Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 18 iunie 1964  intre partile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperarea privind informatiile in domeniul atomic*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 18 iunie 1964 intre partile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperarea privind informatiile in domeniul atomic*)

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 20 din 12 ianuarie 2007
----
*) Traducere.


PREAMBUL
Pãrţile la Tratatul Atlanticului de Nord, semnat la Washington la data de 4 aprilie 1949,
recunoscând cã interesele comune de securitate şi apãrare ale acestora presupun ca ele sã fie pregãtite pentru eventualitatea unui rãzboi atomic,
recunoscând faptul cã interesul lor comun va fi promovat prin punerea la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi a statelor sale membre a unor informaţii relevante în acest sens,
luând în considerare Legea energiei atomice a Statelor Unite ale Americii din 1954, modificatã, care a fost elaboratã în acest scop,
acţionând în numele lor propriu şi în numele Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord,
convin dupã cum urmeazã:

ART. I
În conformitate şi cu respectarea prevederilor Legii energiei atomice a Statelor Unite ale Americii din 1954, modificatã, întrucât Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord continuã sã contribuie substanţial şi material la apãrarea şi securitatea comunã, Guvernul Statelor Unite ale Americii va coopera comunicând periodic Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre, pe mãsurã ce acestea continuã sã aducã astfel de contribuţii şi informaţii în domeniul atomic în conformitate cu prevederile prezentului acord, cu condiţia ca Guvernul Statelor Unite ale Americii sã constate cã o astfel de cooperare va promova apãrarea şi securitatea şi nu va constitui un risc inacceptabil la adresa acestora.
ART. II
Similar angajamentelor asumate de Guvernul Statelor Unite ale Americii prin prezentul acord, celelalte state membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, în mãsura în care vor considera necesar, vor comunica Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv componentelor militare şi civile ale acesteia, şi statelor membre informaţii în domeniul atomic proprii din categoriile prevãzute în prezentul acord. Termenii şi condiţiile determinante pentru comunicarea unor astfel de informaţii de cãtre alte state membre vor face obiectul unor acorduri ulterioare, însã vor fi identici sau similari cu termenii şi condiţiile specificate în prezentul acord.
ART. III
Guvernul Statelor Unite ale Americii va comunica Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv componentelor militare şi civile ale acesteia, precum şi statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, care solicitã informaţii în domeniul atomic legate de obligaţiile lor în cadrul misiunilor NATO, acele informaţii în domeniul atomic pe care Guvernul Statelor Unite ale Americii le considerã a fi necesare pentru:
a) dezvoltarea planurilor de apãrare;
b) pregãtirea personalului în vederea folosirii armelor atomice şi apãrãrii împotriva acestora, precum şi împotriva altor aplicaţii militare ce utilizeazã energia atomicã;
c) evaluarea capacitãţilor potenţialilor inamici de a utiliza armele atomice şi alte aplicaţii militare ce utilizeazã energia atomicã; şi
d) dezvoltarea sistemelor de ducere la ţintã compatibile cu armele atomice pe care acestea le transportã.
ART. IV
1. Guvernul Statelor Unite ale Americii va realiza cooperarea în baza prezentului acord, în conformitate cu legile americane aplicabile.
2. Conform prezentului acord, Guvernul Statelor Unite ale Americii nu va efectua niciun transfer de arme atomice, componente nonnucleare ale armelor atomice sau componente nonnucleare pentru sistemele de arme atomice care implicã "date restricţionate" ("restricted data").
3. Informaţiile în domeniul atomic comunicate de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord vor fi utilizate exclusiv pentru elaborarea sau implementarea planurilor şi activitãţilor de apãrare NATO, precum şi pentru dezvoltarea sistemelor de ducere la ţintã în interesul comun al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
ART. V
1. Informaţiile din domeniul atomic comunicate în temeiul prezentului acord vor fi pe deplin protejate în conformitate cu regulamentele şi procedurile NATO, cu înţelegerile de securitate convenite şi regulamentele şi legislaţiile naţionale în vigoare. Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord sau statele membre ale acesteia nu vor menţine în niciun caz standarde de securitate, pentru protecţia informaţiilor din domeniul atomic, mai puţin restrictive decât cele stabilite în regulamentele de securitate NATO corespunzãtoare şi în alte înţelegeri de securitate convenite, aflate în vigoare la data la care prezentul acord intrã în vigoare.
2. Înfiinţarea şi coordonarea programului de securitate în toate componentele NATO militare şi civile se vor efectua sub autoritatea Consiliului Nord Atlantic, în conformitate cu procedurile stabilite în înţelegerile de securitate convenite.
3. Informaţiile din domeniul atomic comunicate de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord vor fi puse la dispoziţie prin intermediul unor canale de comunicare a informaţiilor din domeniul atomic deja existente sau care vor fi convenite ulterior.
4. Informaţiile din domeniul atomic comunicate sau schimbate în baza prezentului acord nu vor fi comunicate ori schimbate de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord sau de cãtre persoane aflate sub jurisdicţia sa cãtre nicio persoanã neautorizatã sau, exceptând cele stipulate în paragraful 5 al prezentului articol, dincolo de jurisdicţia respectivei organizaţii.
5. Dacã Guvernul Statelor Unite ale Americii nu menţioneazã altfel, informaţiile din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, furnizate Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, pot fi comunicate de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord statelor membre, în mãsura în care sunt necesare pentru îndeplinirea activitãţilor referitoare la misiunile NATO, cu condiţia ca diseminarea unor astfel de informaţii din domeniul atomic în cadrul unor astfel de state membre sã se limiteze la acele persoane implicate în misiunile NATO pentru care se solicitã informaţiile. Statele membre convin cã informaţiile din domeniul atomic primite astfel din partea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau în baza prezentului acord nu se vor transfera unor persoane neautorizate sau dincolo de jurisdicţia statului membru destinatar; totuşi, astfel de informaţii pot fi comunicate Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau, cu autorizarea Guvernului Statelor Unite ale Americii,
altor state membre care solicitã astfel de informaţii pentru desfãşurarea activitãţilor referitoare la misiunile NATO.
ART. VI
Fãrã a aduce atingere celorlalte prevederi ale prezentului acord, Guvernul Statelor Unite ale Americii poate stipula nivelul pânã la care toate informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau statelor membre pot fi diseminate, poate stabili categoriile de persoane care pot avea acces la astfel de informaţii şi poate impune alte asemenea restricţii asupra diseminãrii informaţiilor dupã cum considerã necesar.
ART. VII
1. Partea care primeşte informaţii din domeniul atomic în baza prezentului acord le va utiliza numai în scopurile prevãzute de acesta. Orice invenţie sau descoperire a unei pãrţi sau a persoanelor din jurisdicţia sa, care rezultã din deţinerea unor astfel de informaţii, va fi pusã la dispoziţia Guvernului Statelor Unite ale Americii, în mod gratuit, în scopuri de apãrare, astfel cum se va stabili prin aranjamente specifice, şi va fi protejatã conform prevederilor art. V din prezentul acord.
2. Aplicarea sau utilizarea oricãror informaţii comunicate în baza prezentului acord va intra în responsabilitatea pãrţii care le primeşte; partea care comunicã informaţiile nu oferã nicio asigurare sau garanţie cu privire la utilizarea ori aplicarea acestora.
ART. VIII
Niciuna dintre prevederile prezentului acord nu se considerã a înlocui sau a afecta acordurile bilaterale dintre pãrţile la prezentul acord, care prevãd cooperarea în cadrul schimbului de informaţii din domeniul atomic.
ART. IX
În sensul prezentului acord:
a) armã atomicã înseamnã orice dispozitiv care utilizeazã energie atomicã, cu excepţia mijloacelor de transport sau de propulsie ale unui dispozitiv (acolo unde un astfel de mijloc reprezintã o componentã separabilã şi divizibilã a dispozitivului respectiv), al cãrui scop principal este de utilizare pe post de armã sau de dezvoltare a unei arme, prototip de armã sau dispozitiv de atestare a unei arme;
b) informaţiile din domeniul atomic ce urmeazã a fi furnizate de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord înseamnã informaţii care sunt desemnate ca "date restricţionate" ("restricted data") sau "date anterior restricţionate" ("formerly restricted data") de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Americii.
ART. X
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Americii a notificãrii din partea tuturor pãrţilor la Tratatul Atlanticului de Nord asupra angajamentului de a respecta condiţiile prezentului acord.
2. Guvernul Statelor Unite ale Americii va informa toate pãrţile la Tratatul Atlanticului de Nord, precum şi Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord asupra fiecãrei notificãri şi asupra intrãrii în vigoare a prezentului acord.
3. Prezentul acord va rãmâne în vigoare pânã la încetarea valabilitãţii sale prin acordul unanim sau înlocuirea cu un alt acord, înţelegându-se totuşi cã încetarea valabilitãţii acestuia nu va elibera niciuna dintre pãrţi de obligaţiile care decurg din prezentul acord în privinţa protejãrii informaţiilor puse la dispoziţie în conformitate cu prezentul acord.
ART. XI
Fãrã a aduce atingere prevederilor art. VI (4) din Acordul dintre pãrţile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperare privind informaţiile în domeniul atomic, semnat la Paris la 22 iunie 1955, prezentul acord, dupã intrarea sa în vigoare, va înlocui acordul menţionat mai sus, înţelegându-se totuşi faptul cã informaţiile transmise conform acelui acord, indiferent de scopurile în care vor fi folosite, au fost comunicate în temeiul prezentului acord.
ART. XII
Prezentul acord va purta data la care a fost deschis pentru semnare şi va rãmâne deschis pentru semnare pânã când toate statele pãrţi ale Tratatului Atlanticului de Nord vor semna prezentul acord.
Drept care, subsemnaţii reprezentanţi au semnat prezentul acord în numele statelor respective, membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, şi în numele Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
Întocmit la Paris, astãzi, 18 iunie 1964, în limbile englezã şi francezã, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depozitat în arhivele Guvernului Statelor Unite ale Americii. Guvernul Statelor Unite ale Americii va transmite copii autorizate ale prezentului acord tuturor statelor semnatare şi în curs de aderare.

Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federalã Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul Ţãrilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:
Pentru Spania:
Pentru Republica Cehã:
Pentru Republica Ungarã:
Pentru Republica Polonã:
Pentru Republica Bulgaria:
Pentru Republica Estonia:
Pentru Republica Letonia:
Pentru Republica Lituania:
Pentru România:
Pentru Republica Slovacã:
Pentru Republica Slovenia:

ANEXA TEHNICĂ SECRETĂ*)
la Acordul dintre pãrţile la Tratatul Atlanticului de Nord
pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic
----
*) Anexa tehnicã secretã a fost desecretizatã de Consiliul Atlanticului de Nord la 10 mai 2000.

Prevederile prezentei anexe privesc aplicarea unor prevederi ale Acordului pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic, care a fost încheiat la Paris la 18 iunie 1964, denumit în continuare Acord, din care prezenta anexã este parte integrantã.

SECŢIUNEA I

În baza termenilor şi condiţiilor Acordului, tipurile de informaţii în domeniul atomic pe care Guvernul Statelor Unite ale Americii le poate pune la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre ale acesteia sunt:
A. în funcţie de necesitatea planificãrii apãrãrii comune, pregãtirii şi cerinţelor logistice, informaţiile referitoare la numere, locaţii, tipuri, puteri explozive, armare, protejare, comandã şi control şi echipare cu detonator ale armelor atomice pot fi puse la dispoziţie spre utilizare de cãtre sau în sprijinul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord;
B. efectele aşteptate sau care rezultã în urma detonãrii armelor atomice;
C. reacţia structurilor, echipamentelor, comunicaţiilor şi personalului la efectele armelor atomice, inclusiv criteriile de stabilire a pagubelor sau pierderilor umane ori materiale;
D. metodele şi procedurile de analizã referitoare la efectele armelor atomice;
E. informaţiile despre capacitãţile posibilelor state inamice în stare de rãzboi atomic;
F. informaţiile despre armele atomice şi sistemele de arme atomice necesare pentru realizarea capacitãţii de ducere la ţintã a armelor atomice specifice care pot fi puse la dispoziţie spre utilizare de cãtre sau în sprijinul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv informaţiile necesare pentru evaluarea sistemelor de arme atomice pentru stabilirea cerinţelor şi strategiilor NATO;
G. informaţiile referitoare la sistemele de ducere la ţintã, inclusiv tacticile, tehnicile şi regulile de întreţinere, asamblare, distribuţie şi echipele de lansare necesare pentru realizarea capacitãţii de ducere la ţintã a armelor atomice specifice;
H. în mãsura în care influenţeazã planificarea NATO, rezultatele aşteptate de la ofensiva aerianã strategicã;
I. informaţiile necesare realizãrii compatibilitãţii armelor atomice specificate cu vehiculele transportoare specificate;
J. caracteristicile de siguranţã ale armelor atomice specificate şi ale sistemelor de operare asociate acestor arme şi informaţiile necesare şi corespunzãtoare pentru operaţiunile de recuperare şi repunere în funcţiune în cazul unui accident survenit în legãturã cu aceste arme;
K. informaţii necesare în cadrul procesului de planificare şi instruire a personalului atât pentru utilizarea armelor atomice, cât şi pentru apãrarea împotriva acestora, care cuprind şi informaţii privind:
1. folosirea de cãtre forţele militare a izotopilor în scopuri medicale;
2. apãrarea împotriva rãzboiului radiologic;
L. informaţii privind apãrarea civilã împotriva atacurilor atomice;
M. alte informaţii care pot fi considerate de cãtre autoritãţile Statelor Unite ale Americii ca fiind necesare în sprijinirea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi transferabile în baza prevederilor Legii energiei atomice din anul 1954, modificatã, şi ale Acordului.

SECŢIUNEA II
În baza Acordului nu se vor comunica informaţii legate de alte aplicaţii militare ale energiei atomice, de reactoare militare sau de instalaţii navale cu propulsie nuclearã.

Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federalã Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul Ţãrilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:
Pentru Spania:
Pentru Republica Cehã:
Pentru Republica Ungarã:
Pentru Republica Polonã:
Pentru Republica Bulgaria:
Pentru Republica Estonia:
Pentru Republica Letonia:
Pentru Republica Lituania:
Pentru România:
Pentru Republica Slovacã:
Pentru Republica Slovenia:

ANEXA CONFIDENŢIALĂ DE SECURITATE*)
la Acordul dintre pãrţile la Tratatul Atlanticului de Nord
pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic
----
*) Anexa confidenţialã de securitate a fost desecretizatã de Consiliul Atlanticului de Nord la 6 martie 1998.

Prezenta anexã stabileşte mãsurile de securitate pe care Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord şi statele membre le vor aplica pentru protecţia informaţiilor din domeniul atomic puse la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre ale acestei organizaţii de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Americii, în baza Acordului pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic, încheiat la Paris la 18 iunie 1964, denumit în continuare Acord, din care prezenta anexã face parte integrantã. În cazul în care un stat membru al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, altul decât Guvernul Statelor Unite ale Americii, pune la dispoziţie informaţii din domeniul atomic, în conformitate cu art. II din Acord, aceste informaţii vor fi protejate prin mãsuri de securitate nu mai puţin restrictive decât cele stabilite în prezenta anexã.

SECŢIUNEA I
Generalitãţi

A. Componentele NATO militare şi civile, precum şi statele membre vor aplica informaţiilor din domeniul atomic comunicate în baza Acordului reglementãri de securitate nu mai puţin restrictive decât cele specificate în prezent în C-M(55)15(Final) şi în Suplimentul secret din 1 ianuarie 1961, precum şi mãsurile de securitate stabilite în prezenta anexã.
B. Programul de securitate, aşa cum este implementat de componentele NATO militare şi civile, precum şi de statele membre care primesc informaţii din domeniul atomic în baza Acordului, va cuprinde toate mãsurile necesare pentru îndeplinirea cerinţelor de securitate prevãzute în prezenta anexã.
C. Secretarul general, acţionând în numele şi sub autoritatea Consiliului Atlanticului de Nord, va rãspunde de aplicarea programului de securitate al NATO privind protecţia informaţiilor din domeniul atomic, în conformitate cu prevederile Acordului. Acesta va asigura, pe baza procedurilor prevãzute în secţiunea X din prezenta anexã, faptul cã toate componentele NATO militare şi civile, precum şi componentele naţionale militare şi civile iau toate mãsurile din programul de securitate al NATO referitoare la protecţia informaţiilor schimbate în baza Acordului.
D. Accesul la informaţiile din domeniul atomic nu se va acorda niciunei persoane doar în virtutea rangului, funcţiei sau certificatului sãu de securitate.
E. Accesul la informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord se va limita la cetãţenii statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord cãrora li s-au acordat certificate de securitate în conformitate cu secţiunea II din prezenta anexã şi ale cãror atribuţii necesitã acces la astfel de informaţii.
F. Accesul la informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia unui stat membru în baza Acordului se va limita la cetãţenii statului respectiv cãrora li s-au acordat certificate de securitate conform secţiunii II din prezenta anexã şi ale cãror atribuţii necesitã accesul în vederea îndeplinirii de cãtre statul membru a responsabilitãţilor şi angajamentelor sale faţã de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord.

SECŢIUNEA II
Securitatea personalului

A. Niciunei persoane nu i se va acorda certificat de securitate pentru acces la informaţii din domeniul atomic dacã nu se stabileşte faptul cã acest certificat nu va pune în pericol securitatea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau securitatea naţionalã a statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
B. Înainte de acordarea accesului la informaţiile din domeniul atomic, o autoritate competentã din statul unei persoane vizate va stabili eligibilitatea (decizia de acordare a certificatului de securitate) fiecãrei persoane cãreia urmeazã sã i se acorde accesul.
C. Decizia conform cãreia acordarea certificatului de securitate pentru acces la informaţii din domeniul atomic este în conformitate cu interesele de securitate se va baza pe toate informaţiile disponibile. Înainte de luarea unei astfel de decizii, o autoritate competentã a statului va efectua o verificare de securitate, iar informaţiile obţinute vor fi analizate în conformitate cu principalele tipuri de informaţii cu conţinut dezavantajos care pun problema eligibilitãţii unei persoane pentru obţinerea certificatului de securitate, descrise în secţiunea III a Suplimentului secret din 1 ianuarie 1961 la C-M(55)15(Final).
D. Durata şi amploarea minimã a verificãrii vor fi în conformitate cu standardele specificate în secţiunea II a Suplimentului secret la C-M(55)15(Final), cu excepţia faptului cã o verificare de securitate pentru acces la informaţiile din domeniul atomic clasificate strict secret va fi necesarã pentru persoanele care nu sunt membre ale forţelor armate sau pentru personalul civil din instituţiile militare ale statelor membre.
E. Fiecare instituţie care deţine informaţii din domeniul atomic va pãstra un registru cu certificatele persoanelor autorizate sã aibã acces la astfel de informaţii în instituţia respectivã. Fiecare certificat va fi reanalizat, dacã este cazul, pentru a se garanta conformitatea acestuia cu standardele actuale aplicabile funcţiei persoanei şi va fi reanalizat, cu prioritate, în cazul în care se primesc informaţii care sã indice faptul cã angajarea în continuare într-o funcţie ce presupune acces la informaţiile din domeniul atomic nu mai este conformã cu interesele de securitate.
F. În fiecare stat vor exista relaţii eficiente între agenţiile naţionale responsabile de securitatea naţionalã şi autoritatea competentã sã decidã în privinţa certificatului de securitate, pentru a exista o notificare promptã a informaţiilor cu conţinut dezavantajos generate dupã acordarea certificatului de securitate.

SECŢIUNEA III
Securitatea fizicã

A. Informaţiile din domeniul atomic vor fi protejate fizic împotriva spionajului, sabotajului, accesului neautorizat sau oricãror alte activitãţi ostile. Aceastã protecţie va fi proporţionalã cu importanţa intereselor de securitate vizate.
B. Programele pentru securitatea fizicã a informaţiilor din domeniul atomic vor fi implementate astfel încât sã asigure:
1. protecţia adecvatã a informaţiilor din domeniul atomic disponibile pentru utilizare imediatã, aflate în depozitare sau în tranzit;
2. înfiinţarea unor zone de securitate, cu acces controlat, acolo unde acestea sunt necesare datoritã sensibilitãţii, caracterului, volumului şi utilizãrii informaţiilor clasificate din domeniul atomic, precum şi a locaţiei clãdirii sau clãdirilor implicate;
3. un sistem de acces controlat care va cuprinde proceduri prin care o autoritate competentã autorizeazã accesul, metode clare de identificare a personalului şi evidenţa mijloacelor de identificare, precum şi modalitãţi de impunere a unor limitãri de deplasare în cadrul zonelor de securitate şi de acces cãtre acestea.
C. Prevederile paragrafului B de mai sus vor fi adiţionale la procedurile prevãzute în secţiunea IV a C-M(55)15(Final).

SECŢIUNEA IV
Controlul informaţiilor din domeniul atomic

A. Se vor aplica programe de control al informaţiilor, care vor avea drept scop:
1. controlul accesului;
2. evidenţa actualizatã direct proporţionalã cu gradul de sensibilitate a informaţiilor;
3. distrugerea informaţiilor atunci când acestea nu mai sunt necesare.
B. Clasificãrile de securitate aplicate de Guvernul Statelor Unite ale Americii informaţiilor din domeniul atomic comunicate în baza Acordului vor fi respectate tot timpul; modificarea nivelului de clasificare sau declasificarea se va efectua numai cu aprobarea Guvernului Statelor Unite ale Americii.
C. Documentele conţinând informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, comunicate în baza Acordului, vor purta marcajele NATO şi o clasificare de securitate echivalentã cu cea atribuitã de Guvernul Statelor Unite ale Americii, urmatã de cuvântul ATOMAL. În plus, se va introduce pe document marcajul urmãtor în limba în care este scris documentul:
"Prezentul document conţine informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii - «date restricţionate» («restricted data») sau «date anterior restricţionate» («formerly restricted data»), care au fost puse la dispoziţie în baza Acordului NATO pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic, încheiat la 18 iunie 1964, şi care vor fi protejate în mod corespunzãtor."
D. Se vor pãstra registre de evidenţã pentru toate documentele clasificate top secret şi secret, precum şi pentru toate documentele pentru care s-au stabilit restricţii speciale în conformitate cu art. VI din Acord. Aceste registre vor conţine identitatea tuturor persoanelor care au intrat în posesia unor documente pentru care s-au stabilit restricţii speciale.
E. Reproducerile, inclusiv extrasele şi traducerile documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii şi care poartã marcajele specificate în paragraful C de mai sus, se vor realiza potrivit urmãtoarelor reguli:
1. Documentele clasificate strict secret sau strict secret de importanţã deosebitã se pot multiplica numai cu aprobarea prealabilã a Guvernului Statelor Unite ale Americii. Astfel de documente trebuie sã poarte o menţiune corespunzãtoare în acest sens. În cazuri de urgenţã, când aprobarea prealabilã nu poate fi obţinutã la timp, se poate încãlca aceastã regulã cu condiţia ca Guvernul Statelor Unite ale Americii sã fie informat cu privire la acest lucru prin mijloacele de informare cele mai rapide.
2. Documentele clasificate secret pot fi multiplicate numai pe mãsurã ce este necesar.
3. Reproducerile, inclusiv extrasele şi traducerile documentelor, trebuie sã poarte toate marcajele de securitate (inclusiv cele prevãzute la paragraful C) ale documentului original şi vor avea acelaşi regim de evidenţã ca şi documentul original. În cazul paragrafelor clasificate diferit, clasificarea de securitate a documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic va purta clasificarea paragrafului cu cel mai înalt nivel de clasificare de unde acestea au fost extrase şi, unde este cazul, marcajul specificat la paragraful C. Regimul de evidenţã pentru informaţiile din domeniul atomic extrase se realizeazã conform prevederilor paragrafului D al prezentei secţiuni. Restricţiile speciale ulterior înscrise pe documentul original se vor aplica şi documentelor care conţin extrase.
F. Documentele redactate în scopul redãrii conţinutului unor informaţii din domeniul atomic, primite în baza Acordului pe cale oralã sau vizualã, vor purta marcajele specificate la paragraful C al prezentei secţiuni şi vor face obiectul regulilor de evidenţã şi control aplicabile la nivelurile respective de clasificare.

SECŢIUNEA V
Canale de transmitere

Comunicãrile care conţin informaţii din domeniul atomic transmise de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza Acordului, inclusiv pe cale oralã şi vizualã, se vor face prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior. Pentru a sprijini acţiunile întreprinse de secretarul general în îndeplinirea sarcinilor sale privind securitatea, în conformitate cu prevederile paragrafului C al secţiunii I din prezenta anexã, Guvernul Statelor Unite ale Americii va furniza secretarului general informaţii adecvate pentru a identifica fiecare comunicare scrisã care conţine informaţii din domeniul atomic, realizatã sau autorizatã de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza Acordului. Aceste informaţii vor fi de asemenea transmise Grupului permanent pentru toate comunicãrile realizate cãtre componente militare.

SECŢIUNEA VI
Rapoarte

A. Fiecare stat membru şi componentã NATO militarã şi civilã, care primeşte în baza Acordului informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, va transmite, pânã la data de 31 martie a fiecãrui an, prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior, prin intermediul secretarului general, cãtre Guvernul Statelor Unite ale Americii un raport care sã conţinã urmãtoarele elemente:
1. o listã a tuturor documentelor din domeniul atomic primite de la Guvernul Statelor Unite ale Americii pe parcursul celor 12 luni pânã la data de 31 decembrie a anului anterior;
2. o evidenţã a distribuirii documentelor menţionate în paragraful 1 de mai sus; precum şi
3. o certificare a faptului cã a fost efectuatã o inspecţie fizicã a tuturor documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic pentru care statul membru sau componenta NATO militarã sau civilã este responsabilã. Certificarea va include o listã a tuturor documentelor care lipsesc, însoţitã de prezentarea rezultatelor investigaţiilor privind pierderea, precum şi a mãsurilor corective întreprinse pentru împiedicarea apariţiei unor incidente de asemenea naturã.
B. Dacã informaţiile din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, comunicate în baza Acordului, sunt compromise prin pierderea documentelor sau prin alte mijloace, se va trimite cãtre secretarul general şi Guvernul Statelor Unite ale Americii, prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior, un raport prompt care sã conţinã informaţii relevante în ceea ce priveşte compromiterea.

SECŢIUNEA VII
Educaţia de securitate

Statele membre şi componentele civile şi militare care primesc informaţii în baza Acordului vor institui un program adecvat pentru a asigura faptul cã toate persoanele autorizate sã aibã acces la informaţii din domeniul atomic îşi cunosc responsabilitatea de a proteja aceste informaţii. Programul va include iniţial o instruire şi orientare specifice, urmate de instruiri periodice privind responsabilitãţile individuale, precum şi, la încetarea raporturilor de serviciu, o întrevedere care sã evidenţieze responsabilitatea permanentã privind protecţia informaţiilor din domeniul atomic.

SECŢIUNEA VIII
Securitatea contractelor clasificate

Fiecare contract, subcontract, acord consultativ sau alte aranjamente încheiate de pãrţile la Acord, a cãror derulare implicã acces la informaţiile din domeniul atomic schimbate în baza Acordului, vor conţine prevederi corespunzãtoare care sã oblige pãrţile private implicate la respectarea aranjamentelor de securitate prevãzute în prezenta anexã.

SECŢIUNEA IX
Evaluarea permanentã a sistemului de securitate

A. Implementarea promptã şi eficientã a politicilor de securitate poate fi îmbunãtãţitã în mod substanţial prin vizite reciproce efectuate de personalul de securitate. Pãrţile convin sã continue schimbul intens de puncte de vedere privind politicile, standardele şi procedurile de securitate, precum şi sã permitã grupurilor de lucru în materie de securitate ale Statelor Unite ale Americii sã examineze şi sã evalueze nemijlocit procedurile şi practicile agenţiilor Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi ale agenţiilor statelor membre responsabile cu protecţia documentelor şi informaţiilor comunicate în temeiul Acordului; scopul vizitelor este înţelegerea gradului de compatibilitate şi echivalenţã al respectivelor sisteme de securitate.
B. În cazul vizitelor la componentele militare, secretarul general şi Grupul permanent vor fi informaţi în legãturã cu efectuarea unor astfel de vizite, iar la finalul acestora vor primi rapoarte care sã cuprindã concluzii pertinente ale grupurilor de lucru ale Statelor Unite ale Americii. Vizitele la componentele naţionale vor fi efectuate în cooperare cu autoritãţile naţionale de securitate ale statelor respective.

SECŢIUNEA X
Inspecţiile de securitate

A. Se vor efectua în mod regulat inspecţii de securitate cuprinzãtoare ale tuturor componentelor NATO militare şi civile, precum şi ale statelor membre care au primit informaţii din domeniul atomic în baza Acordului, dar cel puţin o datã la 12 luni, conform criteriilor prevãzute în secţiunea I paragraful A din prezenta anexã. Aceste inspecţii vor fi realizate de personalul calificat al agenţiilor NATO responsabile pentru aplicarea programului de securitate al NATO. Consiliul Atlanticului de Nord poate face inspecţii speciale directe, în cazul în care le considerã necesare şi utile, desemnând echipe de inspecţie ad-hoc, alcãtuite din personal al agenţiilor NATO civile şi militare sau alt personal calificat. Vizitele la componentele militare şi civile ale statelor membre vor fi efectuate în colaborare cu autoritãţile naţionale corespunzãtoare.
B. Se vor examina toate etapele programului de securitate, iar în termen de 30 de zile de la încheierea inspecţiei, se va transmite secretarului general un raport scris care va include o listã cu toate deficienţele constatate în aplicarea reglementãrilor de securitate.
C. În temeiul Acordului, secretarul general va pune la dispoziţie Statelor Unite ale Americii copii ale rapoartelor de inspecţie, precum şi, dupã caz, în conformitate cu celelalte prevederi aplicabile, şi obiectivelor inspectate, autoritãţii naţionale de securitate interesate şi comandamentelor militare.
D. În termen de 30 de zile de la primirea raportului rezultat în urma inspecţiei, autoritãţile NATO sau ale componentei naţionale vor transmite secretarului general un raport privind mãsurile întreprinse pentru corectarea tuturor deficienţelor cuprinse în lista din cadrul raportului inspecţiei. Dupã evaluarea rapoartelor rezultate în urma inspecţiilor şi a rapoartelor privind mãsurile întreprinse pentru corectarea deficienţelor, secretarul general, acţionând în numele Consiliului, va atrage atenţia, dupã caz, autoritãţilor naţionale, Grupului permanent sau componentei civile respective în privinţa mãsurilor ulterioare care se dovedesc a fi necesare îndeplinirii criteriilor de securitate ale NATO şi prevederilor Acordului. Copii ale rapoartelor privind mãsurile corective, precum şi copii ale oricãror observaţii ale secretarului general conform prezentului paragraf vor fi distribuite prin metoda prevãzutã pentru rapoartele de inspecţie la paragraful C al prezentei secţiuni.
E. În cazul în care o problemã referitoare la mãsurile corective care decurg în urma unei inspecţii de securitate rãmâne nesoluţionatã dupã aplicarea procedurilor prevãzute în paragraful D al prezentei secţiuni, secretarul general va supune atenţiei Consiliului respectiva problemã, cu recomandarea de a desemna o echipã de inspecţie ad-hoc pentru investigarea problemei şi de a raporta Consiliului, care va lua mãsurile adecvate.

Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federalã Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul Ţãrilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:
Pentru Spania:
Pentru Republica Cehã:
Pentru Republica Ungarã:
Pentru Republica Polonã:
Pentru Republica Bulgaria:
Pentru Republica Estonia:
Pentru Republica Letonia:
Pentru Republica Lituania:
Pentru România:
Pentru Republica Slovacã:
Pentru Republica Slovenia:

-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016