Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 19 mai 2009  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind infiintarea si functionarea Centrului comun de contact de cooperare politieneasca si vamala    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 19 mai 2009 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind infiintarea si functionarea Centrului comun de contact de cooperare politieneasca si vamala

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 375 din 7 iunie 2010

Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în continuare pãrţi contractante,
luând în considerare prevederile art. 7 alin. 2 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind cooperarea între autoritãţile de frontierã, semnat la Sofia la 22 decembrie 2004,
având în vedere Convenţia privind asistenţa reciprocã şi cooperarea între administraţiile vamale din 18 decembrie 1997, întocmitã în baza art. K.3 din Tratatul privind Uniunea Europeanã (Convenţia Napoli II),
luând în considerare prevederile Convenţiei semnate la Schengen la 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 între guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania şi Republicii Franceze privind eliminarea treptatã a controalelor la frontierele comune,
având în vedere importanţa unei cooperãri strânse între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante,
hotãrâte sã combatã migraţia ilegalã şi criminalitatea transfrontalierã şi sã stabileascã siguranţa şi ordinea publicã prin prevenirea ameninţãrilor şi, în principal, prin desfãşurarea unei lupte eficiente împotriva criminalitãţii, în special în domeniile infracţiunilor legate de droguri, reţelelor infracţionale privind migraţia ilegalã şi traficului de vehicule furate,
dorind sã îmbunãtãţeascã schimbul de informaţii între autoritãţile lor competente,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Înfiinţare
(1) Pãrţile contractante înfiinţeazã un centru comun de contact (denumit în continuare CCC) pentru schimbul de informaţii şi cooperarea între autoritãţile lor competente, prevãzute la art. 3.
(2) CCC este localizat pe teritoriul României, la Giurgiu.
(3) CCC este continuator al activitãţii Biroului comun de contact româno-bulgar (Giurgiu-Ruse).
ART. 2
Definiţii
În scopul aplicãrii prevederilor prezentului acord, expresiile de mai jos au urmãtoarele înţelesuri:
- centrul comun de contact (CCC) - forma de cooperare între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante;
- autoritãţi competente - instituţiile împuternicite ale pãrţilor contractante, prevãzute la art. 3;
- coordonator - reprezentantul desemnat din cadrul autoritãţilor competente ale pãrţilor contractante, care organizeazã şi coordoneazã activitatea personalului propriului stat în CCC;
- personalul CCC - reprezentanţii autoritãţilor competente ale pãrţilor contractante, care îşi desfãşoarã activitatea în cadrul CCC.
ART. 3
Autoritãţi competente
Pentru partea românã:
1. Ministerul Administraţiei şi Internelor, prin:
- Inspectoratul General al Poliţiei de Frontierã;
- Inspectoratul General al Poliţiei Române;
2. Ministerul Finanţelor Publice, prin:
- Autoritatea Naţionalã a Vãmilor.
Pentru partea bulgarã:
1. Ministerul de Interne, prin:
- Direcţia Generalã a Poliţiei de Frontierã;
- Direcţia de migraţie din cadrul Direcţiei Generale a Poliţiei de Ordine Publicã;
2. Ministerul de Finanţe, prin:
- Agenţia Vamalã.
ART. 4
Sarcinile CCC
Sarcinile CCC sunt:
1. analiza şi schimbul de date şi informaţii în conformitate cu un standard comun, care va fi stabilit prin regulamentul de organizare şi funcţionare al CCC, prevãzut la art. 7 alin. (4);
2. transmiterea şi coordonarea cererilor de asistenţã referitoare la prevenirea şi combaterea sãvârşirii faptelor ilegale, precum şi ajutorul acordat pentru întocmirea unor asemenea cereri. Cererile de asistenţã şi rãspunsul la acestea se vor face în scris, cu respectarea condiţiilor prevãzute la art. 13 şi 14;
3. evaluarea comunã a situaţiei, pe baza informaţiilor obţinute;
4. sprijinirea, prin schimb de date şi informaţii, potrivit prevederilor art. 5, a activitãţilor desfãşurate de cãtre autoritãţile competente ale pãrţilor contractante.
ART. 5
Schimbul de date şi informaţii
Schimbul de date şi informaţii prevãzut la art. 4 vizeazã, în special, urmãtoarele:
1. legislaţiile statelor pãrţilor contractante;
2. circumstanţele care conduc la apariţia de complicaţii la trecerea frontierelor statelor pãrţilor contractante;
3. apariţia situaţiilor de urgenţã la frontierele statelor pãrţilor contractante;
4. apariţia situaţiilor care pot influenţa realizarea controlului la trecerea frontierei comune a statelor pãrţilor contractante;
5. persoane cãrora li s-a refuzat intrarea pe teritoriul statelor pãrţilor contractante;
6. încãlcarea sau tentativele de încãlcare a legislaţiilor naţionale ale statelor pãrţilor contractante, în timpul trecerii frontierelor statelor pãrţilor contractante;
7. combaterea criminalitãţii transfrontaliere, în special a traficului de fiinţe umane, migraţiei ilegale, contrabandei, traficului ilegal de arme, materiale explozive, muniţie, substanţe radioactive, substanţe stupefiante, psihotrope şi precursori, precum şi a operaţiunilor intracomunitare ilegale cu mãrfuri accizate;
8. infracţiuni şi contravenţii în legãturã cu autovehiculele;
9. modele de documente care sunt folosite pentru realizarea de activitãţi ilegale la frontierele statelor pãrţilor contractante;
10. bunuri care constituie valori istorice, culturale şi arheologice, precum şi bunuri de patrimoniu naţional;
11. încãlcãri ale reglementãrilor vamale comise de cãtre persoane fizice sau juridice;
12. readmisia persoanelor conform prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind readmisia cetãţenilor proprii şi a strãinilor, semnat la Bucureşti la 23 iunie 2000;
13. supravegherea traficului naval şi monitorizarea navelor suspecte pe fluviul Dunãrea.
ART. 6
Forme de comunicare
(1) Schimbul de date şi informaţii între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante se realizeazã în scris.
(2) O solicitare verbalã va fi admisã în caz de urgenţã, cu precizarea cã solicitarea şi rãspunsul respectiv vor fi înregistrate pe scurt într-un registru special şi va fi confirmatã în scris în 24 de ore de la primirea sa.
(3) Partea contractantã solicitantã trebuie sã precizeze scopurile la care ar folosi acea informaţie şi dacã va fi folositã de alte autoritãţi competente.
(4) Toate cererile şi rãspunsurile trebuie sã fie înregistrate în mod corespunzãtor de cãtre personalul CCC. Modul în care sunt manipulate documentele în cadrul CCC trebuie sã respecte prevederile legislaţiei naţionale a statelor autoritãţilor respective.
(5) Comunicarea se va desfãşura în limba românã, bulgarã sau englezã.
ART. 7
Reguli generale de funcţionare a CCC
(1) CCC nu are personalitate juridicã.
(2) CCC funcţioneazã permanent, 24 de ore din 24, 7 zile pe sãptãmânã.
(3) Managementul administrativ al CC este asigurat de coordonatori, conform art. 10.
(4) Modalitãţile practice de efectuare a serviciului vor fi stabilite prin regulamentul de organizare şi funcţionare al CCC, care va fi elaborat şi aprobat de cãtre autoritãţile competente, prevãzute la art. 3. Regulamentul de organizare şi funcţionare al CCC se va aplica odatã cu intrarea în vigoare a prezentului acord.
ART. 8
Echipamentul
(1) Partea românã va pune la dispoziţia celeilalte pãrţi contractante, cu titlu gratuit, spaţiile necesare funcţionãrii CCC, echipamentele de birou, locuri de parcare, conform listei stabilite prin regulamentul de organizare şi funcţionare al CCC.
(2) Echipamentele suplimentare, altele decât cele prevãzute la alin. (1), vor fi asigurate de fiecare parte contractantã.
(3) Pãrţile contractante faciliteazã instalarea şi exploatarea reţelelor de telecomunicaţii şi a materialelor informatice necesare activitãţii personalului CCC şi conectarea acestora cu instalaţiile corespondente, precum şi crearea unor reţele interne. Comunicaţiile fiecãrei pãrţi contractante sunt confidenţiale şi inviolabile.
ART. 9
Cheltuieli de exploatare
(1) Partea românã acoperã cheltuielile legate de costurile chiriei, ale utilitãţilor, precum şi costurile întreţinerii birourilor şi ale sarcinilor locative.
(2) Fiecare parte contractantã acoperã individual costurile legate de exploatarea şi repararea dotãrilor suplimentare, prevãzute la art. 8 alin. (2).
(3) Alte cheltuieli decât cele prevãzute la alin. (1) şi (2) sunt acoperite de cãtre fiecare parte contractantã, în funcţie de utilizare. Cheltuielile de reprezentare ale CCC, convenite de cãtre toţi coordonatorii, sunt achitate în mod egal.
ART. 10
Atribuţiile coordonatorilor
Coordonatorii au urmãtoarele atribuţii:
1. asigurã funcţionarea pãrţii lor naţionale din cadrul CCC şi iau mãsurile necesare organizãrii şi desfãşurãrii activitãţii curente a acesteia. Hotãrârile coordonatorilor sunt obligatorii pentru personalul propriului stat;
2. organizeazã, de comun acord cu ceilalţi coordonatori, buna funcţionare a CCC;
3. se informeazã reciproc despre componenţa personalului propriului stat în CCC;
4. reprezintã CCC. De comun acord, poate fi desemnat doar unul dintre coordonatori sã asigure reprezentarea CCC, în ceea ce priveşte activitãţile din afara acestuia, cu aprobarea autoritãţilor naţionale competente ale pãrţilor contractante.
ART. 11
Personalul CCC
(1) Personalul CCC îşi îndeplineşte atribuţiile în vederea asigurãrii analizei şi schimbului de date şi informaţii în probleme care decurg din aplicarea prevederilor prezentului acord şi, de asemenea, în scopul de a sprijini acţiunile coordonate în cazul realizãrii acestora simultan de cãtre mai multe autoritãţi competente ale pãrţilor contractante.
(2) Personalul CCC coopereazã direct, fãrã a lua mãsuri cu caracter operativ.
(3) Numirea şi numãrul personalului CCC sunt aprobate de şefii autoritãţilor competente ale pãrţilor contractante.
(4) Personalul CCC îşi îndeplineşte atribuţiile în limitele competenţelor şi în conformitate cu legislaţia naţionalã a statului pãrţii contractante pe care o reprezintã şi respectã legislaţia statului pãrţii contractante pe teritoriul cãruia este amplasat CCC.
(5) Pe timpul serviciului, personalul CCC nu deţine armament, este obligat sã poarte uniforma, însemne de apartenenţã la autoritãţile competente, precum şi ecusoane de identificare.
(6) Personalul CCC se deplaseazã la sediul CCC pe baza legitimaţiilor de serviciu şi a unui document de cãlãtorie valabil pentru trecerea frontierei de stat. Mijloacele de transport de serviciu care trec frontiera de stat comunã sunt scutite de orice taxe şi impozite.
(7) În exercitarea atribuţiilor de serviciu personalul CCC se considerã cã îşi îndeplineşte sarcinile de serviciu pe teritoriul statului propriu.
ART. 12
Însemnele comune
Emblema comunã şi alte însemne, care identificã CCC şi personalul acestuia, vor fi prevãzute în regulamentul de organizare şi funcţionare al CCC, prevãzut la art. 7 alin. (4).
ART. 13
Protecţia datelor personale
Schimbul reciproc de date personale dintre autoritãţile competente ale pãrţilor contractante se va face în conformitate cu legislaţia naţionalã, respectându-se condiţiile impuse de cãtre autoritatea competentã care le furnizeazã, şi cu urmãtoarele principii, care se aplicã în procesarea automatã şi neautomatã a datelor:
1. datele furnizate nu vor fi folosite în alte scopuri decât cele pentru care au fost iniţial furnizate, fãrã acordul autoritãţii competente trimiţãtoare;
2. datele furnizate vor fi distruse/corectate în cazul în care:
- datele se dovedesc a fi incorecte; sau
- autoritatea competentã trimiţãtoare anunţã cã datele au fost strânse ori furnizate prin încãlcarea legii; sau
- datele nu mai sunt necesare pentru scopul în care au fost furnizate, în afarã de cazul în care existã o autorizaţie specificã ca datele furnizate sã fie folosite şi în alte scopuri;
3. la cererea autoritãţii competente trimiţãtoare, autoritatea competentã a pãrţii contractante primitoare poate furniza informaţii despre folosirea lor;
4. autoritatea competentã trimiţãtoare se va asigura cã datele transmise sunt corecte şi satisfãcãtoare. În cazul în care, ulterior, se stabileşte cã au fost transmise date incorecte sau date care nu ar fi trebuit sã fie trimise ori cã datele transmise legal în conformitate cu legislaţia statului autoritãţii competente transmiţãtoare sau primitoare ar trebui distruse ulterior, autoritatea competentã primitoare ori trimiţãtoare trebuie sã fie imediat notificatã pentru a le distruge sau pentru a face corectãrile necesare conform pct. 2;
5. autoritatea competentã primitoare va avea datoria sã protejeze în mod eficient datele furnizate împotriva accesului neautorizat, modificãrii sau circulaţiei;
6. în caz de acces neautorizat sau diseminare a datelor furnizate, autoritatea competentã a pãrţii contractante primitoare va informa imediat autoritatea competentã trimiţãtoare în legãturã cu împrejurãrile aferente accesului neautorizat sau diseminãrii, precum şi în legãturã cu mãsurile luate pentru evitarea unor astfel de incidente pe viitor;
7. atât autoritatea competentã trimiţãtoare, cât şi cea primitoare sunt obligate sã ţinã evidenţa trimiterii, primirii, modificãrii sau distrugerii datelor;
8. atunci când sunt trimise, autoritatea competentã care furnizeazã datele va specifica, în conformitate cu legislaţia naţionalã, termenul-limitã pentru distrugerea datelor;
9. persoana despre care au fost sau vor fi trimise date poate primi, în baza unei cereri scrise, informaţii despre datele furnizate şi scopul în care vor fi folosite, în conformitate cu legislaţia naţionalã a statelor pãrţilor contractante. Dacã persoana la care se referã datele înainteazã o cerere pentru accesul, modificarea sau distrugerea acelor date, autoritatea primitoare va lua o decizie, ţinând cont de declaraţia autoritãţii competente trimiţãtoare;
10. autoritatea competentã care a primit o cerere pentru o informaţie de la un cetãţean al celeilalte pãrţi contractante este obligatã sã informeze imediat autoritatea competentã a celeilalte pãrţi contractante înainte de a furniza o astfel de informaţie;
11. datele pot fi furnizate şi unei terţe pãrţi numai dacã existã consimţãmântul scris de la autoritatea competentã trimiţãtoare;
12. se poate înregistra un refuz pentru furnizarea de date dacã existã o ameninţare pentru securitatea naţionalã sau pentru ordinea publicã;
13. pãrţile contractante se obligã sã ia toate mãsurile necesare în conformitate cu legislaţia lor naţionalã pentru a evita pagubele produse unei terţe persoane care rezultã din furnizarea, primirea sau utilizarea datelor şi pentru a elimina condiţiile esenţiale care duc la posibile consecinţe nefavorabile.
ART. 14
Schimbul de informaţii clasificate
Schimbul de informaţii clasificate se va realiza cu respectarea dispoziţiilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind protecţia reciprocã a informaţiilor clasificate, semnat la Bucureşti la 13 aprilie 2006.
ART. 15
Arhivarea documentelor
Documentele fiecãrei pãrţi contractante sunt arhivate separat, în conformitate cu legislaţiile naţionale ale statelor lor. Documentele şi arhivele fiecãrei pãrţi contractante sunt inviolabile.
ART. 16
Soluţionarea diferendelor
Orice diferend apãrut pe timpul funcţionãrii CCC se soluţioneazã de cãtre coordonatori pe cale amiabilã. În caz contrar, diferendele vor fi soluţionate de cãtre pãrţile contractante pe calea negocierilor.
ART. 17
Relaţia cu alte documente internaţionale
Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor pãrţilor contractante ce decurg din alte tratate internaţionale la care acestea sunt pãrţi.
ART. 18
Refuzul asistenţei
Oricare dintre pãrţile contractante poate refuza asistenţa temporar, total sau parţial, în cazul unor ameninţãri la adresa securitãţii naţionale, altor interese publice importante sau în cazul în care aceasta contravine prevederilor legislaţiei sale naţionale. Cealaltã parte contractantã va fi informatã în scris, în timp util, despre motivele unui asemenea refuz.
ART. 19
Dispoziţii finale
(1) Prezentul acord intrã în vigoare dupã 30 de zile de la data primirii ultimei notificãri prin care pãrţile contractante se informeazã reciproc în legãturã cu îndeplinirea procedurii legale interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.
(2) Prezentul acord se modificã şi se completeazã prin acordul scris al pãrţilor contractante. Modificãrile şi completãrile intrã în vigoare potrivit alin. (1).
(3) Prezentul acord poate fi denunţat de oricare parte contractantã. În caz de denunţare, acordul îşi înceteazã valabilitatea la 6 luni de la data primirii unei astfel de notificãri.
(4) Prezentul acord se încheie pentru o perioadã de 5 ani şi se prelungeşte automat pe perioade de câte 5 ani, dacã niciuna dintre pãrţile contractante, cu 6 luni înainte de încetarea termenului de valabilitate a acestuia, nu anunţã despre intenţia sa de a-l denunţa.

Semnat la Vidin la 19 mai 2009, în douã exemplare, fiecare în limbile românã, bulgarã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul diferenţelor de interpretare, textul în limba englezã va prevala.

Pentru Guvernul României,
Dan Nica,
viceprim-ministru,
ministrul administraţiei şi internelor

Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,
Mihail Mikov,
ministrul afacerilor interne

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016