Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD DE SECURITATE din 6 aprilie 2005  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italiene privind protectia reciproca a informatiilor clasificate    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD DE SECURITATE din 6 aprilie 2005 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italiene privind protectia reciproca a informatiilor clasificate

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 906 din 11 octombrie 2005

Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene, denumite în continuare pãrţi contractante, în scopul asigurãrii protecţiei informaţiilor clasificate, schimbate direct sau prin intermediul altor structuri ale administraţiei publice ori persoane juridice de drept public sau privat care gestioneazã informaţii clasificate din statul celeilalte pãrţi contractante ori în cadrul activitãţilor aflate în responsabilitatea autoritãţii competente de securitate din statele pãrţilor contractante, au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Domeniul de aplicare
1. Prezentul acord de securitate (denumit în continuare acord) va sta la baza tuturor activitãţilor ce implicã, în conformitate cu legile şi reglementãrile legale naţionale, schimbul de informaţii clasificate între pãrţile contractante, prin intermediul autoritãţilor naţionale de securitate sau al altor structuri ale administraţiei publice ori persoane juridice de drept public sau privat, privind urmãtoarele domenii:
a) cooperarea între pãrţile contractante referitoare la domeniul apãrãrii naţionale şi la orice alte aspecte legate de securitatea naţionalã;
b) cooperarea, activitatea societãţilor mixte, contractele sau alte raporturi între structuri ale administraţiei publice ori persoane juridice de drept public sau privat din statele pãrţilor contractante referitoare la domeniul apãrãrii naţionale şi la orice alte aspecte legate de securitatea naţionalã;
c) vânzarea de echipamente, produse şi know-how.
2. Prezentul acord nu va afecta obligaţiile celor douã pãrţi contractante ce derivã din alte acorduri internaţionale şi nu va fi folosit împotriva intereselor, securitãţii şi integritãţii teritoriale ale altor state.
ART. 2
Definiţii
În sensul prezentului acord:
a) informaţie clasificatã înseamnã orice informaţie, document sau material, indiferent de forma sa fizicã, cãruia i s-a atribuit un anumit nivel de clasificare în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale şi care va fi protejat corespunzãtor;
b) document clasificat înseamnã orice tip de document care conţine informaţii clasificate, indiferent de formã sau caracteristica fizicã, incluzându-se, fãrã nici o limitare, materiale scrise sau tipãrite, cartele şi benzi de procesare a datelor, hãrţi topografice, grafice, fotografii, imagini, desene, gravuri, schiţe, note, copii la indigo şi riboane de tipãrit sau reproduceri efectuate prin orice mijloace ori metode, înregistrãri audio, vocale, magnetice, electronice, optice sau video sub orice formã, precum şi echipamente portabile de procesare automatã a datelor cu medii de stocare fixe ori detaşabile;
c) material clasificat înseamnã orice obiect sau parte a unui mecanism, prototip, echipament, armament etc. realizat mecanic sau manual, fabricat sau aflat în curs de fabricaţie şi care a fost clasificat;
d) clasificare de securitate înseamnã marcarea ce indicã nivelul de protecţie a informaţiilor clasificate, în conformitate cu legislaţia naţionalã din statele pãrţilor contractante;
e) contract clasificat înseamnã un acord între structurile administraţiei publice şi persoanele juridice de drept public sau privat ori între persoanele juridice de drept public sau privat, prin care se stabilesc şi se definesc drepturile şi obligaţiile reciproce şi care conţine sau prevede utilizarea de informaţii clasificate;
f) contractor sau subcontractor înseamnã o persoanã fizicã sau juridicã ce are capacitatea legalã de a încheia contracte;
g) incident de securitate înseamnã o acţiune sau omisiune contrarã reglementãrilor de securitate naţionalã al cãrei rezultat poate periclita sau compromite informaţiile clasificate;
h) compromiterea securitãţii înseamnã situaţia în care, ca urmare a unei încãlcãri a normelor de securitate sau a unei activitãţi ostile, precum spionajul, actele de terorism, sabotajul sau furtul, informaţiile clasificate şi-au pierdut confidenţialitatea, integritatea ori disponibilitatea. Aceasta include pierderea informaţiilor clasificate, divulgarea acestora cãtre persoane neautorizate, diseminarea de versiuni neautorizate, distrugerea neautorizatã sau neîndeplinirea atribuţiilor de serviciu;
i) anexa de securitate înseamnã un document emis de cãtre autoritatea competentã, constituind parte a oricãrui contract sau subcontract clasificat, care identificã cerinţele de securitate sau acele elemente ale contractului ce necesitã protecţie de securitate;
j) lista clasificãrilor de securitate înseamnã lista ce conţine informaţii referitoare la diversele aspecte care ar trebui clasificate ale unui contract clasificat şi nivelurile de clasificare ce vor fi atribuite acestora. Lista clasificãrilor de securitate poate fi anexatã sau încorporatã în anexa de securitate;
k) certificat de securitate înseamnã o decizie pozitivã luatã de o autoritate competentã desemnatã, pe baza unei proceduri de investigare finalizate care atestã loialitatea şi onestitatea unei persoane şi dovedeşte conformitatea deplinã cu celelalte condiţii stipulate în legile şi reglementãrile naţionale;
l) certificat de securitate industrialã înseamnã o decizie pozitivã luatã de o autoritate competentã care atestã capacitatea unei persoane juridice publice sau private de a deţine şi a proteja corespunzãtor informaţiile clasificate şi care dovedeşte conformitatea cu celelalte condiţii stipulate în legile şi reglementãrile naţionale;
m) "necesitatea de a cunoaşte" înseamnã principiul potrivit cãruia accesul la informaţii clasificate poate fi acordat numai unei persoane care are o necesitate obiectivã de a cunoaşte, în virtutea atribuţiilor sale de serviciu;
n) autoritatea naţionalã de securitate/autoritatea competentã de securitate înseamnã autoritatea care, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale, rãspunde de protecţia informaţiilor clasificate. Autoritãţile respective sunt menţionate în art. 7;
o) autoritate desemnatã de securitate înseamnã instituţia care are competenţe specifice în domeniul protecţiei informaţiilor clasificate, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale, sub rãspunderea autoritãţii naţionale de securitate;
p) parte terţã înseamnã o organizaţie internaţionalã sau un stat care nu este parte la prezentul acord.
ART. 3
Protecţia informaţiilor clasificate
1. În conformitate cu legile, reglementãrile şi practicile lor naţionale, ambele pãrţi contractante vor lua mãsuri adecvate pentru protecţia informaţiilor clasificate care sunt transmise, primite, produse sau elaborate ca rezultat al oricãrui acord ori relaţii între structuri ale administraţiei publice sau persoane juridice de drept public ori privat din statele lor. Pãrţile contractante vor asigura tuturor informaţiilor clasificate, schimbate, primite, produse sau elaborate, acelaşi nivel de protecţie de securitate corespunzãtor celui prevãzut pentru propriile informaţii cu un nivel de clasificare echivalent, dupã cum se menţioneazã în art. 4. În acest sens, şi informaţiile clasificate ca SECRET DE SERVICIU/RISERVATO trebuie sã fie protejate ca informaţii clasificate.
2. Partea contractantã primitoare şi instituţiile de stat sau persoanele juridice de drept public ori privat din statul sãu nu vor utiliza, în nici un caz, un nivel mai scãzut de clasificare de securitate pentru informaţiile clasificate primite şi nici nu vor declasifica aceste informaţii, fãrã acordul prealabil scris al autoritãţii competente de securitate din statul pãrţii contractante emitente. Autoritatea competentã de securitate a pãrţii contractante emitente va informa autoritatea competentã de securitate a pãrţii contractante primitoare asupra oricãror modificãri survenite în clasificarea de securitate a informaţiilor schimbate.
3. Documentele marcate STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/SEGRETISSIMO vor putea fi traduse sau copiate numai cu permisiunea scrisã a autoritãţii competente de securitate din statul pãrţii contractante emitente.
4. Informaţiile sau materialele clasificate, cu excepţia celor STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/SEGRETISSIMO, vor fi distruse astfel încât sã devinã imposibilã orice reconstituire, totalã sau parţialã, a informaţiilor clasificate.
Informaţiile sau materialele marcate STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/SEGRETISSIMO vor fi returnate autoritãţii competente de securitate a statului pãrţii contractante emitente. În cazul unui pericol iminent, aceste informaţii pot fi distruse fãrã o autorizare prealabilã. Situaţia trebuie imediat notificatã autoritãţii competente de securitate a pãrţii contractante emitente.
5. Accesul în locaţiile şi obiectivele în care se desfãşoarã activitãţi ce implicã folosirea informaţiilor clasificate sau unde se stocheazã astfel de informaţii va fi permis numai persoanelor cãrora li s-a acordat certificat de securitate şi care, în virtutea funcţiei deţinute sau a îndatoririlor de serviciu, au "necesitatea de a cunoaşteş.
6. Nici una dintre pãrţile contractante nu va transmite unui terţ informaţiiile clasificate primite fãrã autorizarea prealabilã din partea autoritãţii competente de securitate din statul pãrţii contractante care a trimis informaţiile.
Prezentul acord nu va fi invocat de nici una dintre pãrţile contractante pentru a obţine informaţiile clasificate pe care cealaltã parte contractantã le-a primit de la un terţ.
7. Fiecare parte contractantã va urmãri respectarea legilor, reglementãrilor şi practicilor de securitate în cadrul persoanelor juridice publice sau private care deţin, prelucreazã, produc şi/sau utilizeazã informaţii clasificate provenite din statul celeilalte pãrţi contractante, inclusiv prin intermediul unor vizite de inspecţie.
ART. 4
Clasificãrile de securitate
1. Clasificãrile de securitate ce se aplicã informaţiilor schimbate în cadrul prezentului acord vor fi:
a) pentru România: SECRET DE SERVICIU, SECRET, STRICT SECRET şi STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ;
b) pentru Republica Italianã: RISERVATO, RISERVATISSIMO, SEGRETO şi SEGRETISSIMO.
2. Pãrţile contractante au stabilit cã echivalentul clasificãrilor naţionale este urmãtorul:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────
România Italia
──────────────────────────────────────────────────────────────────────
SECRET DE SERVICIU RISERVATO
SECRET RISERVATISSIMO
STRICT SECRET SEGRETO
STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ SEGRETISSIMO
──────────────────────────────────────────────────────────────────────



ART. 5
Certificatele de securitate
1. Fiecare parte contractantã va garanta cã orice persoanã care, în virtutea funcţiilor deţinute şi a îndatoririlor de serviciu, necesitã acces la informaţii clasificate de nivel SECRET/RISERVATISSIMO sau de nivel superior deţine un certificat de securitate valabil şi corespunzãtor, emis de autoritatea competentã de securitate sau de alte autoritãţi desemnate în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale.
2. Verificãrile de securitate efectuate în vederea emiterii unui certificat de securitate şi anterior acestui moment, în baza cãrora se poate acorda unei persoane accesul la informaţii clasificate fãrã riscuri de securitate, trebuie sã stabileascã loialitate şi mãsura în care se poate acorda încredere persoanei interesate şi sã ateste faptul cã aceasta îndeplineşte şi celelalte condiţii stabilite de legile şi reglementãrile naţionale.
3. La cerere, autoritãţile competente de securitate din statele pãrţilor contractante, în conformitate cu reglementãrile legale naţionale respective, vor colabora în cadrul procedurilor privind emiterea certificatelor de securitate şi a certificatelor de securitate industrialã. În acest sens se pot încheia înţelegeri specifice între autoritãţile competente de securitate ale pãrţilor contractante.
4. Pãrţile contractante vor recunoaşte reciproc certificatele de securitate şi certificatele de securitate industrialã emise conform legilor şi reglementãrilor din statele respective.
5. Autoritãţile competente de securitate se vor informa reciproc asupra oricãror modificãri ale certificatelor de securitate şi certificatelor de securitate industrialã, în special asupra cazurilor de retragere a acestora.
ART. 6
Diseminarea informaţiilor clasificate
1. Diseminarea informaţiilor clasificate cãtre o parte terţã poate avea loc dupã obţinerea acordului scris al autoritãţii competente de securitate din statul pãrţii contractante emitente, care poate impune ulterior limitãri asupra diseminãrii.
2. Fiecare parte contractantã va lua mãsuri ca informaţiile clasificate primite de la cealaltã parte contractantã sã fie folosite exclusiv în scopul pentru care au fost transmise.
ART. 7
Autoritãţile competente de securitate
1. Autoritãţile competente de securitate responsabile la nivel naţional pentru aplicarea prezentului acord şi controlul tuturor aspectelor referitoare la acesta sunt:


───────────────────────────────────────────────────────────────────────────
În România În Republica Italianã
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Guvernul României Presidenza del Consiglio dei
Ministri
Oficiul Registrului Naţional Autorita Nazionale per la
al Informaţiilor Secrete Sicurezza
de Stat (ORNISS) CESIS-III Reparto U.C.Si.
Bucureşti, str. Mureş nr. 4, Via di Santa Susanna
sectorul 1, nr. 15, 00184 Roma,
România Italia
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────



2. Pentru a menţine aceleaşi standarde de securitate, fiecare autoritate competentã de securitate va furniza, la cerere, celeilalte autoritãţi competente de securitate informaţii referitoare la organizarea şi procedurile sale de securitate. În acest scop autoritãţile competente de securitate vor putea conveni efectuarea de vizite în ambele ţãri de cãtre persoane autorizate.
ART. 8
Vizitele
1. Vizitele în locaţiile unde se elaboreazã, se utilizeazã sau se stocheazã informaţii clasificate sau unde se desfãşoarã activitãţile prevãzute la art. 1 vor fi autorizate pentru vizitatorii din statul celeilalte pãrţi contractante numai de cãtre autoritatea competentã de securitate/autoritatea desemnatã de securitate din fiecare stat.
2. Procedurile referitoare la vizite vor fi elaborate şi convenite între autoritãţile competente de securitate.
3. Fiecare parte contractantã va garanta protecţia datelor personale ale vizitatorilor în conformitate cu propriile legi şi reglementãri naţionale.
ART. 9
Securitatea industrialã
1. În cazul în care una dintre pãrţile contractante, organisme de stat sau persoane juridice de drept public ori privat din propriul stat intenţioneazã sã încredinţeze un contract clasificat ce urmeazã a se derula pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, partea contractantã din statul în care se deruleazã contractul îşi va asuma responsabilitatea de a proteja informaţiile clasificate referitoare la contract, în conformitate cu legile şi reglementãrile proprii.
2. Înainte de diseminarea cãtre contractori sau potenţiali contractori a oricãror informaţii clasificate primite de la cealaltã parte contractantã, partea contractantã primitoare va trebui sã întreprindã urmãtoarele:
a) sã acorde un certificat de securitate industrialã corespunzãtor contractorilor sau potenţialilor contractori interesaţi, cu condiţia ca aceştia sã îndeplineascã cerinţele necesare eliberãrii certificatului;
b) sã acorde certificate de securitate corespunzãtoare întregului personal care, în virtutea îndatoririlor de serviciu, necesitã acces la informaţii clasificate, cu condiţia ca aceste persoane sã îndeplineasã cerinţele necesare eliberãrii certificatelor.
3. Pãrţile contractante vor lua mãsuri ca fiecare contract clasificat sã cuprindã o anexã de securitate corespunzãtoare, care sã includã o listã a clasificãrilor de securitate.
4. Procedurile referitoare la activitãţile industriale clasificate vor fi elaborate şi convenite de autoritãţile competente de securitate ale pãrţilor contractante.
5. Pãrţile contractante vor proteja drepturile de autor, drepturile de proprietate industrialã - inclusiv brevetele de invenţii - şi orice alte drepturi legate de informaţiile clasificate schimbate între statele lor, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale respective.
ART. 10
Transmiterea informaţiilor clasificate
1. Informaţiile clasificate se transmit de regulã prin curier diplomatic/militar sau prin alte mijloace aprobate de autoritãţile competente de securitate. Autoritatea competentã de securitate primitoare va confirma primirea informaţiilor clasificate.
2. În cazul transmiterii unor informaţii şi materiale clasificate de mari dimensiuni, autoritãţile competente de securitate vor conveni şi vor aproba reciproc modalitãţile de transport, ruta şi mãsurile de securitate pentru fiecare caz în parte.
3. Se pot utiliza şi alte mijloace aprobate, inclusiv cele electromagnetice, pentru transmiterea sau schimbul de informaţii clasificate, dacã sunt convenite de cãtre autoritãţile competente de securitate.
4. Schimbul de informaţii clasificate prin intermediul sistemelor informatice şi de comunicaţii se va realiza conform procedurilor de securitate stabilite de cãtre autoritãţile competente de securitate prin înţelegeri reciproce.
ART. 11
Incindente de securitate şi compromiterea informaţiilor clasificate
1. În cazul producerii unui incident de securitate de naturã sã ducã la compromiterea certã sau presupusã a informaţiilor clasificate, autoritatea competentã de securitate din statul în care s-a produs incidentul de securitate va informa imediat autoritatea competentã de securitate din statul celeilalte pãrţi contractante, va asigura investigarea de securitate adecvatã a acestui caz şi va lua mãsurile necesare de limitare a consecinţelor, în conformitate cu reglementãrile legale naţionale. Dacã este necesar, autoritãţile competente de securitate din statele pãrţilor contractante vor coopera în efectuarea investigaţiei.
2. În cazul în care compromiterea s-a produs într-un stat terţ, autoritatea competentã de securitate din statul pãrţii contractante care a trimis informaţiile va acţiona conform celor menţionate la alin. 1.
3. În orice situaţie, cealaltã parte contractantã va fi informatã asupra rezultatelor investigaţiei şi va primi raportul final referitor la cauzele evenimentului şi la gravitatea prejudiciului.
ART. 12
Soluţionarea divergenţelor
Eventualele divergenţe privind interpretarea şi aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate prin consultãri între autoritãţile competente de securitate din cele douã state sau, în cazul în care nu se poate ajunge la o soluţie acceptabilã, între reprezentanţi desemnaţi ai pãrţilor contractante.
Pe durata consultãrilor pentru soluţionarea divergenţelor, pãrţile contractante vor continua sã îndeplineascã obligaţiile de securitate ce derivã din prezentul acord.
ART. 13
Diverse
1. Implementarea prezentului acord nu va determina costuri suplimentare pentru bugetele celor douã state.
2. Eventualele costuri vor fi suportate de fiecare parte contractantã în conformitate cu propriile legi şi reglementãri naţionale. În nici o situaţie costurile suportate de o parte contractantã nu vor putea fi impuse celeilalte pãrţi contractante.
3. Fiecare parte contractantã va acorda asistenţã pe teritoriul statului sãu personalului celeilalte pãrţi contractante în îndeplinirea obligaţiilor în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord.
4. Pãrţile contractante îşi vor acorda, în baza unor acorduri guvernamentale pe programe specifice, asistenţã reciprocã, în cel mai înalt grad şi cu respectarea legislaţiei naţionale, cu privire la securitatea informaţiilor, precum şi la proiectarea şi realizarea propriilor echipamente şi infrastructuri tehnice.
5. Dacã este necesar, autoritãţile competente de securitate din statele pãrţilor contractante se vor consulta în legãturã cu aspectele tehnice specifice privind implementarea prezentului acord şi vor putea conveni, de la caz la caz, încheierea de protocoale de securitate specifice adiţionale la prezentul acord.
ART. 14
Dispoziţii finale
1. Prezentul acord, care este încheiat pe duratã nedeterminatã, va intra în vigoare în prima zi din cea de-a doua lunã urmãtoare datei de confirmare a primirii ultimei din cele douã notificãri prin care pãrţile contractante îşi comunicã în mod oficial îndeplinirea procedurilor stabilite prin reglementãrile legale interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.
2. Prezentul acord poate fi denunţat oricând. Denunţarea va începe sã producã efecte la 6 (şase) luni dupã notificarea ei cãtre cealaltã parte contractantã.
În situaţia denunţãrii prezentului acord, toate informaţiile clasificate transmise în baza acestuia vor continua sã fie protejate în conformitate cu prevederile stabilite în acest acord.
3. Prezentul acord poate fi modificat prin consimţãmântul pãrţilor contractante, prin schimb de note pe canale diplomatice. Modificãrile convenite vor intra în vigoare conform aceloraşi proceduri valabile pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.
4. Fiecare parte contractantã va notifica fãrã întârziere cealaltã parte contractantã asupra oricãror modificãri survenite în legislaţia şi reglementãrile sale naţionale care ar putea afecta protecţia informaţiilor clasificate schimbate în baza prezentului acord. Într-un asemenea caz, pãrţile contractante se vor consulta pentru a examina posibilitatea modificãrii prezentului acord. În tot acest timp informaţiile clasificate vor continua sã fie protejate astfel cum s-a stabilit în prezentul acord, dacã partea contractantã emitentã nu va solicita, în scris, altfel.
Drept care subsemnaţii reprezentanţi, pe deplin autorizaţi de guvernele proprii, am semnat prezentul acord.
Semnat la Bucureşti la 6 aprilie 2005, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã şi italianã, toate textele fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Marius Petrescu,
directorul general al Oficiului Registrului Naţional
al Informaţiilor Secrete de Stat

Pentru Guvernul Republicii Italiene,
Emilio del Mese,
secretar general al Comitetului Executiv
pentru Serviciile de Informaţii şi Siguranţã

----------

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016