Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
ACORD din 11 septembrie 1991 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace privind schimburile de marfuri si platile dupa 1 ianuarie 1991
EMITENT: ACT INTERNATIONAL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 219 din 31 octombrie 1991
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace, denumite in continuare parti contractante,
in scopul dezvoltarii relatiilor comerciale dintre cele doua tari in conformitate cu practica internationala,
aliniindu-se la procesele economice mondiale,
fiind convinse ca prezentul acord privind schimburile de marfuri si platile dintre partile contractante poate crea conditii care sa contribuie la dezvoltarea relatiilor comerciale dintre cele doua tari,
au convenit asupra urmatoarelor:
ART. 1
In relatiile comerciale reciproce, tarile partilor contractante se vor conduce in realizarea livrarilor de marfuri, dupa prevederile Acordului general pentru tarife si comert (G.A.T.T), precum si ale prezentului acord.
ART. 2
Livrarile reciproce de marfuri si prestari de servicii se vor efectua pe baza intelegerilor ce se vor incheia intre persoane juridice si fizice romane (denumite in continuare subiect) autorizate, conform legislatiei romane, sa desfasoare activitati de comert exterior, pe de o parte, si persoane juridice si fizice cehoslovace (denumite in continuare subiect) autorizate, conform legislatiei chehoslovace, sa desfasoare activitati de comert exterior, pe de alta parte.
ART. 3
Marfurile importate de subiectul din tara uneia dintre partile contractante nu vor putea fi reexportate in tari terte fara acordul prealabil, scris, al exportatorului.
ART. 4
Decontarile intre subiecti se vor efectua, de la 1 ianuarie 1991, in devize convertibile in conformitate cu prevederile legale din tarile partilor contractante.
Conditiile de livrare a marfurilor si ale prestarilor de servicii, conditiile de plata, precum si pretul marfurilor si serviciilor vor fi convenite prin contracte intre subiectii tarilor partilor contractante.
ART. 5
Contractele privind livrarile reciproce de marfuri si prestarile de servicii, de la 1 ianuarie 1991, se vor incheia de catre subiecti pe baza preturilor mondiale curente, in valuta liber convertibila, convenita in conformitate cu uzantele din comertul international.
ART. 6
Subiectii pot realiza, pe lina comertul in devize convertibile, si alte forme de comert, in conformitate cu practica uzuala din comertul international.
ART. 7
Pentru asigurarea, din punct de vedere tehnic, a platilor, potrivit prevederilor prezentului acord, bancile competente din tarile partilor contractante vor incheia intelegeri interbancare.
ART. 8
Partile contractante admit, posibilitatea decontarii livrarilor reciproce de materii prime si materiale printr-un cont de cliring tehnic, pe baza convenirii de catre organele competente din cele doua tari a nomenclatorului si volumului acestor livrari.
ART. 9
In cazul realizarii unei intelegeri conform art. 8, bancile imputernicite ale tarilor partilor contractante vor conveni conditiile si modalitatea de decontare prin contul de cliring tehnic.
ART. 10
Modul de decontare a platilor necomerciale si de decontare in alte domenii, care nu sunt specificate in acest acord, va fi reglementat prin acorduri separate, care vor fi incheiate de organele competente din tarile partilor contractante.
ART. 11
Partile contractante, in conformitate cu prevederile legale din fiecare tara, isi vor acorda ajutor reciproc la organizarea tirgurilor si expozitiilor specializate, precum si a actiunilor promotionale.
ART. 12
Partile contractante vor sprijini schimburile de informatii in domeniul prevederilor legale,indeosebi in legatura cu activitatea comerciala, de investitii, impozitare, activitate bancara, asigurari, finante, transporturi si dreptul muncii.
ART. 13
Pentru indeplinirea scopului prezentului acord, partile contractante constituie o comisie mixta, compusa din reprezentantii partilor contractante. Comisia se va intruni cel putin o data pe an, alternativ, pe teritoriul uneia dintre tarile partilor contractante.
Comisia:
- va analiza indeplinirea prezentului acord si va elabora recomandari pentru atingerea scopului acestuia;
- va asigura schimbul de informatii privind modificarile si evolutia reglementarilor legale din tarile partilor contractante;
- va promova alte masuri care sa contribuie la dezvoltarea relatiilor comerciale si a legaturilor dintre ramurile economice din tarile partilor contractante.
ART. 14
Prezentul acord poate fi modificat si completat prin acordul comun al partilor contractante.
Modificarile si completarile trebuie sa fie efectuate in forma scrisa.
ART. 15
Prezentul acord se aplica, in mod preliminar, de la 1 ianuarie 1991 si intra in vigoare in ziua schimbului de notificari privind aprobarea acestuia in conformitate cu prevederile legale din tara fiecarei parti contractante.
Acordul se incheie pe o perioada de 5 ani si va fi in continuare prelungit cu cite un an, daca una dintre partile contractante nu il denunta printr-o nota, in termen de cel mai tirziu 6 luni inaintea datei expirarii valabilitatii acestuia.
Intocmit si semnat la Brno, la 11 septembrie 1991, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba ceha, ambele exemplare avind aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei
Constantin Fota,
ministrul comertului si turismului
Pentru Guvernul Republicii Federative
Cehe si Slovace
Josef Baksay,
ministrul federal al comertului exterior
------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: