Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 10 decembrie 1991  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei privind relatiile economice bilaterale.    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 10 decembrie 1991 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei privind relatiile economice bilaterale.

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 48 din 23 martie 1992

Guvernul României şi Guvernul Federal al Austriei,denumite în continuare pãrţi contractante,
animate de dorinta de a consolida relaţiile economice bilaterale existente şi de a promova schimburile comerciale şi cooperarea economicã, industriala, tehnica şi tehnico-ştiinţificã pe baza egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
fiind convinse ca un nou acord privind relaţiile economice bilaterale creazã za premize favorabile şi o baza adecvatã pentru dezvoltarea în continuare a relaţiilor economice bilaterale,
în concordanta cu prevederile legale în vigoare în cele doua state,
ţinînd seama de obligaţiile cuprinse în documentul final al Confederatiei de la Bonn cu privire la colaborarea economicã în Europa,
pornind de la principiile economice de piata, au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pãrţile contractante se obliga ca, în cadrul prevederilor legale în vigoare, sa faciliteze şi sa promoveze relaţiile economice bilaterale între întreprinderile, organizaţiile, societãţile şi instituţiile din cele doua state, denumite în continuare întreprinderi.
ART. 2
(1) Pãrţile contractante se conduc, în domeniul schimburilor bilaterale de mãrfuri, dupã prevederile Acordului general pentru tarife vamale şi comerţ - G.A.T.T. şi, ca urmare, îşi acorda reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate, conform art.1 al Acordului general pentru tarifele vamale şi comerţ - G.A.T.T.
(2) Conform prevederilor paragrafului (1), pãrţile contractante convin ca clauza naţiunii celei mai favorizate nu se referã în special la concesiile, avantajele sau exceptarile pe care una dintre pãrţile contractante le acorda sau le va acorda:
a) statelor vecine pentru facilitarea traficului de frontiera;
b) statelor care participa, împreunã cu ea, la o uniune vamalã sau la o zona de comerţ liber sau preferenţial, care exista deja sau care va fi creata în viitor;
c) statelor terţe, ca urmare a aplicãrii convenţiilor multilaterale la care cealaltã parte contractantã nu participa;
d) pentru importurile de mãrfuri, care sînt acordate uneia dintre pãrţile contractante de cãtre terţe state sau de cãtre instituţii şi organizaţii internaţionale în cadrul programelor de ajutorare.
ART. 3
(1) În cadrul posibilitãţilor lor, conforme prevederilor legale în vigoare în statul respectiv, pãrţile contractante vor sprijini şi promova în mod deosebit cooperarea în domeniile economic, industrial, tehnic şi tehnico-ştiinţific ca de exemplu:
- agricultura şi silvicultura
- zootehnie şi culturi vegetale
- industrie şi meserii
- energie
- minerit
- construcţii
- protecţia mediului şi tehnologii pentru mediul înconjurãtor
- transporturi şi telecomunicaţii
- turism
- sistemul bancar, de asigurãri şi de credit
- cercetarea aplicativa
- formarea de cadre.
(2) Pãrţile contractante convin ca în urmãtoarele domenii exista posibilitãţi deosebite de cooperare:
- explorarea, exploatarea, prelucrarea şi utilizarea materiilor prime;
- utilizarea superioarã a capacitãţilor de producţie existente;
- extinderea programului de producţie şi crearea de noi capacitãţi de producţie;
- introducerea şi aplicarea de noi tehnologii de producţie;
- proiectarea, construirea şi exploatarea unor noi instalaţii industriale şi utilaje de transport, precum şi extinderea şi modernizarea instalaţiilor deja existente, pe baza celor mai înalte standarde disponibile la data respectiva privind tehnologiile de protecţie a mediului înconjurãtor;
- constituirea de întreprinderi mixte şi efectuarea de investiţii directe în domeniile producţiei, comerţului şi serviciilor;
- constituirea de filiale, reprezentante comerciale şi alte forme de cooperare convenite între întreprinderile din cele doua state;
- promovarea transferului de tehnologie şi a schimbului de know-how;
- schimbul de informaţii statistice şi tehnice, documentaţie, publicaţii, licenţe, brevete şi altele;
- realizarea în comun de proiecte în terţe state.
(3) În cadrul prevederilor legale existente în cele doua state, pãrţile contractante vor promova în mod deosebit schimbul de experienta şi informaţii, inclusiv privind conceptele de restructurare şi optimizare, strategiile tehnologice, precum şi mecanismele şi posibilitãţile de constituire a economiei de piata, ca şi cooperarea în formarea de cadre şi pregãtirea managerialã.
ART. 4
Plãţile între România şi Republica Austria se efectueazã în valuta liber convertibilã, în concordanta cu prevederile legale privind devizele în vigoare, în momentul respectiv, în fiecare din cele doua state.
ART. 5
Comerţul dintre întreprinderile din cele doua state se realizeazã la preţuri conforme pieţei.
ART. 6
(1) Avînd în vedere importanta pe care o au atît finanţarea, cît şi acordarea de credite pentru dezvoltarea relaţiilor economice bilaterale, pãrţile contractante vor depune eforturi ca sa punã la dispoziţie finantari şi credite în condiţii favorabile, în cadrul prevederilor legale în vigoare în cele doua state.
(2) Pãrţile contractante îşi afirma disponibilitate de a promova programe de dezvoltare economicã în statul partener şi de a contribui la realizarea şi extinderea unor astfel de acţiuni.
ART. 7
(1) Pãrţile contractante iniţiazã consultãri, de îndatã ce, în comerţul dintre cele doua state, o marfa este importata în astfel de cantitãţi sau în astfel de condiţii, încît cauzeazã sau ameninta sa cauzeze producãtorului intern al unei marfi similare sau nemijlocit concurente, un prejudiciu grav.
(2) În cazul în care în aceste consultãri pãrţile contractante stabilesc de comun acord ca exista o situaţie din cele menţionate în paragraful (1), exporturile vor fi limitate sau vor fi adoptate alte mãsuri pentru a preveni sau a inlatura prejudiciul.
(3) În cazul în care pãrţile contractante nu ajung la un consens, partea contractantã care a solicitat consultarile este libera sa limiteze importurile mãrfii respective, în mãsura şi pe durata necesarã, pentru prevenirea sau înlãturarea prejudiciului. Cealaltã parte contractantã este libera, în aceste condiţii, sa deroge de la obligaţiile sale fata de prima parte contractantã pentru un volum de comerţ substanţial echivalent.
(4) În cazurile în care o amînare ar cauza un prejudiciu grav, pot fi adoptate mãsuri temporare fãrã consultãri prealabile; consultarile trebuie sa fie iniţiate imediat.
(5) La alegerea mãsurilor în conformitate cu prevederile acestui articol, pãrţile contractante vor prefera mãsurile care sa prejudicieze cel mai puţin funcţionarea în continuare a acestui acord.
ART. 8
Pãrţile contractante sînt de acord ca:
- intensificarea schimbului de informaţii şi a contactelor între întreprinderile din cele doua tari,
- crearea unui climat investitional favorabil constituirii de întreprinderi mixte şi efectuãrii de investiţii directe,
- cooperarea în domeniul serviciilor,
- cooperarea în domeniul transporturilor combinate şi pe calea feratã,
- utilizarea Canalului Dunare - Marea Neagra şi a instalaţiilor portuare, precum şi folosirea cît mai buna a zonelor libere din România,
- organizarea şi realizarea de tîrguri, expoziţii, seminarii, simpozioane, schimb de misiuni economice şi de experţi constituie mijloace adecvate pentru dezvoltarea, în continuare, a relaţiilor economice bilaterale.
ART. 9
Pãrţile contractante recunosc utilitatea şi necesitatea unei mai intense participari a întreprinderilor mici şi mijlocii la relaţiile economice bilaterale.
ART. 10
(1) Pãrţile contractante recomanda ca rezolvare a diferendelor sa se realizeze în primul rind prin soluţii amiabile, cu acordul reciproc.
(2) În cadrul prevederilor legale în vigoare:
a) Pãrţile contractante promoveazã soluţionarea prin instanţe de arbitraj a diferendelor dintre întreprinderile din cele doua state în legatura cu operaţiunile comerciale şi de cooperare, precum şi a celor în legatura cu constituirea de întreprinderi mixte şi investiţii directe;
b) Pãrţile contractante convin ca, la fiecare supunere a unei probleme litigioase unei instanţe de arbitraj, fiecare parte în litigiu îşi poate alege liber propriul arbitru, indiferent de cetãţenia acestuia.
Pãrţile în litigiu pot hotãrî separat modul de numire a arbitrilor la apariţia unui diferend, la care cel de-al treilea arbitru care prezideazã sau arbitrul judecãtor unic, care trebuie numit de comun acord, poate sa fie şi cetãţean al unui stat terţ;
c) Pãrţile contractante promoveazã aplicarea regulilor de arbitraj elaborate de cãtre Comisia Naţiunilor Unite pentru Dreptul Comercial Internaţional - UNCITRAL şi recurgerea la o instanta de arbitraj a unui semnatar al Convenţiei privind recunoaşterea şi executarea sentinţelor arbitrale strãine încheiate la New York la 10 iunie 1958.
ART. 11
Modificãrile prezentului acord sau expirarea valabilitãţii sale nu au nici o influenta asupra derulãrii contractelor încheiate anterior între întreprinderile din cele doua state.
ART. 12
(1) Prin prezentul acord se constituie Comisia mixtã romano-austriaca pentru relaţiile economice bilaterale, care se va întruni la cererea uneia dintre pãrţile contractante, alternativ, în România şi Austria.
(2) Din sarcinile deosebite ale acestei comisii mixte fac parte, între altele:
- examinarea desfãşurãrii relaţiilor economice bilaterale;
- identificarea şi convenirea unor noi posibilitãţi precum şi promovarea colaborãrii economice viitoare;
- urmãrirea realizãrii obiectivelor prezentului acord, precum şi recomandãri pentru extinderea acestora;
- elaborarea de propuneri pentru perfecţionarea condiţiilor cooperãrii economice, industriale, tehnice şi tehnico-ştiinţifice dintre întreprinderile celor doua state.
ART. 13
În cazul aderãrii uneia dintre pãrţile contractante/ambelor pãrţi contractante la Spaţiul Economic European - S.E.E. şi/sau la Comunitatile Economice Europene - C.E.E., se va deroga automat de la acele prevederi ale prezentului acord care contravin prevederilor legale în vigoare pentru partea contractantã/pãrţile contractante ca participanta/participante la S.E.E. şi/sau ca membra/membre a/ale C.E.E. sau care trebuie sa fie reglementate în alt mod.
ART. 14
(1) Prezentul acord intra în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni care urmeazã lunii în care pãrţile contractante şi-au comunicat reciproc ca au fost îndeplinite prevederile lor legale interne în vigoare, pentru intrarea în vigoare a acestui acord.
(2) Prezentul acord se încheie pe o durata de un an şi se prelungeşte de fiecare data pentru încã un an, dacã nu va fi denunţat în scris, pe cale diplomaticã, de cãtre una dintre pãrţile contractante, cu 3 luni înainte de expirarea valabilitãţii sale.
(3) Prin intrarea în vigoare a prezentului acord, îşi înceteazã valabilitatea:
- Acordul pe termen lung de colaborare economicã şi cooperare industriala şi tehnica, din 14 iulie 1975
şi
- Acordul pe termen lung privind schimburile comerciale, din 20 mai 1976.
Încheiat la Viena, la 10 decembrie 1991, în doua exemplare originare, fiecare în limba romana şi în limba germanã, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României,

Dr. Napoleon Pop



Pentru Guvernul Federal

al Austriei,

Josef G. Tschach





PREŞEDINTELE Viena, 10 decembrie 1991

DELEGAŢIE AUSTRIECE



Mult stimate domnule secretar de stat,
În legatura cu Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federal al Austriei privind relaţiile economice bilaterale, semnat de noi astãzi, am onoarea sa constat ca:
1. Pãrţile contractante convin ca, în legatura cu art. 5 şi art. 7:
- sa se menţinã, în continuare, "procedura de avizare", aplicatã pînã în prezent de cãtre partea austriaca;
- "consultarile" sa fie realizate de cãtre ministerul competent pentru relaţiile economice externe bilaterale ale acelei pãrţi contractante care cauzeazã sau ameninta sa cauzeze un prejudiciu grav, cu Secţia comercialã a ambasadei celeilalte pãrţi contractante.
2. Pentru a facilita accesul pe piata austriaca al mãrfurilor româneşti în actuala faza a dezvoltãrii economiei de piata, în prezent, în cadrul prevederilor sale juridice interne, Austria aplica în mod autonom în schimbul de mãrfuri cu România, la import taxele vamale preferenţiale în cadrul Sistemului Generalizat de Preferinţe (S.G.P.). În legatura cu aceasta, nu poate deriva nici o pretentie sau un drept al României fata de state terţe la un tratament analog sau similar, sau la menţinerea în viitor a acestui tratament de cãtre Austria.
Cu rugamintea sa confirmati primirea scrisorii mele, folosesc cu placere prilejul pentru a va asigura, domnule preşedinte, de deosebita mea consideraţie.
Preşedintelui delegaţiei romane,

domnul secretar de stat,

Dr. Napoleon Pop Josef G. Tschach





PREŞEDINTELE Viena, 10 decembrie 1991

DELEGAŢIEI ROMANE



Mult stimate domnule şef de departament,
Dau curs cu placere solicitãrii Dumneavoastrã şi am onoarea sa confirm primirea şi conţinutul scrisorii Dumneavoastrã, care are urmãtorul text:
"În legatura cu Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federal al Austriei privind relaţiile economice bilaterale, semnat de noi astãzi, am onoarea sa constat ca:
1. Pãrţile contractante convin ca, în legatura cu art. 5 şi art. 7:
- sa se menţinã, în continuare, "procedura de avizare", aplicatã pînã în prezent de cãtre partea austriaca;
- "consultarile" sa fie realizate de cãtre ministerul competent pentru relaţiile economice externe bilaterale ale acelei pãrţi contractante care cauzeazã sau ameninta sa cauzeze un prejudiciu grav, cu Secţia comercialã a ambasadei celeilalte pãrţi contractante.
2. Pentru a facilita accesul pe piata austriaca al mãrfurilor româneşti în actuala faza a dezvoltãrii economiei de piata, în prezent, în cadrul prevederilor sale juridice interne, Austria aplica în mod autonom în schimbul de mãrfuri cu România, la import taxele vamale preferenţiale în cadrul Sistemului Generalizat de Preferinţe (S.G.P.). În legatura cu aceasta, nu poate deriva nici o pretentie sau un drept al României fata de state terţe la un tratament analog sau similar, sau la menţinerea în viitor a acestui tratament de cãtre Austria.
Cu rugamintea sa confirmati primirea scrisorii mele, folosesc cu placere prilejul pentru a va asigura, domnule preşedinte, de deosebita mea consideraţie".
Folosesc cu placere aceasta ocazie pentru a va asigura, domnule preşedinte, şi din partea mea de deosebita mea consideraţie.
Preşedintelui delegaţiei austriece,

domnul şef de departament,

Mag. Dr. Josef G. Tschach

Dr. Napoleon Pop

-----------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016