Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 15 aprilie 1998  intre guvernele statelor participante la Cooperarea Economica a Marii Negre (C.E.M.N.) de colaborare in interventia si raspunsul de urgenta la dezastre naturale si provocate de om*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 15 aprilie 1998 intre guvernele statelor participante la Cooperarea Economica a Marii Negre (C.E.M.N.) de colaborare in interventia si raspunsul de urgenta la dezastre naturale si provocate de om*)

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 40 din 29 ianuarie 1999

-------------
*) Traducere.

Guvernele - parti ale prezentului acord, denumite in continuare parti,
tinand cont de probabilitatea producerii unor situatii de urgenta pe care partile nu le pot rezolva prin propriile lor forte si mijloace si de cererea ce decurge din acest fapt, pentru coordonarea actiunilor partilor, in scopul prevenirii si raspunsului in situatiile de urgenta;
dorind extinderea in acest sens a cooperarii regionale, privind asistenta in situatiile de urgenta si unindu-si eforturile in vederea acordarii unui ajutor corespunzator populatiei;
sprijinind efortul Natiunilor Unite in domeniul ajutorului international pentru situatiile de urgenta;
luand cunostinta si respectand normele generale si regulile deja existente in acest sens in cadrul diferitelor organizatii internationale, regionale si subregionale, in conventii si, respectiv, acorduri internationale;
incurajand viitoarea colaborare in domeniul asistentei internationale de urgenta pe baza initiativelor luate la Prima Conferinta a Societatilor de Cruce Rosie si Semiluna Rosie a Marii Negre (1997);
exprimandu-si sprijinul lor fata de ideea crearii unui Centru International de Salvare a Marii Negre prin folosirea experientei acumulate de tarile membre C.E.M.N., a altor centre internationale similare,

au convenit urmatoarele:

ART. 1
Domeniul de aplicare
1. Prezentul acord stabileste principiile si cadrul de desfasurare a activitatilor coordonate de parti in cazul producerii unor dezastre naturale si provocate de om.
2. Prezentul acord va fi aplicat in cazul unor dezastre naturale si al celor produse de om care nu pot fi eliminate de parti prin forte proprii.
ART. 2
Definitii
In aplicarea prezentului acord, urmatoarele expresii vor avea intelesul dupa cum urmeaza:
1. asistenta - bunuri, materiale, personal si servicii oferite de partile de asistenta, care contribuie la acoperirea nevoilor partilor solicitante;
2. partea de asistenta - partea care ofera asistenta;
3. echipa de asistenta - grup de specialisti al partii de asistenta, echipat cu toate mijloacele necesare;
4. organ competent - agentia desemnata de fiecare parte pentru conducerea si coordonarea activitatilor legate de participarea ei la acordul de fata;
5. dezastru - un eveniment care a avut loc intr-o zona distincta in urma unui accident, a unui fenomen natural, a unor catastrofe naturale sau provocate de om, care pot cauza sau au cauzat pagube fizice, sociale, economice si culturale semnificative oamenilor si mediului inconjurator;
6. urgenta - o situatie, adeseori riscanta, care apare brusc si impune o actiune prompta;
7. zona de urgenta - zona unde s-a produs o situatie de urgenta;
8. raspunsul de urgenta - cautarea-salvarea si alte activitati urgente de recuperare, luate in cazul unei urgente pentru salvarea de vieti omenesti si protejarea sanatatii lor, minimalizarea pierderilor in mediul inconjurator, cultural si material, precum si impactul secundar in zona de urgenta;
9. echipament - materiale, mijloace tehnice si de transport, dotarea echipei de ajutor si dotarea personala a membrilor ei cu cele necesare;
10. bunuri de asistenta - resurse materiale destinate populatiei afectate de dezastru, distribuite gratuit si scutite de impozite si taxe;
11. date personale - informatiile posibile si precise despre persoanele fizice avand legatura cu situatia de urgenta respectiva, care fac obiectul prezentului acord;
12. partea solicitanta - partea careia i se acorda asistenta;
13. activitati de cautare si salvare - activitati destinate salvarii populatiei si protejarii valorilor materiale, culturale si mediului inconjurator din zona de urgenta, precum si cele stabilite de catre organele internationale competente;
14. stat de tranzit - orice stat al carui guvern constituie o parte a prezentului acord si care este alta decat partea solicitanta sau partea de asistenta, prin teritoriul caruia (inclusiv spatiul aerian si/sau apele teritoriale) trec echipele de salvare, cu echipamentul respectiv si bunurile de ajutor.
ART. 3
Principii
1. Partile vor coopera conform prevederilor prezentului acord, precum si ale normelor si principiilor internationale recunoscute, in scopul furnizarii unor informatii relevante si prompte in cazul producerii unor dezastre naturale sau provocate de om si/sau probabilitatea producerii lor.
2. Daca o parte necesita asistenta in cazul unui dezastru natural sau provocat de om, care a avut loc pe teritoriul statului sau, aceasta parte poate cere si asistenta altei parti printr-un apel national. Partea de asistenta va ajuta partea solicitanta cu mijloace si masuri in scopul prevenirii si/sau eliminarii consecintelor dezastrului.
3. Partile isi vor acorda asistenta dupa posibilitatile de care dispun. Asistenta va fi acordata gratuit, in afara cazului unei alte decizii a partilor.
4. Partea solicitanta va asigura primirea si distribuirea, fara nici o obstructie, a bunurilor de asistenta destinate populatiei afectate. Bunurile de asistenta vor fi distribuite fara discriminare de rasa, religie, limba, politica sau alti factori.
ART. 4
Cererea de ajutor si schimbul de informatii
1. Partile vor fi autorizate sa solicite asistenta in situatii de urgenta.
2. Asistenta va fi acordata la cerere, partea solicitanta specificand urmatoarele:
- locul, ora, caracterul si dimensiunea dezastrului, starea de urgenta in care se afla zona afectata;
- actiunile deja efectuate, tipul asistentei solicitate, stabilirea prioritatilor de interventie pentru asistenta solicitata de dezastrul respectiv.
3. Partea de asistenta va lua imediat o decizie pentru a furniza asistenta fara intarziere si va informa partea solicitanta in legatura cu posibilitatea, cantitatea si conditiile de acordare a asistentei.
4. Informatia mentionata la paragraful 2 al prezentului articol trebuie actualizata ca urmare a evolutiei situatiei.
ART. 5
Tranzit
La cererea partii solicitante, guvernul statului de tranzit va asigura tot sprijinul necesar pentru trecerea asistentei prin teritoriul acestui stat, conform legislatiei sale nationale si a legilor si practicilor internationale.
ART. 6
Punctele de coordonare competente
1. Fiecare parte va desemna unul sau mai multe organe competente, care vor fi denumite in continuare puncte de coordonare competente a activitatii legate de aplicarea prezentului acord.
2. Fara a prejudicia alte acorduri bilaterale sau multilaterale existente, fiecare parte va nominaliza sau stabili unul sau mai multe puncte de coordonare competente, pentru instiintarea si prevederea asistentei in situatii de urgenta.
3. Partile se vor instiinta reciproc, in scris, pe cai diplomatice sau pe alte cai, referitor la orice schimbare legata de organul(organele) competent(competente) ca si de punctul(punctele) de coordonare competente.
4. Fiecare parte va asigura functionarea continua a organului(organelor) competent(competente) si a punctului(punctelor) de coordonare competente a actiunii.
ART. 7
Grupul sau comitetul de lucru pentru urgente
Pentru aducerea la indeplinire a prezentului acord, partile vor numi Autoritatile Nationale Competente ai caror reprezentanti vor face parte din Grupul (Comitetul) de lucru pentru urgente ce va fiinta in cadrul C.E.M.N.
ART. 8
Coordonarea si conducerea asistentei in situatiile de urgenta
1. Punctul de coordonare competent al partii solicitante va coordona, conduce si superviza activitatile echipelor de asistenta prin intermediul conducatorilor lor.
2. Partea solicitanta va informa conducatorii echipei partii de asistenta despre evolutia situatiei din zona de urgenta si a locurilor stabilite pentru desfasurarea activitatilor de asistenta si, daca este nevoie, va sustine aceste echipe cu interpreti si mijloace de comunicare cu sediile de unde vor fi conduse toate activitatile de cautare si salvare si alte activitati urgente.
3. Echipele de asistenta vor fi echipate cu mijloace proprii suficiente pentru a opera in zona de urgenta, pentru cel putin 72 de ore de la momentul sosirii lor. Partea solicitanta va reaproviziona aceste echipe cu toate bunurile necesare, la cererea lor, dupa ce acest termen a expirat.
4. Partea solicitanta va asigura securitatea, asistenta medicala gratuita, hrana, cazarea si va furniza membrilor echipei de asistenta lucruri de prima necesitate in cazul terminarii stocului lor.
ART. 9
Procedura de trecere a granitei si regulile de stationare a echipei de asistenta
1. Procedura de trecere a granitelor statului partii solicitante sau statului de tranzit de catre membrii echipelor de asistenta va fi determinata de legile internationale specifice, legislatia nationala a acestor state si de acordurile bilaterale ale statului partii solicitante si/sau statului de tranzit.
2. Procedura de trecere a granitelor statului partii solicitante de catre grupurile cu caini de cercetare a locului, precum si stationarea lor pe teritoriul statului partii solicitante va fi determinata de respectarea regulilor de carantina in vigoare, pe teritoriul statului partii solicitante, pentru fiecare caz in parte.
3. Membrii echipei de asistenta sunt obligati sa respecte legile si regulile statului partii solicitante si/sau statului de tranzit. In acelasi timp, ei vor respecta jurisdictia partii de asistenta in ceea ce priveste legislatia muncii si alte legislatii importante.
In cazul includerii in aceste echipe a personalului de aparare/protectie civila, paramilitare, stationarea lor asa cum s-a stabilit si activitatile lor se vor afla sub legislatia care reglementeaza statutul unui astfel de personal al partii de asistenta.
4. Pentru transportul echipei de asistenta, a echipamentului si al bunurilor de ajutor, pot fi folosite orice vehicule adecvate in scopul ajungerii la destinatie cat mai repede posibil.
Ordinul de folosire a mijloacelor de transport specifice pentru realizarea asistentei va fi stabilit de organele competente ale partilor.
ART. 10
Exportul, importul si tranzitul echipamentului si ale bunurilor de ajutor
1. Echipamentul si bunurile de ajutor exportate si importate in cadrul prezentului acord de asistenta vor fi scutite de obligatii vamale, taxe si impozite.
2. Inspectia vamala si controlul echipamentului si ale bunurilor de ajutor vor fi efectuate intr-o maniera simplificata, pe baza de prioritate, conform notelor date de organele competente ale partilor, in care sunt specificate structura echipelor de ajutor si lista echipamentelor si bunurilor de ajutor exportate sau importate.
3. Materialele sanitare si substantele psihotrope pot fi importate numai in cantitatile necesare, in scopuri de ajutor medical si folosite numai de personalul medical calificat. In acest caz, seful echipei de asistenta va prezenta organelor de control vamal o declaratie in care va mentiona materialele sanitare si substantele psihotrope indicand nomenclatura si cantitatilor lor.
Autoritatile specializate ale partii solicitante pot controla folosirea si inmagazinarea materialelor si a substantelor mentionate mai sus.
Medicamentele si substantele psihotrope neutilizate in timpul misiunii vor fi scoase de pe teritoriul statului partii solicitante. Certificatul de folosire a medicamentelor si substantelor psihotrope, semnat de seful si medicul echipei de asistenta si certificat de reprezentantul punctului de cooperare competent al partii solicitante, se va prezenta organelor de control vamal ale partii solicitante dupa indeplinirea misiunii.
ART. 11
Transportul
1. Transportul echipelor de ajutor, al echipamentului si al bunurilor de ajutor poate fi efectuat cu avionul.
2. Punctul de coordonare competent al partii de asistenta va informa punctul de cooperare competent al partii solicitante asupra deciziei de folosire a avionului pentru acordarea asistentei cu indicarea zonei de aterizare, a rutei de zbor, a tipului si semnalului de apel al avionului, a numarului membrilor echipajului, a caracterului incarcaturii, a orarului zborurilor si a listei pasagerilor (personalul, conducerea tehnica, jurnalistii etc.).
3. Zborurile aeronavelor, civile sau de stat, vor fi efectuate sub indrumarea Organizatiei Internationale a Aviatiei Civile (ICAO) conform regulamentelor partilor. Pentru aeronavele de stat trebuie sa se obtina aprobarile necesare pe cale diplomatica.
4. Partea de asistenta este scutita de plata obligatiilor de survol, aterizare, stationare, servicii de zbor pentru avionul care asigura asistenta in situatiile de urgenta, subiect al acestui acord.
5. Pentru zborul de aprovizionare cu asistenta de urgenta, rambursarea contravalorii combustibilului si a serviciilor de intretinere ale avionului vor fi mentionate separat, in fiecare caz in parte, de catre autoritatile competente ale partilor la prezentul acord.
ART. 12
Asistenta
Acordarea asistentei va fi realizata in conformitate cu principiile descrise in art. 3 al prezentului acord.
ART. 13
Rambursarea cheltuielilor pentru asistenta de urgenta asigurata pe baze compensatorii
1. Partea solicitanta poate anula cererea de asistenta in orice moment. Partea solicitanta va informa imediat partea de asistenta despre decizia sa, iar partea de asistenta poate solicita rambursarea cheltuielilor facute pana in acel moment.
2. Partea de asistenta va plati asigurarea membrilor echipelor de asistenta si aceste cheltuieli vor fi incluse in decontul total general de asistenta.
3. Punctul de cooperare competent al partii de asistenta va informa imediat, in scris, la sfarsitul operatiunilor, punctul de cooperare competent al partii solicitante despre volumul asistentei acordate.
4. Punctul de cooperare competent al partii solicitante va furniza informatii finale punctului de cooperare competent al partii de asistenta despre caracteristicile si cauzele situatiei de urgenta, formei si cantitatii totale a ajutorului acordat si despre rezultatele muncii indeplinite.
ART. 14
Plata pagubei
1. Partea solicitanta va acoperi toate cheltuielile legate de vatamarea sau moartea membrilor echipelor de asistenta, care s-au produs in timpul activitatilor de interventie a prezentului acord. Partile respective vor stabili valoarea sumei ce va fi rambursata.
2. Daca un membru al echipei de ajutor produce pagube unei persoane juridice sau fizice pe teritoriul partii solicitante in timpul activitatilor de aplicare a prezentului acord, plata pagubei va fi rambursata de catre partea solicitanta conform reglementarilor in vigoare, ca si cum ar fi fost produsa de cetatenii ei in timpul acordarii asistentei.
3. Paguba produsa de un membru al echipei de asistenta, intentionat sau din neglijenta grosolana, va fi platita de partea de asistenta daca paguba a fost dovedita de un tribunal national al partii solicitante.
ART. 15
Transferul datelor personale
Transferul datelor personale altor parti din cadrul prezentului acord va fi efectuat conform anexei I care constituie parte integranta a acordului.
ART. 16
Cooperarea cu institutiile/organizatiile internationale si nationale
Pe baza acordului reciproc, partile implicate pot invita institutii/organizatii nationale si internationale interesate sa se alature activitatilor legate de aplicarea prezentului acord.
ART. 17
Semnarea
Prezentul acord poate fi semnat de orice stat membru C.E.M.N.
ART. 18
Ratificarea, acceptarea, confirmarea, aprobarea sau consimtirea
1. Acordul va fi supus ratificarii, acceptarii, confirmarii, aprobarii sau consimtirii. Instrumentele de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire vor fi depuse la depozitarul prezentului acord.
2. Depozitarul prezentului acord va fi Guvernul Federatiei Ruse care va trimite copii autorizate partilor.
ART. 19
Intrarea in vigoare si termenul de valabilitate
1. Prezentul acord va intra in vigoare la data depunerii instrumentelor de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire de catre cel putin 6 state si este incheiat pe o perioada nedeterminata de timp.
2. Pentru fiecare stat care ratifica, accepta, confirma sau aproba acest acord sau il consimte dupa depunerea celui de-al 6-lea instrument de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire, acest acord va intra in vigoare in ziua depunerii de catre acest stat a instrumentului sau de ratificare, acceptare, confirmare, aprobare sau consimtire.
ART. 20
Retragerea acordului
1. Fiecare parte se poate retrage din prezentul acord notificand in scris depozitarului, care informeaza despre acest fapt celelalte parti.
2. Retragerea va fi efectiva dupa 90 de zile de la primirea notificarii de catre depozitar.
3. Partea care doreste sa revina asupra retragerii din prezentul acord va notifica depozitarului in scris hotararea sa. Notificarea trebuie facuta in 30 de zile de la notificarea retragerii.
ART. 21
Imbunatatiri aduse acordului
1. Orice parte poate propune imbunatatiri prezentului acord.
2. O propunere de imbunatatire va fi comunicata in scris Grupului (Comitetului) de lucru pentru urgente, mentionat la art. 7 al prezentului acord, care informeaza atunci toate partile in legatura cu aceasta. Urmatoarea actiune care trebuie efectuata in aceasta privinta va fi specificata de catre Grupul (Comitetul) de lucru pentru urgente conform mandatului ce va fi intocmit de parti.
ART. 22
Relatii cu alte acorduri internationale
Prezentul acord nu va afecta drepturile si obligatiile partilor ce decurg din alte acorduri internationale.
ART. 23
Rezolvarea diferendelor
In cazul unor diferende intre doua sau mai multe parti legate de interpretarea sau aplicarea prezentului acord, partile implicate vor rezolva diferendele prin negociere si, daca e nevoie, pe cai diplomatice.
ART. 24
Limba folosita in cadrul acordului
1. Textul original al prezentului acord este conceput in limba engleza.

SEMNAT la ........ "......." ............. 1998

Drept care, persoanele autorizate indicate mai jos au semnat in dreptul fiecarei parti.

Din partea Guvernului Republicii
Azerbaidjan

Din partea Guvernului Republicii
Armenia

Din partea Guvernului Republicii
Elene

Din partea Guvernului Republicii
Moldova

Din partea Guvernului Romaniei

Din partea Guvernului Republicii
Albania

Din partea Guvernului Republicii
Bulgaria

Din partea Guvernului Georgiei

Din partea Guvernului Federatiei Ruse

Din partea Guvernului Ucrainei


ANEXA

Schimbul de date personale

Regulile schimbului de date personale in cadrul prezentului acord si sub legislatia statelor-parti, sunt urmatoarele:
1. Folosirea datelor de catre partea care le primeste e permisa in conditiile stabilite si in scopurile prescrise de partea care le transmite.
2. Partea care le primeste va informa, la cerere, partea care le-a transmis asupra modului in care au fost utilizate datele personale si rezultatele obtinute in acest mod.
3. Primitorul datelor personale este numai organul competent. Preschimbarea datelor personale este posibila in baza permisiunii scrise a partii care le-a trimis.
4. Partea care transmite va transfera datele corecte, conform scopurilor transferului sau, luand in considerare regulile respectivei nationalitati. Daca a fost informata ca au fost transmise date incorecte sau secrete, partea care primeste va corecta erorile sau va distruge datele complet.
5. Orice persoana care este afectata prin aceste date personale legate de ea insasi are dreptul sa solicite un certificat privitor la aceasta, dupa prezentarea scopurilor utilizarii sale. Daca interesele publice sunt deasupra intereselor persoanei afectate, aceasta pierde dreptul mentionat mai sus. In oricare alte cazuri aceasta persoana are dreptul sa ateste, in concordanta cu legislatia nationala a statului, teritoriul care a fost obiectul cererii.
6. Daca transferul de informatie din cadrul prezentului acord ar produce cuiva vatamarea fizica sau morala, partea care primeste va fi responsabila de acelasi lucru in conformitate cu legislatia sa nationala. In intelegerea sa cu persoana(persoanele) vatamata(vatamate) sau ranita(ranite), partea care primeste nu va avea nici un drept sa se eschiveze de la propria responsabilitate si sa o comute partii care a transmis-o.
7. Termenele de valabilitate a datelor personale trebuie sa fie anuntate de partea care le emite, in concordanta cu legislatia sa nationala.
8. Partile sunt obligate sa inregistreze iesirile si intrarile datelor personale ca documente oficiale.
9. Partile sunt obligate sa protejeze datele personale conform clasificarii lor nationale de la accesul neautorizat la modificari si declaratii.

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016