Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 14 decembrie 2016  între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania  privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 ACORD din 14 decembrie 2016 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 839 din 24 octombrie 2017
──────────
    Ratificat prin Legea nr. 200 din 16 octombrie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 839 din 24 octombrie 2017.
──────────
    Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania, denumite în continuare părţi contractante, în scopul asigurării protecţiei informaţiilor clasificate, schimbate direct sau prin intermediul altor instituţii publice ori persoane juridice de drept public sau privat care gestionează informaţii clasificate transmise de cealaltă parte contractantă, şi în cadrul activităţilor care cad sub incidenţa responsabilităţii autorităţilor competente de securitate ale părţilor contractante, au convenit următoarele:
    ART. 1
    Domeniul de aplicare
    (1) Prezentul acord va sta la baza tuturor activităţilor în cadrul cărora sunt schimbate, în conformitate cu reglementările naţionale, informaţii clasificate între părţile contractante, prin intermediul autorităţilor competente de securitate sau prin intermediul altor instituţii publice ori persoane juridice de drept public sau privat.
    Aceasta are în vedere următoarele situaţii:
    a) cooperarea între părţile contractante în domeniul apărării naţionale şi orice alte aspecte legate de securitatea naţională;
    b) proiectele comune, contractele sau alte forme de cooperare bilaterală între instituţii publice ori persoane juridice de drept public sau privat în domeniul apărării naţionale şi orice alt aspect legat de securitatea naţională;
    c) înstrăinarea de echipamente, produse şi know-how.


    (2) Prezentul acord nu va afecta obligaţiile celor două părţi contractante ce derivă din alte acorduri internaţionale şi nu va fi folosit împotriva intereselor, securităţii şi integrităţii teritoriale ale altor state.

    ART. 2
    Definiţii
    În sensul prezentului acord:
    a) „informaţie clasificată“ înseamnă orice informaţie, document sau material, indiferent de forma sa fizică şi căreia i s-a atribuit un anumit nivel de clasificare în conformitate cu reglementările naţionale şi care va fi protejată corespunzător;
    b) „contract clasificat“ înseamnă: acordul între contractanţi şi contractori prin care se stabilesc şi se definesc drepturile şi obligaţiile acestora şi care conţine sau implică accesul la Informaţii clasificate;
    c) „contractor“ înseamnă instituţia publică ori persoana juridică de drept public sau privat care atribuie un contract clasificat;
    d) „contractant“ înseamnă persoana juridică de drept public sau privat care participă la o procedură de atribuire care implică accesul la informaţii clasificate sau căreia i s-a atribuit şi care derulează un contract clasificat;
    e) „compromiterea informaţiei clasificate“ înseamnă situaţia când, din cauza unui incident de securitate, informaţiile clasificate şi-au pierdut confidenţialitatea, integritatea sau disponibilitatea;
    f) „certificatul de securitate a personalului“ înseamnă documentul emis conform reglementărilor naţionale care atestă faptul că, în exercitarea atribuţiilor, titularul acestuia poate avea acces la informaţii clasificate de un anumit nivel de clasificare, cu respectarea principiului „necesităţii de a cunoaşte“;
    g) „certificatul de securitate industrială“ înseamnă documentul emis conform reglementărilor naţionale care confirmă că, din punctul de vedere al securităţii, un contractant îndeplineşte cerinţele minime pentru gestionarea informaţiilor clasificate, în scopul participării la o procedură de atribuire, sau este abilitat să efectueze activităţi legate de derularea unui contract clasificat;
    h) „necesitatea de a cunoaşte“ înseamnă principiul pentru aplicarea căruia accesul la informaţii clasificate se acordă individual, şi anume numai acelor persoane care, pentru îndeplinirea atribuţiilor, lucrează cu informaţii clasificate sau trebuie să aibă acces la asemenea informaţii;
    i) „autoritatea competentă de securitate“ înseamnă instituţia cu autoritate la nivel naţional care, în conformitate cu reglementările naţionale, asigură implementarea unitară a măsurilor de protecţie a informaţiilor clasificate. Aceste autorităţi sunt menţionate la art. 3;
    j) „autoritate desemnată de securitate“ înseamnă instituţia care, în conformitate cu reglementările naţionale, este abilitată să stabilească şi să implementeze, pentru domeniul său de activitate şi responsabilitate, structuri şi măsuri proprii privind coordonarea şi controlul activităţii referitoare la protecţia informaţiilor clasificate.


    ART. 3
    Autorităţile competente de securitate
    (1) Autorităţile competente de securitate responsabile, la nivel naţional, de implementarea şi controlul măsurilor luate în aplicarea prevederilor prezentului acord sunt:

┌─────────────┬────────────────────────┐
│În România │În Republica Federală │
│ │Germania │
├─────────────┼────────────────────────┤
│ │1. Autoritatea Naţională│
│ │de Securitate │
│ │(principalul │
│ │interlocutor): │
│Guvernul │Ministerul Federal de │
│României │Interne Alt-Moabit 101 │
│Oficiul │D-10557 Berlin 2. │
│Registrului │Autoritatea de │
│Naţional al │securitate desemnată │
│Informaţiilor│pentru protecţia │
│Secrete de │secretului în economie: │
│Stat (ORNISS)│Ministerul Federal al │
│Str. Mureş │Economiei şi Energiei │
│nr. 4, │D-53107 Bonn 3. │
│sectorul 1 │Autoritatea de │
│RO-Bucureşti │securitate desemnată │
│ │pentru protecţia │
│ │secretului în domeniul │
│ │militar: Ministerul │
│ │Federal al Apărării │
│ │D-53003 Bonn │
└─────────────┴────────────────────────┘



    (2) Părţile contractante se vor informa reciproc în scris asupra oricăror modificări ale competenţelor sau ale adreselor autorităţilor competente de securitate menţionate la alin. (1), în măsura în care acestea sunt relevante pentru cooperarea în cadrul prezentului acord.

    ART. 4
    Nivelurile de clasificare
    (1) Nivelurile de clasificare ce se aplică informaţiilor schimbate în cadrul prezentului acord sunt:
    a) pentru România: STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ, STRICT SECRET, SECRET ŞI SECRET DE SERVICIU;
    b) pentru Republica Federală Germania: STRENG GEHEIM, GEHEIM, VS-VERTRAULICH şi VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH.

    (2) Nivelurile de clasificare pentru România sunt definite după cum urmează:
    a) STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ se atribuie informaţiilor a căror divulgare neautorizată este de natură să producă daune de o gravitate excepţională securităţii naţionale;
    b) STRICT SECRET se atribuie informaţiilor a căror divulgare neautorizată este de natură să producă daune grave securităţii naţionale;
    c) SECRET se atribuie informaţiilor a căror divulgare neautorizată este de natură să producă daune securităţii naţionale;
    d) SECRET DE SERVICIU se atribuie informaţiilor a căror divulgare este de natură să determine prejudicii unei persoane juridice de drept public sau privat.

    (3) Nivelurile de clasificare pentru Republica Federală Germania sunt definite după cum urmează:
    a) STRENG GEHEIM, în situaţia în care cunoaşterea de către persoane neautorizate poate pune în pericol existenţa sau interese vitale ale Republicii Federale Germania sau ale unuia dintre landurile sale;
    b) GEHEIM, în situaţia în care cunoaşterea de către persoane neautorizate poate pune în pericol securitatea Republicii Federale Germania sau a unuia dintre landurile sale sau dacă poate provoca daune grave intereselor lor;
    c) VS-VERTRAULICH, în situaţia în care cunoaşterea de către persoane neautorizate poate dăuna intereselor Republicii Federale Germania sau intereselor unuia dintre landurile sale;
    d) VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH, în situaţia în care cunoaşterea de către persoane neautorizate poate fi în dezavantajul Republicii Federale Germania sau al unuia dintre landurile sale.

    (4) Părţile contractante au stabilit că echivalenţa nivelurilor de clasificare naţionale este următoarea:

┌─────────────────────┬────────────────┐
│ │Republica │
│România │Federală │
│ │Germania │
├─────────────────────┼────────────────┤
│STRICT SECRET DE │STRENG GEHEIM │
│IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ │ │
├─────────────────────┼────────────────┤
│STRICT SECRET │GEHEIM │
├─────────────────────┼────────────────┤
│SECRET │VS-VERTRAULICH │
├─────────────────────┼────────────────┤
│SECRET DE SERVICIU │VS-FÜR DEN │
│ │DIENSTGEBRAUCH │
└─────────────────────┴────────────────┘



    (5) Partea contractantă primitoare va marca informaţiile clasificate schimbate, primite sau produse cu nivel de clasificare echivalent cu cel atribuit informaţiilor clasificate de partea contractantă emitentă şi le va acorda acelaşi grad de protecţie prevăzut pentru propriile informaţii clasificate cu nivel echivalent de clasificare.

    ART. 5
    Protecţia informaţiilor clasificate
    (1) În conformitate cu reglementările naţionale, părţile contractante vor lua măsuri adecvate pentru protecţia informaţiilor clasificate care sunt transmise, primite sau produse între instituţii publice ori persoane juridice de drept public sau privat din statele lor.
    (2) Partea contractantă primitoare şi alte instituţii publice ori persoanele juridice de drept public sau privat nu vor utiliza un nivel mai scăzut de clasificare pentru informaţiile clasificate primite şi nici nu vor declasifica aceste informaţii, fără acordul prealabil scris al autorităţii competente de securitate a părţii contractante emitente. Autoritatea competentă de securitate a părţii contractante emitente va informa autoritatea competentă de securitate a părţii contractante primitoare asupra oricăror modificări ale nivelului de clasificare a informaţiilor clasificate schimbate.
    (3) Multiplicarea sau modificarea, în orice mod, a informaţiilor clasificate primite se va face numai cu acordul scris al emitentului. Toate copiile de pe informaţiile clasificate vor fi marcate cu acelaşi nivel de clasificare ca şi originalul şi vor fi protejate în aceeaşi manieră ca şi informaţiile clasificate originale. Numărul de copii va fi limitat la cel necesar scopurilor oficiale.
    (4) Informaţiile clasificate vor fi distruse numai cu acordul prealabil scris sau la solicitarea părţii contractante emitente, în conformitate cu reglementările naţionale ale părţilor contractante, astfel încât reconstituirea, integrală sau parţială, a acestora să fie imposibilă. Partea contractantă primitoare va notifica de îndată părţii contractante emitente distrugerea informaţiilor clasificate. În cazul în care partea contractantă emitentă nu îşi dă acordul cu privire la distrugerea unor informaţii clasificate, acestea îi vor fi returnate.
    (5) Informaţiile cu nivel de clasificare STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/STRENG GEHEIM nu vor fi distruse, ci vor fi returnate părţii contractante emitente. În cazul unui pericol iminent, aceste informaţii trebuie distruse şi fără o autorizare prealabilă. Autoritatea competentă de securitate a părţii contractante emitente va fi imediat notificată despre distrugere şi împrejurările acesteia.
    (6) Accesul în zonele şi în obiectivele în care se desfăşoară activităţi ce implică folosirea informaţiilor clasificate sau unde se stochează astfel de informaţii va fi permis exclusiv persoanelor care deţin certificat de securitate a personalului corespunzător clasificării acelor informaţii clasificate, cu respectarea principiului „necesităţii de a cunoaşte“.
    (7) Accesul la informaţii clasificate este permis, cu respectarea principiului „necesităţii de a cunoaşte“, exclusiv persoanelor care deţin certificat de securitate a personalului valabil pentru clasificarea informaţiilor la care este necesar accesul.

    ART. 6
    Certificatul de securitate a personalului
    (1) Fiecare parte contractantă va garanta că orice persoană care, în exercitarea atribuţiilor, necesită acces la informaţii clasificate deţine un certificat de securitate a personalului valabil şi de nivel corespunzător.
    (2) Certificatul de securitate a personalului va fi eliberat în urma verificării de securitate efectuate în conformitate cu reglementările naţionale ale părţilor contractante, corespunzător nivelului de exigenţă cerut pentru accesul la informaţii clasificate naţionale cu nivel de clasificare echivalent.
    (3) La cerere, autorităţile competente de securitate sau, după caz, autorităţile desemnate de securitate, cu respectarea reglementărilor naţionale, îşi vor acorda asistenţă reciprocă la procedurile de verificare privind eliberarea certificatului de securitate a personalului şi a certificatului de securitate industrială. În acest sens se pot încheia înţelegeri specifice între autorităţile competente de securitate sau, după caz, autorităţile desemnate de securitate.
    (4) Părţile contractante îşi recunosc reciproc certificatele de securitate a personalului şi certificatele de securitate industrială eliberate în conformitate cu reglementările naţionale.
    (5) Autorităţile competente de securitate se vor informa reciproc asupra oricăror modificări ale certificatelor de securitate a personalului şi certificatelor de securitate industrială, în special asupra cazurilor de retragere a acestora.

    ART. 7
    Diseminarea informaţiilor clasificate
    (1) Diseminarea informaţiilor clasificate către terţi poate avea loc numai cu acordul scris al autorităţii competente de securitate a părţii contractante emitente, care poate impune noi limitări asupra diseminării.
    (2) Fiecare parte contractantă va asigura utilizarea informaţiilor clasificate primite de la cealaltă parte contractantă doar în scopul pentru care au fost transmise.

    ART. 8
    Vizitele
    (1) Vizitatorilor din teritoriul naţional al unei părţi contractante li se acordă, pe teritoriul naţional al celeilalte părţi contractante, acces la informaţii clasificate de nivel SECRET/VS-VERTRAULICH şi superior şi în zone şi obiective în care se lucrează cu acestea, numai cu aprobarea anterioară a autorităţii competente de securitate a părţii contractante ce urmează a fi vizitată. Vizitele care presupun accesul numai la informaţii clasificate SECRET DE SERVICIU/VS-FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH pot fi convenite direct între funcţionarii de securitate ai vizitatorului şi obiectivului vizitat.
    (2) Cererea de vizită va trebui sa fie primită cu cel puţin douăzeci de zile lucrătoare înainte de vizita planificată. În cazuri urgente, autorităţile competente de securitate pot conveni un termen mai scurt.
    (3) Autoritatea competentă de securitate a părţii contractante care primeşte cererea de vizită va informa în timp util autoritatea competentă de securitate a părţii contractante solicitante despre decizia luată.
    (4) După aprobarea vizitei, autoritatea competentă de securitate a părţii contractante pe al cărei teritoriu urmează a se efectua vizita va asigura transmiterea unei copii a cererii de vizită funcţionarului de securitate al instituţiei, obiectivului sau organizaţiei ce urmează a fi vizitată.
    (5) Valabilitatea autorizaţiei de vizită nu va depăşi douăsprezece luni.
    (6) Pentru fiecare contract clasificat, părţile contractante pot conveni liste cu persoanele autorizate să efectueze vizite periodice. Aceste liste sunt valabile pentru o perioadă de douăsprezece luni.
    (7) După ce listele au fost aprobate de către părţile contractante, detaliile ulterioare privind vizitele se vor stabili direct între reprezentanţii organizaţiilor implicate, în conformitate cu termenii şi condiţiile convenite.
    (8) Cererea de vizită va fi înaintată în limba ţării ce urmează a fi vizitată sau în limba engleză şi va conţine următoarele date:
    a) numele şi prenumele, data şi locul naşterii, precum şi numărul paşaportului sau al actului de identitate al vizitatorului;
    b) cetăţenia vizitatorului;
    c) funcţia vizitatorului şi numele autorităţii sau entităţii pe care o reprezintă;
    d) nivelul autorizării de acces la informaţii clasificate deţinute de vizitator;
    e) scopul vizitei şi data sau perioada prevăzută pentru vizită;
    f) menţionarea instituţiilor, persoanelor de contact şi a obiectivelor ce urmează a fi vizitate.

    (9) Fiecare parte contractantă va garanta protecţia datelor cu caracter personal ale vizitatorilor în conformitate cu reglementările naţionale în domeniu.

    ART. 9
    Securitatea industrială
    (1) În cazul în care o parte contractantă, respectiv entităţile publice sau private de pe teritoriul acesteia, intenţionează să atribuie un contract clasificat unor entităţi publice sau private localizate pe teritoriul celeilalte părţi contractante, atunci partea contractantă în statul căreia urmează a fi derulat contractul clasificat îşi va asuma responsabilitatea de a proteja informaţiile clasificate referitoare la contract, în conformitate cu reglementările sale şi cu prevederile prezentului acord.
    (2) Înainte de atribuirea unui contract clasificat, contractorul solicită, prin autoritatea competentă de securitate a acestuia, de la autoritatea competentă de securitate a contractantului confirmarea existenţei unui certificat de securitate industrială care să ateste că respectivul contractant se află în coordonarea din punctul de vedere al protecţiei informaţiilor clasificate a autorităţii competente de securitate a părţii contractante şi că acesta a întreprins măsurile de protecţie a informaţiilor clasificate necesare pentru derularea contractului.
    (3) Certificatul de securitate industrială este necesar şi în situaţia în care contractantul a fost invitat să prezinte o ofertă, iar în cadrul procedurii de licitaţie urmează să i se încredinţeze informaţii clasificate încă înainte de atribuirea contractului.
    (4) Cererile de transmitere a confirmării existenţei certificatului de securitate industrială pentru contractanţi din teritoriul celeilalte părţi contractante vor conţine date referitoare la proiect, precum şi la natura, volumul şi nivelul de clasificare a informaţiilor clasificate ce urmează să fie transmise contractantului sau să fie generate de acesta.
    (5) Confirmarea existenţei certificatului de securitate industrială va conţine denumirea completă a contractantului, adresa poştală a acestuia, numele funcţionarului de securitate, numerele de telefon şi fax, adresa de e-mail, precum şi nivelul de clasificare a informaţiilor până la care contractantul respectiv a întreprins măsuri de protecţie în conformitate cu reglementările naţionale.
    (6) Autorităţile competente de securitate ale părţilor contractante se informează reciproc în legătură cu modificarea elementelor ce au stat la baza eliberării certificatelor de securitate industrială, în măsura în care este afectată protecţia informaţilor clasificate schimbate în cadrul prezentului acord.
    (7) Schimbul de informări între autorităţile competente de securitate se efectuează în limba naţională a autorităţii care este informată sau în limba engleză.
    (8) Confirmarea existenţei certificatului de securitate industrială şi cererile adresate autorităţilor competente de securitate ale părţilor contractante privind transmiterea confirmării certificatului de securitate industrială trebuie transmise în scris.
    (9) Părţile contractante vor lua măsuri ca fiecare contract clasificat să cuprindă o anexă de securitate elaborată de contractor, care va conţine cel puţin date referitoare la:
    a) volumul şi nivelurile de clasificare ale informaţiilor clasificate ce urmează să fie transmise contractantului sau să fie generate de acesta;
    b) măsurile de protecţie ce trebuie aplicate de contractant;
    c) procedura de comunicare a modificărilor survenite în legătură cu nivelurile de clasificare;
    d) modalitatea de transport al informaţiilor clasificate;
    e) obligaţia de a notifica orice compromitere reală sau posibilă a informaţiilor clasificate.

    (10) Un exemplar al anexei de securitate va fi transmis autorităţii competente de securitate a părţii contractante pe teritoriul căreia urmează să se deruleze contractul clasificat.
    (11) Subcontractantul trebuie să îndeplinească aceleaşi cerinţe de securitate ca şi contractantul.

    ART. 10
    Transmiterea informaţiilor clasificate
    (1) Informaţiile clasificate se transmit prin curier diplomatic sau militar ori pe alte căi convenite de autorităţile competente de securitate. Informaţiile clasificate STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/STRENG GEHEIM se transmit numai prin curier diplomatic. Autoritatea competentă de securitate a părţii contractante primitoare va confirma în scris primirea informaţiilor clasificate.
    (2) Dacă există un volum mare de informaţii clasificate ce trebuie transmise, autorităţile competente de securitate vor conveni modalităţile de transport, ruta şi măsurile de securitate pentru fiecare caz în parte.
    (3) Autorităţile competente de securitate pot conveni, în situaţii excepţionale, pentru un proiect precizat cu exactitate, ca informaţiile clasificate cu nivel de clasificare SECRET/VSVERTRAULICH şi STRICT SECRET/GEHEIM să poată fi transportate prin alte căi decât cele prevăzute la alin. (1) şi numai atunci când utilizarea căilor prevăzute la alin. (1) ar aduce prejudicii securităţii naţionale sau ar afecta derularea unui contract clasificat. În astfel de cazuri se vor îndeplini următoarele cerinţe minime:
    a) transportatorul trebuie să fie autorizat conform reglementărilor naţionale pentru acces la informaţii clasificate cu nivel de clasificare corespunzător;
    b) la entitatea expeditoare trebuie să rămână o listă a informaţiilor clasificate transportate; un exemplar al acestei liste va fi înmânat destinatarului în vederea transmiterii lui către autoritatea competentă de securitate;
    c) informaţiile clasificate trebuie să fie ambalate în conformitate cu reglementările naţionale ale părţii contractante trimiţătoare;
    d) predarea informaţiilor clasificate trebuie efectuată pe baza confirmării primirii;
    e) transportatorul trebuie să aibă asupra sa o dovadă de curier eliberată în conformitate cu reglementările naţionale.

    (4) Informaţiile clasificate de nivel SECRET/VSVERTRAULICH şi STRICT SECRET/GEHEIM pot fi transmise criptat numai prin intermediul unor sisteme informatice şi de comunicaţii acreditate de autorităţile competente de securitate. Informaţiile clasificate de nivel SECRET DE SERVICIU/VSFÜR DEN DIENSTGEBRAUCH pot fi transmise criptat prin intermediul sistemelor informatice şi de comunicaţii publice, cu utilizarea unor mijloace de criptare certificate de autorităţile competente de securitate. Părţile contractante vor recunoaşte reciproc certificarea sistemelor informatice şi de comunicaţii proprii folosite pentru stocarea şi procesarea informaţiilor clasificate primite. În cazul interconectării, părţile contractante vor conveni de comun acord asupra mijloacelor de criptare folosite pentru schimbul de informaţii clasificate.

    ART. 11
    Compromiterea informaţiilor clasificate
    (1) Părţile contractante se vor informa în scris, cu promptitudine, cu privire la producerea oricărei compromiteri reale sau presupuse a informaţiilor clasificate.
    (2) Investigaţia oricărei compromiteri a informaţiilor clasificate se va efectua, fără întârziere, în conformitate cu reglementările naţionale ale părţii contractante pe teritoriul căreia s-a produs compromiterea. Dacă este necesar, autorităţile competente de securitate vor coopera în această investigaţie.
    (3) Autoritatea competentă de securitate a părţii contractante pe teritoriul statului căreia a avut loc compromiterea informaţiilor clasificate va informa în scris autoritatea competentă de securitate a celeilalte părţi contractante despre circumstanţele compromiterii informaţiilor clasificate, întinderea prejudiciului, măsurile adoptate pentru diminuarea proporţiilor prejudiciului şi rezultatul investigaţiei.

    ART. 12
    Soluţionarea diferendelor
    Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate exclusiv prin negocieri între autorităţile competente de securitate ale părţilor contractante. În timpul negocierilor, părţile contractante continuă îndeplinirea obligaţiilor ce le revin din prezentul acord.

    ART. 13
    Costuri
    Fiecare parte contractantă va suporta eventualele costuri legate de aplicarea prezentului acord în conformitate cu reglementările proprii. Costurile generate de o parte contractantă nu vor putea fi impuse celeilalte părţi contractante.

    ART. 14
    Consultări
    (1) Autorităţile competente de securitate ale părţilor contractante se informează reciproc, la cerere, în legătură cu prevederile în vigoare referitoare la protecţia informaţiilor clasificate.
    (2) Pentru a asigura o cooperare strânsă în aplicarea prezentului acord, autorităţile competente de securitate se consultă reciproc, la cerere.
    (3) Fiecare parte contractantă va permite celeilalte părţi contractante efectuarea de vizite pe teritoriul propriu efectuate de reprezentanţi ai autorităţilor competente de securitate sau autorităţilor desemnate de securitate pentru consultări în legătură cu organizarea şi procedurile de securitate în vigoare pentru protecţia informaţiilor clasificate primite. Detaliile vizitelor sunt stabilite de comun acord de către autorităţile competente de securitate sau între autorităţile desemnate de securitate.

    ART. 15
    Dispoziţii finale
    (1) Prezentul acord este încheiat pe perioadă nedeterminată.
    (2) Prezentul acord intră în vigoare în ziua în care Guvernul României notifică Guvernului Republicii Federale Germania îndeplinirea procedurilor interne pentru intrarea în vigoare. Decisivă este ziua în care a fost primită notificarea.
    (3) Fiecare parte contractantă poate denunţa prezentul acord în scris, pe cale diplomatică, cu respectarea unui termen de şase luni. Termenul începe să curgă în momentul primirii notificării. În cazul denunţării, informaţiile clasificate transmise în baza prezentului acord sau generate de către contractant vor fi gestionate conform prevederilor prezentului acord, atât timp cât clasificarea existentă justifică acest lucru.
    (4) Prezentul acord poate fi modificat de comun acord de către părţile contractante, în formă scrisă. Asemenea modificări intră în vigoare în conformitate cu alin. (2).
    (5) Odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord, Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate, semnat la 24 noiembrie 1997 la Bucureşti, îşi încetează valabilitatea. Din acest moment, toate informaţiile clasificate transmise vor fi protejate conform prevederilor prezentului acord.
    (6) Înregistrarea prezentului acord la Secretariatul Naţiunilor Unite, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Naţiunilor Unite, va fi efectuată fără întârziere, după intrarea în vigoare, de către partea contractantă pe teritoriul căreia a fost încheiat acordul. Cealaltă parte contractantă este informată în legătură cu efectuarea înregistrării, prin indicarea numărului de înregistrare ONU, de îndată ce aceasta a fost confirmată de către Secretariatul Naţiunilor Unite.

    Semnat la Bucureşti la 14 decembrie 2016, în două exemplare originale, fiecare în limbile germană şi română, fiecare text fiind autentic în egală măsură.


                    Pentru Guvernul României,
                    prof. univ. dr. Marius Petrescu,
                    secretar de stat,
                    directorul general al Oficiului Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat
                    Pentru Guvernul Republicii Federale Germania,
                    Werner Hans Lauk,
                    ambasadorul extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii Federale Germania în România


    -----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016