Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 19 aprilie 1991  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Franceze cu privire la cooperarea si schimburile in domeniul tineretului si sporturilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 19 aprilie 1991 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Franceze cu privire la cooperarea si schimburile in domeniul tineretului si sporturilor

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 142 din 25 iunie 1992

Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, denumite mai jos pãrţi contractante,
dornice de a da o dezvoltare crescutã relaţiilor lor bilaterale,
convinse ca extinderea schimburilor, a cooperãrii şi a contractelor în forme multiple dintre ţinerii şi sportivii celor doua tari aduce o importanta contribuţie prieteniei franco-romane,
avînd în vedere Acordul cultural dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, semnat la 11 ianuarie 1965,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante încurajeazã dezvoltarea, pe baza de reciprocitate, a relaţiilor de prietenie dintre ţinerii din cele doua tari, şi anume, în principal, prin realizarea de intilniri şi schimburi şi prin aprofundarea cooperãrii în domeniul tineretului şi sporturilor.
Pãrţile contractante sprijinã cooperarea şi relaţiile directe între asociaţiile de tineret, precum şi între organele administraţiei de stat şi ale colectivitãţilor locale şi organizaţiile şi instituţiile competente în domeniul tineretului şi sporturilor.
Cooperarea şi schimburile în domeniul tineretului şi sporturilor se efectueazã fãrã discriminare bazatã pe origine socialã, apartenenţa politica, rasa sau religie.
Cooperarea şi schimburile în domeniul tineretului se referã la ţinerii, membri sau nu ai asociaţiilor, pînã la virsta de 26 de ani.
Aceasta limita de virsta nu se aplica experţilor, instructorilor, cadre ale asociaţiilor sau ale administraţiilor competente în domeniul tineretului şi sporturilor.
ART. 2
Pãrţile contractante favorizeazã cooperarea şi schimburile de tineri, care se referã la:
- descoperirea reciprocã a culturii, civilizatiei şi modurilor de viata din fiecare dintre cele doua tari;
- democratie şi drepturile omului;
- solidaritate şi probleme umanitare;
- educaţie, în special invatarea limbilor;
- francofonie;
- activitãţile din timpul liber, artistice, sportive şi spirituale;
- protejarea şi restaurarea patrimoniului;
- protejarea mediului înconjurãtor şi a naturii;
- activitãţi ştiinţifice şi tehnice în afarã şcolii;
- iniţierea în problematica economicã şi a vieţii întreprinderilor;
- formarea cadrelor, a responsabililor din asociaţiile de tineret şi a specialiştilor în problematica tineretului;
- schimburi de informaţii şi experienta şi desfãşurarea de studii şi cercetãri comune în probleme de tineret;
- punerea la dispoziţie de informaţii pentru tineri.
ART. 3
Asociaţiile de tineret, unitãţile şcolare şi instituţiile specializate în domeniul tineretului au initiativa programelor de cooperare şi a schimburilor. Acestea le stabilesc, le realizeazã şi-şi asuma responsabilitatea îndeplinirii acestora.
ART. 4
Pãrţile contractante se angajeazã sa promoveze şi sa faciliteze cooperarea dintre unitãţile şcolare, în vederea realizãrii obiectivelor prezentului acord în urmãtoarele forme:
- cooperare directa între unitãţile şcolare;
- schimbul, în cadrul infratirilor dintre şcoli, de grupe de elevi, insotiti de profesorii acestora;
- corespondenta între elevi.
ART. 5
Participanţii la schimburile de tineri sînt cazati, cu precãdere, în unitãţi destinate tinerilor, cum ar fi centre de petrecere a timpului liber, hoteluri de tineret şi alte unitãţi de acelaşi tip, precum şi în familii.
ART. 6
Pãrţile contractante se vor strãdui sa realizeze schimburile de tineri, într-un mod echilibrat, între toate zonele din ţãrile lor, atît în ceea ce priveşte originea geograficã a participanţilor, cît şi locul de realizare a acestor schimburi.
ART. 7
În domeniul sportului, pãrţile contractante favorizeazã cooperarea şi schimburile în ceea ce priveşte:
- schimburi de echipe sportive şi organizare de intilniri între echipele naţionale şi cele mai bune formaţii de club;
- organizare de stagii de perfecţionare în comun în ambele tari;
- schimburi de antrenori, de experţi şi alţi specialişti în domeniul activitãţilor fizice şi sportului;
- schimburi de informaţii şi de experienta în domeniul medicinii sportive;
- schimburi de informaţii şi de experienta în domeniul organizãrii şi gestiunii sportului;
- relaţii şi schimburi între instituţiile rãspunzãtoare cu formarea cadrelor şi cercetarea ştiinţificã în domeniul sportului;
- schimburi de informaţii şi documentaţie în domeniul sportului.
ART. 8
Pãrţile contractante încurajeazã dezvoltarea contactelor directe şi a cooperãrii dintre federaţiile sportive şi cluburile sportive din cele doua tari, în special în ceea ce priveşte ţinerii.
ART. 9
În baza prezentului acord, pãrţile contractante vor proceda anual la elaborarea unui program de schimburi sportive, care va fi examinat în cursul trimestrului IV al anului care va precede realizarea schimburilor.
ART. 10
În scopul de a facilita schimburile de tineri şi schimburile sportive în cadrul programelor stabilite de cãtre comitetul mixt instituit la art. 11 din prezentul acord, pãrţile contractante se vor strãdui sa organizeze aceste schimburi pe baza de reciprocitate, potrivit urmãtoarelor modalitãţi:
- ţara gazda preia cheltuielile de şedere, inclusiv cheltuielile de asigurare, cheltuielile legate de program şi, dacã este cazul, cheltuielile de transport local pe teritoriul acesteia;
- ţara care trimite preia cheltuielile de cãlãtorie pînã la locul de destinaţie din ţara gazda, precum şi cheltuielile drumului de întoarcere, inclusiv cheltuielile de asigurare.
Fiecare parte contractantã ia mãsuri pentru ca ţinerii provenind din cealaltã ţara sa beneficieze de avantajele pe care le acorda tinerilor din propria ţara în domeniile la care se referã prezentul acord.
ART. 11
Pãrţile contractante instituie un comitet mixt însãrcinat cu aplicarea prezentului acord.
Componenta comitetului mixt este fixatã pe cale diplomaticã, în intervalul de 2 luni care urmeazã intrãrii în vigoare a prezentului acord. Comitetul mixt elaboreazã programele de schimburi şi de cooperare.
Comitetul mixt este responsabil fata de comisia mixtã instituitã prin art. 21 şi 22 din Acordul cultural dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, semnat la 11 ianuarie 1965.
ART. 12
Schimburile de tineri realizate pentru exerciţiul unei activitãţi ori stagiu profesional sau ştiinţific nu ţin de prezentul acord.
ART. 13
Pãrţile contractante pun capãt, cu începere de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord, Înţelegerii de colaborare în domeniul culturii fizice, sportului şi tineretului dintre România şi Republica Franceza, semnatã la 26 iunie 1967 la Bucureşti.
ART. 14
Fiecare parte contractantã notifica celeilalte îndeplinirea procedurilor constituţionale necesare în vederea intrãrii în vigoare a prezentului acord. Prezentul acord intra în vigoare în ziua primirii celei de-a doua notificãri.
Prezentul acord este încheiat pentru o durata de 5 ani. Acordul se reînnoieşte de la sine, cu excepţia situaţiei cînd este denunţat în scris de cãtre una dintre pãrţile contractante, în orice moment, cu un preaviz de un an.
Semnat la Bucureşti la 19 aprilie 1991, în doua exemplare în limbile romana şi franceza, ambele texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru Guvernul României,
Adrian Nastase

Pentru Guvernul Republicii Franceze,
Roland Dumas

----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016