, precum şi asupra mãsurilor luate pentru aplicarea prezentului acord.
2. Organele de legatura convin:
a) asupra respectãrii dispoziţiilor menţionate şi în cadrul competentei lor sa ia mãsuri administrative pentru aplicarea prezentului acord, inclusiv asupra procedurii de acordare a acestor prestaţii şi de rambursare a cheltuielilor;
b) sa întreţinã relaţii directe şi sa-şi transmitã documentele necesare aplicãrii prezentului acord. Organele şi instituţiile, care acorda asistenta medicalã, sa se sprijine reciproc şi în mod gratuit, ori de cîte ori este necesar, prin organele de legatura, pentru aplicarea prezentului acord şi pentru soluţionarea problemelor în domeniul asigurãrilor sociale.
ART. 8
1. Scutirile şi/sau reducerile de taxe de timbru, impozite, taxe de înregistrare sau altele asemãnãtoare pentru actele care se întocmesc în aplicarea prezentului acord, acordate în conformitate cu normele legale ale unei pãrţi contractante, vor fi acordate în mod corespunzãtor şi de cãtre cealaltã parte contractantã.
2. Cererile şi/sau actele în legatura cu aplicarea prezentului acord vor fi întocmite în limba oficialã a fiecãreia dintre pãrţile contractante şi sînt scutite de vize de legalizare din partea reprezentantelor diplomatice sau consulare.
ART. 9
1. Cotizaţiile pentru pensii cãtre institutele de asigurãri sociale din Republica Peru care au fost plãtite de cãtre unitãţile (întreprinderile) româneşti mai înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord, pentru personalul roman care a lucrat în Republica Peru, se restituie la cererea organului de legatura din Republica Socialistã România, în termen de 3 luni de la data depunerii documentaţiei necesare.
2. Prevederile pct. 1 nu se aplica dacã personalul a beneficiat de pensie de la institutele de asigurãri din Republica Peru.
3. Prin restituirea cotizaţiilor se sting toate drepturile fata de instituţiile de asigurare pentru pensii din Republica Peru rezultate din aceste cotizatii.
ART. 10
Acordul se încheie pe o perioada nelimitatã. Fiecare parte contractantã îl poate denunta cu cel puţin 3 luni înainte de sfîrşitul anului calendaristic.
ART. 11
1. Prezentul acord va fi supus ratificãrii. Instrumentele de ratificare vor fi schimbate în cel mai scurt timp posibil.
2. Acordul intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã aceleia în care au fost schimbate instrumentele de ratificare.

Încheiat la Bucureşti la 20 noiembrie 1982, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba spaniola, ambele texte avînd aceeaşi valoare.
-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016