Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 15 septembrie 2004  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Africa de Sud in domeniul cooperarii stiintifice si tehnologice    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 15 septembrie 2004 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Africa de Sud in domeniul cooperarii stiintifice si tehnologice

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 589 din 7 iulie 2005

P R E A M B U L

Guvernul României şi Guvernul Republicii Africa de Sud, denumite în continuare pãrţi,
recunoscând importanţa domeniului ştiinţei şi tehnologiei în dezvoltarea economiilor lor naţionale şi îmbunãtãţirii standardelor socioeconomice de viaţã,
considerând cã dezvoltarea relaţiilor ştiinţifice şi tehnologice vor fi beneficiul celor douã state,
dorind sã întãreascã cooperarea între cele douã state şi în particular în domeniul ştiinţei şi tehnologiei,
considerând mai departe cã o astfel de cooperare va promova dezvoltarea relaţiilor existente de prietenie între cele douã state,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Obiective
Pãrţile vor promova şi vor sprijini dezvoltarea cooperãrii în domeniile ştiinţei şi tehnologiei între cele douã ţãri în baza egalitãţii şi avantajului reciproc.
ART. 2
Modalitãţi de cooperare
Cooperarea dintre pãrţi în domeniile ştiinţei şi tehnologiei se va efectua prin:
a) schimb de oameni de ştiinţã, cercetãtori, experţi;
b) schimb de informaţii ştiinţifice şi tehnologice şi de documentaţie;
c) organizarea de seminarii ştiinţifice şi tehnologice, conferinţe şi workshopuri în domenii de interes comun;
d) formularea şi implementarea de programe comune de cercetare-dezvoltare şi schimb de cunoştinţe rezultate;
e) alte modalitãţi de cooperare convenite de comun acord între pãrţi.
ART. 3
Instituţii promotoare
Autoritãţile responsabile, competente pentru facilitarea punerii în aplicare a prezentului acord, sunt:
- din partea Guvernului României - Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii;
- din partea Guvernului Republicii Africa de Sud - Departamentul Ştiinţei şi Tehnologiei.
ART. 4
Comitetul mixt de cooperare ştiinţificã şi tehnologicã
(1) În scopul punerii în aplicare a prezentului acord se înfiinţeazã un comitet mixt de cooperare ştiinţificã şi tehnologicã, denumit în continuare Comitet mixt, compus din reprezentanţi desemnaţi de cãtre pãrţi. Pãrţile îşi vor notifica reciproc numele reprezentanţilor acestora în Comitetul mixt.
(2) Sarcinile Comitetului mixt vor fi:
a) sã identifice domeniile de cooperare prioritare;
b) sã creeze condiţii favorabile pentru punerea în aplicare a prezentului acord;
c) sã faciliteze implementarea de proiecte şi programe comune;
d) sã promoveze schimbul de informaţii în vederea dezvoltãrii viitoare a cooperãrii; şi
e) sã analizeze progresul referitor la implementarea prezentului acord şi sã îndrume activitãţile viitoare de cooperare.
(3) Comitetul mixt se va întâlni alternativ în România şi Republica Africa de Sud, la date convenite de comun acord.
(4) Comitetul mixt îşi va stabili propriile reguli şi proceduri.
ART. 5
Punerea în aplicare a prezentului acord şi a protocoalelor
(1) Pãrţile vor promova în cadrul prezentului acord coordonarea ştiinţificã şi tehnologicã între agenţiile lor guvernamentale, institute de cercetare, universitãţi şi alte organizaţii de cercetare şi dezvoltare, denumite în continuare entitãţi de cooperare, inclusiv semnarea de acorduri de implementare şi protocoale.
(2) Acordurile şi protocoalele la care se face referire la alin. (1) vor fi încheiate în conformitate cu legislaţia internã din statele respective şi cu obligaţiile internaţionale pe care pãrţile şi le-au asumat.
(3) Acordurile şi protocoalele la care se face referire la alin. (1) vor include prevederi referitoare la achiziţionarea, protecţia, partajul, transferul şi brevetarea proprietãţii intelectuale, la aranjamente financiare relevante, precum şi la alte chestiuni pertinente.
ART. 6
Drepturi de proprietate intelectualã
(1) Acordurile şi protocoalele la care se face referire la art. 5 alin. (1) vor lua în considerare protecţia şi distribuţia drepturilor de proprietate intelectualã sau a altor drepturi de proprietate ce rezultã din activitãţile de cooperare în baza prezentului acord. Pãrţile se vor consulta între ele în acest sens atunci când este necesar.
(2) Termenii şi condiţiile pentru respectarea drepturilor de proprietate intelectualã vor fi stabilite în acorduri sau protocoale separate convenite de comun acord de cãtre pãrţi.
ART. 7
Echipamente şi aparaturã
(1) Termenele de livrare şi recepţie ale echipamentelor cerute de cãtre institute pentru activitãţi comune de cercetare în promovarea prezentului acord vor fi convenite în scris între pãrţi sau între entitãţile de cooperare, dupã cum este cazul.
(2) Livrarea echipamentului şi a aparaturii de la un stat la altul în cursul implementãrii prezentului acord va fi efectuatã în conformitate cu termenele convenite între pãrţi.
ART. 8
Schimbul de informaţii
Pãrţile vor promova în cadrul bibliotecilor ştiinţifice, centrelor de informare ştiinţificã şi tehnologicã şi al institutelor schimbul de cãrţi, periodice şi bibliografii, prin schimb de informaţii şi documente, informaţie electronicã şi comunicaţii prin reţea.
ART. 9
Terţe pãrţi
(1) Nici o parte nu va divulga informaţiile obţinute de cãtre sau de la personalul sãu în cadrul prezentului acord unei terţe pãrţi, fãrã a avea consimţãmântul celeilalte pãrţi.
(2) Oamenii de ştiinţã, cercetãtorii, experţii tehnici şi alte instituţii din alt stat terţ sau organizaţii internaţionale pot fi invitaţi, prin consimţãmântul scris al entitãţilor de cooperare, pentru a participa la proiecte şi programe în cadrul prezentului acord. Costul unei astfel de participãri va fi suportat de terţa parte, dacã pãrţile nu au convenit altfel în scris.
ART. 10
Prevederi financiare
(1) Cheltuielile de cãlãtorie între cele douã state pentru personalul desemnat vor fi suportate de cãtre partea trimiţãtoare, în timp ce alte cheltuieli vor fi suportate în conformitate cu termenii stabiliţi în scris între pãrţi.
(2) Cheltuielile legate de colaborarea dintre entitãţile de cooperare, în termenii art. 5 alin. (1), vor fi suportate în conformitate cu termenii conveniţi în scris între entitãţi.
ART. 11
Asistenţã şi facilitãţi
Fiecare parte, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale în vigoare şi cu obligaţiile internaţionale, va acorda asistenţã şi facilitãţi celeilalte pãrţi, personalului desemnat pentru îndeplinirea sarcinilor care îi sunt încredinţate, în conformitate cu prevederile prezentului acord.
ART. 12
Prevederi medicale
(1) Partea trimiţãtoare sau entitãţile de cooperare se vor asigura ca tot personalul ce se aflã în vizitã în statul gazdã în limitele prezentului acord sã aibã toate resursele necesare ori mecanismele respective pentru a acoperi toate cheltuielile în caz de îmbolnãviri sau accidente.
(2) În conformitate cu alin. (1), personalul aflat în vizitã va fi sfãtuit sã aibã asigurare medicalã din statul de provenienţã, pentru durata şederii în celãlalt stat.
(3) Dacã este necesar, detaliile privind tratamentul medical şi acoperirea cheltuielilor medicale pot fi incluse în acorduri încheiate între entitãţile de cooperare, fãcându-se referire la art. 5 alin. (1).
ART. 13
Intrarea în vigoare şi încetarea valabilitãţii
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care pãrţile îşi comunicã îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare. Data intrãrii în vigoare este data ultimei notificãri.
(2) Prezentul acord va rãmâne în vigoare pentru o perioadã de 5 ani, dupã care va face subiectul unei revizuiri între pãrţi. Prezentul acord va fi prelungit în mod automat pe noi perioade de 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu transmite celeilalte pãrţi, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate, pe canale diplomatice, o notificare scrisã privind intenţia sa de denunţare a acestui acord.
(3) Încheierea prezentului acord nu va afecta finalizarea proiectelor sau programelor derulate în baza acestuia şi nefinalizate la denunţarea lui.
ART. 14
Amendamente
Prezentul acord poate fi modificat în scris prin consimţãmântul reciproc al pãrţilor, prin schimb de note între pãrţi pe canale diplomatice. Prezentul acord astfel modificat va intra în vigoare conform art. 13 alin. (1).
ART. 15
Soluţionarea diferendelor
Orice diferend referitor la interpretarea sau implementarea prezentului acord va fi soluţionat pe cale amiabilã, prin consultãri sau negocieri între pãrţi.
Ca mãrturie a celor de mai sus, reprezentanţii, fiind autorizaţi de cãtre guvernele respective, au semnat prezentul acord în douã exemplare originale, în limbile românã şi englezã, ambele texte fiind egal autentice. În cazul unei diferenţe de interpretare textul în limba englezã va prevala.
Semnat la Bucureşti la 15 septembrie 2004.

Pentru Guvernul României,
Gheorghe Popa

Pentru Guvernul Republicii Africa de Sud,
Mosibudi Mangena

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016