Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
ACORD din 10 mai 2004 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Suediei privind cooperarea in combaterea criminalitatii organizate, a traficului ilicit de stupefiante, substante psihotrope si precursori, a traficului de fiinte umane, terorismului si a altor infractiuni grave
EMITENT: ACT INTERNATIONAL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 500 din 14 iunie 2005
Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei, denumite în continuare pãrţi,
apreciind importanţa întãririi şi dezvoltãrii cooperãrii în domeniul combaterii criminalitãţii,
considerând cã o astfel de cooperare ar trebui sã aibã loc de o manierã cât mai eficientã, ţinând totodatã cont de cerinţele de naturã legislativã,
fiind ghidate de principiile egalitãţii, reciprocitãţii şi beneficiilor mutuale,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
1. Pãrţile vor coopera, în conformitate cu legislaţia naţionalã a acestora, în combaterea infracţiunilor, precum criminalitatea organizatã, traficul ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori, traficul de fiinţe umane, terorismul şi alte infracţiuni grave, a cãror prevenire, descoperire şi soluţionare necesitã mãsuri comune luate de autoritãţile competente ale ambelor pãrţi.
2. Pãrţile îşi vor comunica reciproc prin canale diplomatice autoritãţile competente pentru implementarea prezentului acord.
ART. 2
1. Cooperarea dintre pãrţi va însemna transmiterea de informaţii operative necesare pentru urmãrirea şi identificarea persoanelor, precum şi alte mãsuri care sunt în consonanţã cu obiectivele prezentului acord şi cu angajamentele pãrţilor prin alte acorduri internaţionale şi sub auspiciul legislaţiei fiecãrui stat.
2. Autoritãţile competente ale pãrţilor vor colabora, în plus, prin intermediul schimburilor de experienţã şi al specialiştilor şi prin furnizarea reciprocã de informaţii legislative şi informaţii privind situaţia şi tendinţele criminalitãţii în statele acestora.
3. Acest acord nu priveşte chestiuni legate de clauza de asistenţã legalã în cazurile penale sau de extrãdare.
ART. 3
1. Cererile de furnizare a informaţiilor sau alte mãsuri în conformitate cu acest acord vor fi transmise de autoritãţile comunicate, în conformitate cu art. 1 din prezentul acord.
2. Mãsurile prevãzute în prezentul acord pot fi implementate prin mijloace de contact la nivel local, ca urmare a înţelegerii care se va încheia între autoritãţile mai sus menţionate.
3. Dacã autoritatea care primeşte o cerere de furnizare a informaţiilor nu are atribuţii în domeniu, aceasta va transmite cererea fãrã întârziere autoritãţii competente din statul solicitat, informând de îndatã în acest sens autoritatea din statul solicitant.
ART. 4
Oricare dintre pãrţi poate sã refuze îndeplinirea unei cereri dacã se apreciazã cã rãspunzând unei astfel de cereri ar putea aduce atingere suveranitãţii şi securitãţii statului pãrţii sau dacã aceasta contravine dispoziţiilor legale sau altor interese fundamentale ale statului.
În asemenea cazuri refuzul va fi notificat fãrã întârziere pãrţii solicitante, iar motivele refuzului vor fi precizate.
ART. 5
1. Informaţiile şi documentele care au fost primite sub auspiciul acestui acord nu vor fi utilizate fãrã consimţãmântul pãrţii solicitate în alte scopuri decât cele stipulate în cerere şi acceptate de partea solicitatã.
2. Transmiterea cãtre un stat terţ a datelor transmise în conformitate cu prezentul acord este posibilã doar pe baza consimţãmântului scris al autoritãţii competente a pãrţii care le-a transmis.
ART. 6
1. Fiecare parte, acţionând în conformitate cu legislaţia sa naţionalã, se va asigura cã este respectat gradul de secretizare în ceea ce priveşte informaţiile primite de la cealaltã parte. Informaţiile primite de una dintre pãrţi pot fi fãcute publice doar cu acordul pãrţii care le furnizeazã.
2. Fiecare parte, acţionând în conformitate cu legislaţia sa naţionalã, va asigura nivelul de secretizare pe care îl cere cealaltã parte.
ART. 7
Schimbul de date personale, în conformitate cu prezentul acord, va face obiectul legislaţiei naţionale a pãrţilor şi al Convenţiei europene pentru protecţia persoanelor împotriva prelucrãrii automate a datelor (Strasbourg, 28 ianuarie 1981).
ART. 8
1. Dacã este necesar, autoritãţile competente ale pãrţilor, conform art. 1 alin. 2, pot încheia acorduri între ele în scopul implementãrii prevederilor prezentului acord.
2. Astfel de acorduri vor intra în vigoare de la data semnãrii, dacã autoritãţile semnatare nu decid altfel.
ART. 9
1. Prezentul acord va intra în vigoare în termen de 30 de zile de la data primirii ultimei notificãri schimbate de pãrţi, prin care acestea se informeazã reciproc, în scris, prin canale diplomatice cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
2. Prezentul acord se încheie pentru o perioadã de timp nedeterminatã şi va rãmâne în vigoare pe o perioadã de 6 luni de la data la care una dintre pãrţi a primit o notificare în scris, prin canale diplomatice, privind intenţia celeilalte pãrţi de a denunţa acordul.
3. Prevederile art. 6 vor fi respectate chiar şi dupã ieşirea din vigoare a prezentului acord, dacã este cazul.
4. Prezentul acord poate fi modificat prin consimţãmântul reciproc, transmis în scris, al pãrţilor. Modificãrile vor intra în vigoare în conformitate cu procedura stipulatã la alin. 1.
Semnat la Bucureşti la 10 mai 2004, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, suedezã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe de interpretare, textul în limba englezã va prevala.
Pentru Guvernul României,
Adrian Nãstase,
prim-ministru al Guvernului României
Pentru Guvernul Regatului Suediei,
Goran Persson,
prim-ministru al Guvernului Regatului Suediei
--------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: