Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998  privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud intre Romania si Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud intre Romania si Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 324 din 29 august 1998

    ACORD DE ÎMPRUMUT Nr. ROM-P1

    Acord de împrumut nr. ROM - P1, datat 27 februarie 1998, între România şi Fondul de Cooperare Economică Internaţională
    Pe baza conţinutului schimbului de note dintre Guvernul României şi Guvernul Japoniei, datat 14 iulie 1997, referitor la un împrumut japonez care urmează a fi acordat în vederea promovării stabilizării economice şi eforturilor de dezvoltare a României,
    prin prezentul document România, reprezentată prin Ministerul Finanţelor, denumita în continuare Împrumutatul, şi Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, denumit în continuare Fondul, încheie următorul acord de împrumut, denumit în continuare acordul de împrumut, care include toate documentele la care se face referire în acesta.

    ART. 1
    Împrumutul

    SECŢIUNEA 1
    Suma şi scopul împrumutului

    Fondul este de acord să împrumute Împrumutatului o sumă ce nu depăşeşte douasprezece miliarde opt sute de milioane yeni japonezi (12.800.000.000 Y), care reprezintă capitalul pentru implementarea Proiectului de dezvoltare a Portului Constanţa-Sud, descris în anexa nr. 1 la prezentul acord de împrumut, denumit în continuare Proiectul, în termenii şi condiţiile stabilite în acordul de împrumut, denumit în continuare împrumutul, fiind totuşi prevăzut ca, în cazul în care totalul cumulativ al tragerilor conforme Acordului de împrumut atinge limita amintita, Fondul să nu mai acorde nici o altă tragere.

    SECŢIUNEA 2
    Utilizarea sumelor împrumutului

    (1) Împrumutatul va face demersurile necesare pentru ca sumele împrumutului să fie utilizate pentru achiziţionarea bunurilor şi serviciilor eligibile necesare pentru implementarea Proiectului, procurate de la furnizori, contractori sau consultanţi, denumiţi în continuare în mod colectiv furnizorii, din ţările-sursă eligibile, prezentate în anexa nr. 4 la prezentul acord, denumite în continuare ţara (tari)-sursa eligibilă(e), în concordanţă cu alocarea prezentată în anexa nr. 2 la prezentul acord.
    (2) Tragerea finala conform acordului de împrumut va fi făcută nu mai târziu de aceeaşi zi şi luna, peste cinci (5) ani de la data intrării în vigoare a acordului de împrumut şi nici o altă tragere nu va mai fi efectuată de Fond după această dată, decât dacă se convine altfel între Fond şi Împrumutat.
    ART. 2
    Rambursări şi dobânzi

    SECŢIUNEA 1
    Rambursarea împrumutului

    Împrumutatul va rambursa suma împrumutului către Fond, în concordanţă cu Graficul de amortizare prezentat în anexa nr. 3 la prezentul acord.

    SECŢIUNEA 2
    Dobânzile şi metoda de plată a acestora

    (1) Împrumutatul va plati semestrial Fondului dobânzi, la o rată de două şi şapte zecimi procente (2,7%) pe an, aplicată sumelor prevăzute la lit. a), b) şi c) de mai jos, denumite în continuare suma împrumutului (I), trase şi nerambursate:
    a) sumele împrumutului trase din împrumut, alocate categoriilor (A) şi (B) (prevăzute în secţiunea 1 a anexei nr. 2 la prezentul acord);
    b) comisioane de serviciu plătite din sumele împrumutului, referitoare la tragerile de la pct. (1) a) de mai sus;
    c) orice sume realocate din categoria (D) (prevăzute în secţiunea 1 a anexei nr. 2 la prezentul acord) şi trase în conformitate cu paragraful (1) a) sau (1) b) de mai sus.
    (2) Împrumutatul va plati semestrial Fondului dobânzi la o rata de doua şi trei zecimi procente (2,3%) pe an, aplicată sumelor prevăzute la lit. a), b) şi c) de mai jos, trase şi nerambursate, denumite în continuare suma împrumutului (II):
    a) sumele trase din împrumut, alocate categoriei (C) (prevăzută în secţiunea 1 a anexei nr. 2 la prezentul acord);
    b) comisioane de serviciu plătite din sumele împrumutului, referitoare la sumele trase conform paragrafului (2) a) de mai sus;
    c) orice sume realocate din categoria (D) (prevăzute în secţiunea 1 a anexei nr. 2 la prezentul acord) şi trase în conformitate cu paragraful (2) a) sau (2) b) de mai sus.
    (3) Împrumutatul va plati Fondului, la data de 20 februarie al fiecărui an, dobânzile acumulate până la data de 19 februarie al acelui an de la data de 20 august a anului precedent, şi la data de 20 august a fiecărui an dobânzile acumulate până la data de 19 august a acelui an de la data de 20 februarie a acelui an, fiind prevăzut ca, înaintea datei tragerii finale a sumelor împrumutului, Împrumutatul să plătească Fondului, la data de 20 martie a fiecărui an, dobânzile acumulate până la data de 19 februarie a acelui an de la data de 20 august ale anului precedent, şi la data de 20 septembrie a fiecărui an, dobânzile acumulate până la data de 19 august, începând cu data de 20 februarie a acelui an.
    ART. 3
    Clauze speciale

    SECŢIUNEA 1
    Termeni şi condiţii generale

    Alţi termeni şi alte condiţii general aplicabile acordului de împrumut vor fi stabilite în Termenii şi condiţiile generale ale Fondului, din noiembrie 1987, cu următoarele stipulari suplimentare, denumite în continuare Termenii şi condiţiile generale:
    (1) Articolul VII al Termenilor şi condiţiilor generale va fi ignorat şi, în consecinţă, toate referirile la "Garanţie" sau "Garant", oriunde acestea sunt menţionate în Termenii şi condiţiile generale, vor fi, de asemenea, ignorate.
    (2) Secţiunea 3.05 a Termenilor şi condiţiilor generale va fi ignorată şi înlocuită cu următoarea prevedere:
    "Dacă rambursarea sumelor împrumutului sau plata dobânzilor în conformitate cu acordul de împrumut va fi întârziată, dobânzile specificate în secţiunea 3.03 vor înceta să fie calculate asupra unei astfel de sume a împrumutului, neplătită la data scadenţei şi după aceasta, şi un comision de întârziere va fi calculat cu o rată de două procente (2%) pe an, aplicată şi adăugată la rata dobânzii specificată în acordul de împrumut, şi va fi aplicat sumei neplătite din împrumutul şi dobânzile pe perioada de la scadenta la ziua imediat precedentă zilei plăţii efective a acesteia, ambele zile fiind incluse."
    (3) Următoarele vor fi substituite secţiunii 3.07 a Termenilor şi condiţiilor generale:
    "Toate plăţile sumei împrumutului, dobânzilor, comisionului de serviciu şi comisionului de întârziere, aferente împrumutului, efectuate de Împrumutat, vor fi creditate în contul Fondului, deschis la Banca Tokyo - Mitsubishi, Ltd., Uchisaiwai-cho Office, Tokyo, Japonia.
    (4) După ce un contract este determinat ca fiind eligibil pentru finanţarea de către Fond, numele furnizorului şi suma contractului pot fi făcute publice de către Fond.
    (5) Termenul "suma împrumutului", oriunde este menţionat în Termenii şi condiţiile generale, va fi înlocuit cu suma împrumutului (I) şi suma împrumutului (II);
    (6) Când Împrumutatul face rambursarea sumelor împrumutului, plata dobânzii sau a comisionului de întârziere, fără să specifice ordinea de alocare, Fondul poate decide ordinea de alocare între sumele împrumutului, dobânzilor sau a comisionului de întârziere pentru suma împrumutului (I) sau pentru suma împrumutului (II).

    SECŢIUNEA 2
    Procedurile de achiziţie

    Regulile pentru achiziţia bunurilor şi serviciilor şi pentru angajarea consultantilor, menţionate în secţiunea 4.01 a Termenilor şi condiţiilor generale, vor fi stipulate în Procedura de achiziţie, prezentată în anexa nr. 4 la prezentul acord.

    SECŢIUNEA 3
    Procedura de tragere

    Procedura de tragere menţionată în secţiunea 5.01 a Termenilor şi condiţiilor generale va fi următoarea:
    (1) Procedura de angajament, prezentată în anexa nr. 5 la prezentul acord, va fi aplicată în cazul sumelor trase pentru plata furnizorului (furnizorilor) dintr-o ţară (ţări)-sursă eligibilă(e), alta(altele) decât România, referitor la partea din contract exprimată în altă valută decât moneda naţională a României.
    (2) Procedura de rambursare, prezentată în anexa nr. 6 la prezentul acord va fi aplicată în cazul sumelor disponibilizate pentru plati făcute către furnizor(i) din România şi furnizor(i) dintr-o ţară (ţări)-sursă eligibilă(e), alta(altele) decât România, referitor la partea din contract exprimată în moneda naţională a României.
    (3) Exceptând prevederile paragrafului (2) menţionat mai sus, Procedura de transfer, anexată la prezentul acord ca anexa nr. 7 se va aplica în cazul tragerilor pentru plati ce urmează a fi făcute către un furnizor(i) din România şi dintr-o ţară (ţări)-sursa eligibilă(e), alta (altele) decât România, cu privire la partea din contract exprimată în moneda naţională a României.

    SECŢIUNEA 4
    Administrarea împrumutului

    (1) Împrumutatul va autoriza şi va face demersurile necesare pentru ca Administraţia Portului Constanţa, denumita în continuare Agenţia de execuţie, să implementeze Proiectul.
    (2) Împrumutatul va face demersurile necesare pentru ca Agenţia de execuţie să angajeze consultanţi pentru implementarea Proiectului.
    (3) Dacă fondurile disponibile din sumele împrumutului vor fi insuficiente pentru implementarea Proiectului, Împrumutatul va face, cu promptitudine, aranjamentele pentru a furniza fondurile necesare.
    (4) Împrumutatul poate să acorde, din sumele împrumutului, un împrumut (împrumuturi) Agenţiei de execuţie, denumit în continuare subimprumut, pentru implementarea Proiectului. Termenii şi condiţiile subimprumutului, inclusiv rata dobânzii, perioada de graţie şi perioada de rambursare, nu vor fi mai puţin favorabile decât cele din acordul de împrumut.
    (5) Împrumutatul va avea grija ca Agenţia de execuţie să furnizeze Fondului rapoarte trimestriale privind progresele înregistrate în ceea ce priveşte implementarea Proiectului (în lunile februarie, mai, august şi noiembrie ale fiecărui an) până când Proiectul este finalizat, într-o astfel de forma şi cu astfel de detalii pe care Fondul le va cere în mod rezonabil.
    (6) Prompt, dar în orice caz nu mai târziu de şase (6) luni de la finalizarea Proiectului, Împrumutatul va face demersurile necesare pentru ca Agenţia de execuţie să furnizeze Fondului un raport de finalizare a Proiectului într-o astfel de forma şi cu astfel de detalii pe care Fondul le va cere în mod rezonabil.
    (7) Împrumutatul va determina să fie operate şi menţinute orice facilităţi referitoare la Proiect si, cat de prompt posibil, va determina Agenţia de execuţie să se facă toate reparaţiile şi inlocuirile necesare.

    SECŢIUNEA 5
    Notificări şi cereri

    Următoarele adrese sunt specificate pentru scopul secţiunii 9.03 a Termenilor şi condiţiilor generale:

    Pentru Fond:
    Adresa poştală: THE OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND
                    Takebaschi Godo Building, 4-1,
                    Ohtemachi 1-chome
                    Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004, Japan
    În atenţia: Directorului Departamentului operaţiuni III
    Adresa telegrafică: COOPERATIONFUND
                        Tokyo
    Telex: (1) Call No.: J28360
               Answer Back Code: COOPFUND J28360
           (2) Call No.: J28430
               Answer Back Code: COOPFUND J28430

    Pentru Împrumutat:
    Adresa poştală: MINISTERUL FINANŢELOR
                    Str. Apolodor nr. 17, Bucureşti,
                    sectorul 5, România
    În atenţia Directorului general, Direcţia generală a relaţiilor financiare
    cu organisme internaţionale
    Telex: Call No.: 11230


    Dacă adresele şi/sau numele de mai sus se schimbă, părţile interesate vor notifica imediat, în scris, celeilalte părţi la acord noua adresă şi/sau denumire.

    SECŢIUNEA 6
    Limba

    Toate documentele, informaţiile şi materialele care trebuie furnizate conform acordului de împrumut vor fi redactate în limba engleză sau în limba Împrumutatului, fiind însoţite de o traducere autorizată în limba engleză, prevăzându-se ca, în ultimul caz, traducerea în engleză să prevaleze.
    Drept pentru care, Fondul şi Împrumutatul, actionand prin reprezentanţii lor deplin autorizaţi, au determinat ca acordul de împrumut să fie în mod corespunzător semnat în numele lor şi transmis biroului Fondului pentru Cooperare Economică Internaţională, Chiyoda-ku, Tokyo, Japonia, la data şi în anul mai sus menţionate.

                                   Pentru
                                   ROMÂNIA,
                             Eugen Dijmarescu,
                           ambasador extraordinar
                             şi plenipotenţiar

                                    Pentru
                            Fondul pentru Cooperare
                           Economică Internaţională,
                               Akira Nishigaki,
                                  preşedinte,
                           preşedintele Consiliului
                               de administraţie


    ANEXA 1

                   DESCRIEREA PROIECTULUI

    SECŢIUNEA 1
    Rezumatul Proiectului

    (1) Obiectiv:
    . Dezvoltarea Portului Constanţa-Sud, astfel încât acesta să facă fata traficului în creştere cu containere cargou.
    (2) Localizare:
    . Portul Constanţa-Sud, Constanţa
    (3) Agenţia de execuţie:
    . Administraţia Portului Constanţa
    (4) Aria de activitate:
    (a) lucrări civile/de construcţie pentru construirea facilităţilor de containere;
    (b) achiziţia echipamentului de manipulare a containerelor;
    (c) servicii de consultanţă;
    Sumele din împrumut sunt disponibile pentru lucrările prevăzute la lit. a)-c).
    Orice deficit al soldului rămas nefinanţat pentru articolele menţionate mai sus, precum şi orice alte lucrări, urmează să fie finanţate de către Împrumutat.

    SECŢIUNEA 2
    Necesităţile estimate de fonduri sunt prezentate mai jos.

───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
    An calendaristic Pentru împrumut Pentru Proiect
  (ianuarie-decembrie) (milioane yeni japonezi) (milioane yeni japonezi)
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
          1998 79 103
          1999 945 1.215
          2000 9.601 12.780
          2001 2.096 2.890
          2002 79 79
          2003 0 0
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
         TOTAL: 12.800 17.067
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    Tragerea sumelor din împrumut se va face în limita alocaţiilor bugetare anuale ale Guvernului Japoniei pentru Fond.

    SECŢIUNEA 3
    Se estimează ca Proiectul va fi finalizat până în luna martie 2002.


    ANEXA 2

                     ALOCAREA SUMELOR ÎMPRUMUTULUI

    SECŢIUNEA 1
    Alocarea

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
                                    Suma alocata % din cheltuieli
      Categoria din împrumut care urmează
                                    (milioane yeni a fi finanţate
                                      japonezi)
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
  (A) Lucrări civile/de construcţii 6.183 79
  (B) Echipamente 5.001 100
  (C) Servicii de consultanţa 588 100
  (D) Cheltuieli neprevăzute 1.028 -
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
         TOTAL: 12.800
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    NOTA:
    Categoriile de cheltuieli neeligibile pentru finanţare sunt următoarele:
    a) cheltuieli generale de administraţie;
    b) impozite şi taxe;
    c) achiziţia de teren şi alte proprietăţi imobiliare;
    d) compensaţiile;
    e) alte categorii de cheltuieli indirecte.

    Dacă nu se convine altfel între Fond şi Împrumutat, la fiecare tragere suma trasa va fi calculată din totalul cheltuielilor eligibile prin înmulţirea cu procentul stipulat în aceasta secţiune.

    SECŢIUNEA 2
    Realocarea în cazul modificării costurilor estimate

    (1) Dacă costurile estimate ale articolelor incluse în oricare dintre categoriile (A), (B) şi (C) se vor reduce, suma alocata pentru acestea şi care nu mai este necesară pentru aceste categorii va fi realocata de către Fond categoriei (D).
    (2) Dacă costurile estimate ale articolelor incluse în oricare dintre categoriile (A), (B) şi (C) vor creste, suma acestei creşteri, dacă aceasta exista, ce urmează a fi finanţată din sumele împrumutului, va fi alocata acelei categorii de către Fond, la cererea Împrumutatului, de la categoria (D), ţinându-se totuşi seama de necesităţile pentru cheltuieli neprevăzute, asa cum sunt determinate de către Fond, referitoare la costul articolelor din alte categorii.


    ANEXA 3

                        GRAFIC DE AMORTIZARE

    1. Rambursarea sumei împrumutului (I) Suma
    Data scadentei: (yeni japonezi)
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
    . 20 februarie 2008 297.880.000
    . La fiecare data de 20 februarie şi de 20 august, 297.853.000
    începând cu data de 20 august 2008 până la data de
    20 februarie 2028

    2. Rambursarea sumei împrumutului (II) Suma
    Data scadentei: (yeni japonezi)
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
    . 20 februarie 2008 14.360.000
    . La fiecare data de 20 februarie şi de 20 august, 14.341.000
    începând cu data de 20 august 2008 până la
    data de 20 februarie 2028

    3. Rambursarea sumei împrumutului (I) + (II) Suma
    Data scadentei: (yeni japonezi)
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
    . 20 februarie 2008 312.240.000
    . La fiecare data de 20 februarie şi de 20 august, 312.194.000
    începând cu data de 20 august 2008 până la data de
    20 februarie 2028



    ANEXA 4

                       PROCEDURA DE ACHIZIŢIE

    SECŢIUNEA 1
    Regulile care vor fi utilizate pentru efectuarea achiziţiilor în cadrul împrumutului

    (1) Toate achiziţiile de bunuri şi servicii, cu excepţia serviciilor de consultanţa care urmează să fie finanţate din sumele aferente împrumutului, vor respecta Regulile pentru efectuarea achiziţiilor în cadrul împrumuturilor OECF datate noiembrie 1987, denumite în continuare Reguli privind achiziţiile.
    (2) Consultanţii angajaţi vor fi plătiţi din sumele aferente împrumutului, în conformitate cu Regulile privind angajarea consultantilor de către Imprumutatii din fonduri OECF, datate noiembrie 1987, denumite în continuare Reguli privind consultanţii.

    SECŢIUNEA 2
    Ţările-sursa eligibile

    Ţările-sursa eligibile pentru efectuarea achiziţiilor tuturor bunurilor şi serviciilor, inclusiv a serviciilor de consultanţa, care urmează să fie finanţate din sumele aferente împrumutului, sunt toate ţările şi regiunile.

    SECŢIUNEA 3
    Analiza de către Fond a deciziilor privind achiziţiile de bunuri şi servicii (cu excepţia serviciilor de consultanţa)

    În cazul contractelor care urmează să fie finanţate din sumele aferente împrumutului, alocate categoriilor (A) şi (B), specificate în anexa nr. 2 la prezentul acord, următoarele proceduri vor constitui subiect al examinării şi acordului Fondului, în conformitate cu secţiunea 4.02 din Termenii şi condiţiile generale:
    (1) Dacă Împrumutatul doreşte să adopte alte proceduri de achiziţie decât licitaţiile internaţionale competitive, el va înainta Fondului o cerere pentru examinarea metodei (metodelor) de achiziţie, conform formularului nr. 1 anexat la prezentul acord. Fondul va informa Împrumutatul asupra acordului sau prin intermediul unei notificări privind metoda (metodele) de achiziţie.
    (2) Înaintea publicării si/sau notificării precalificarii, Împrumutatul va prezenta Fondului, în scopul examinării şi exprimarii acordului, documentele de precalificare, împreună cu o cerere privind examinarea documentelor de precalificare. În cazul în care Fondul nu are obiecţii asupra documentelor mai sus menţionate, el va informa în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind documentele de precalificare. Orice modificare ulterioara, efectuată de către Împrumutat în cadrul documentelor mai sus menţionate, necesita acordul prealabil al Fondului.
    (3) Când firmele precalificate au fost selectate, Împrumutatul va înainta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului, o lista cu aceste firme şi un raport privind procesul de selecţie, împreună cu motivele care au stat la baza selecţiei făcute, ataşând toate documentele relevante, precum şi o cerere pentru analiza rezultatului precalificarii. Împrumutatul va prezenta Fondului, pentru informare, orice alte documente referitoare la precalificare, la solicitarea în limite rezonabile a acestuia. În cazul în care Fondul nu are obiecţii asupra documentelor mai sus menţionate, el va informa în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind rezultatul precalificarii.
    (4) Înaintea transmiterii invitaţiilor privind ofertele de licitaţie, Împrumutatul va prezenta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului, notificările şi instrucţiunile pentru licitatori, formularul de licitaţie, proiectul de contract propus, specificaţii, desene de execuţie şi orice alte documente aferente licitaţiei, împreună cu o cerere pentru examinarea documentelor de licitaţie. În cazul în care Fondul nu are obiecţii asupra documentelor mai sus menţionate, el va informa, în acest sens, Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind documentele de licitaţie. În situaţia în care Împrumutatul doreşte să efectueze o modificare ulterioara oricărui document dintre cele mai sus menţionate, el trebuie să obţină acordul Fondului înainte ca respectivele documente să fie transmise licitatorilor potenţiali.
    (5) Înainte ca Împrumutatul să transmită notificarea licitatorului câştigător, el va prezenta Fondului, în scopul examinării şi exprimarii acordului, analiza ofertelor de licitaţie şi propunerea privind adjudecarea licitaţiei, însoţite de o cerere pentru analiza ofertelor de licitaţie şi a propunerii privind adjudecarea licitaţiei. În cazul în care Fondul nu are obiecţii privind documentele mai sus menţionate, el va informa, în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind analiza ofertelor de licitaţie şi a propunerii de adjudecare a licitaţiei.
    (6) În cazul în care, după cum se prevede în secţiunea 5.10 a Regulilor privind achiziţiile, Împrumutatul doreşte să respingă toate ofertele de licitaţie sau să negocieze cu unul sau doi dintre licitatorii cei mai avantajoşi, în vederea încheierii contractului în condiţii avantajoase, Împrumutatul va informa Fondul asupra motivelor sale, solicitând acestuia efectuarea unei analize şi exprimarea acordului preliminar. În cazul în care Fondul nu are obiecţii, el va informa Împrumutatul asupra acordului sau. În cazul reluarii procedurii de licitaţie, toate procedurile ulterioare vor fi în totală concordanţă cu subparagrafele (1)-(5).
    (7) Imediat după semnarea unui contract, Împrumutatul va înainta cu promptitudine Fondului, în scopul analizei şi exprimării acordului, o copie a contractului, certificată în mod corespunzător, însoţită de o cerere privind examinarea contractului (conform formularului nr. 2 anexat). În situaţia în care Fondul stabileşte conformitatea contractului cu acordul de împrumut, el va informa în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind contractul.
    (8) Orice modificare sau anulare a unui contract, examinata de către Fond, va necesita acordul scris, prealabil, al acestuia, prevăzându-se totuşi faptul ca orice schimbare care nu constituie o modificare importantă a contractului şi care nu afectează preţul contractului nu va impune solicitarea unui astfel de acord al Fondului.

    SECŢIUNEA 4
    Analiza de către Fond a deciziilor privind angajarea consultantilor

    Cu privire la secţiunea 4.02 a Termenilor şi condiţiilor generale, procedurile următoare vor constitui subiect al examinării şi al acordului Fondului:
    (1) Anterior propunerilor solicitate consultantilor, Împrumutatul va prezenta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului, termenii de referinţa, lista scurta a consultantilor şi scrisoarea de invitaţie, însoţite de o cerere de examinare a acestor documente. În situaţia în care Fondul nu are obiecţii în ceea ce priveşte documentele mai sus menţionate, el va informa în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind termenii de referinţa, lista scurta a consultantilor şi scrisoarea de invitaţie. Orice alta modificare ulterioara, efectuată de către Împrumutat în cadrul documentelor mai sus menţionate, necesita acceptul prealabil al Fondului.
    (2) Anterior invitării consultantilor cel mai bine cotati de a participa la negocierile referitoare la contract, Împrumutatul va transmite Fondului, în scopul analizei şi acceptului, rezultatele evaluării sale asupra propunerilor primite, însoţite de o cerere pentru examinarea propunerilor de consultanţi. În cazul în care Fondul nu are obiecţii asupra documentelor mai sus menţionate, el va informa în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind raportul de evaluare a propunerilor de consultanţi.
    (3) În cazul în care, astfel cum se prevede în secţiunea 3.07 (2) din Regulile privind consultanţii, Împrumutatul doreşte să încheie negocierile privitoare la contract, desfăşurate cu consultantul cel mai bine cotat, şi invita consultanţii de pe poziţia a doua să participe la negocieri, Împrumutatul va informa anticipat Fondul asupra acestui fapt, expunându-si motivele.
    (4) Dacă Împrumutatul doreşte, asa cum se prevede în secţiunea 3.01 paragraful (2) din Regulile privind consultanţii, să angajeze un anume consultant, el va informa în acest sens Fondul, în scris, asupra motivelor sale, în scopul analizei şi exprimarii acordului, şi va transmite o scrisoare de invitaţie şi termenii de referinţa. După obţinerea acordului Fondului, Împrumutatul va putea transmite scrisoarea de invitaţie şi termenii de referinţa consultantului în cauză. Dacă Împrumutatul considera acceptabile propunerile consultantului, el va putea începe negocierile privind condiţiile contractului (inclusiv termenii financiari).
    (5) Imediat după semnarea unui contract, Împrumutatul va înainta cu promptitudine Fondului, în vederea analizei şi exprimarii acceptului sau, un exemplar certificat al contractului, împreună cu o cerere privind examinarea contractului (conform formularului nr. 3 anexat). În cazul în care Fondul considera contractul ca fiind în concordanţă cu acordul de împrumut, el va informa în acest sens Împrumutatul prin intermediul unei notificări privind contractul.
    (6) Orice modificare sau anulare a contractului, examinata de către Fond, va necesita acceptul scris, anterior, al Fondului, prevăzându-se faptul ca orice schimbare care nu constituie o modificare importantă a contractului şi care nu afectează preţul contractului nu va impune solicitarea unui astfel de accept al Fondului.


    Formularul nr. 1

    Data: ................
    Ref. nr. .............

    Către Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională,
    Tokyo, Japonia

    În atenţia: Directorului executiv, Departamentul operaţiuni III

    Domnilor,

            Cerere privind examinarea metodei (metodelor) de achiziţie

    Referitor: Acordul de împrumut nr. ROM-P1, datat 27 februarie 1998, privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanţa-Sud
    În conformitate cu prevederile acordului de împrumut la care ne referim, prin prezenta înaintăm, în scopul examinării, metoda(metodele) de achiziţie menţionate în anexa.

    Vom aprecia în mod deosebit dacă ne veţi înştiinţa asupra acordului dumneavoastră.

                               Cu stima,

                     Pentru România, reprezentată prin
                          Ministerul Finanţelor,

                     prin: ...........................
                             (semnătura autorizată)


    ANEXA 1
    la Formularul nr. 1


    1. Numele Proiectului
    2. Metoda (metodele) de achiziţie:
       ( ) licitaţii (locale) internaţionale restrânse;
       ( ) cumpărări (locale) internaţionale;
       ( ) contractări directe;
       ( ) alte modalităţi (........).
    3. Motivele pentru alegerea metodei (metodelor) de achiziţie în detaliu (de exemplu: consideratii tehnice, factori economici, experienţa şi capacităţi).
    4. Numele şi naţionalitatea furnizorului [în cazul licitaţiilor (locale) internaţionale restrânse şi al contractarilor directe].
    5. Suma estimată a contractului
       . în valuta;
       . în moneda locală.
    6. Principalele articole care urmează să fie finanţate prin contract.
    7. Tipul de contract:
       ( ) contract la cheie;
       ( ) achiziţii de bunuri/echipamente/materiale;
       ( ) contract privind lucrări civile;
       ( ) achiziţii de servicii;
       ( ) alte tipuri.
    8. Program de desfăşurare:
       i) data semnării contractului;
      ii) data expedierii si/sau data începerii executării lucrărilor/prestării
          serviciilor;
     iii) data terminării (pentru livrări de bunuri sau pentru construcţii).


    Formularul nr. 2

    Data ................
    Ref. nr. ............

    Către Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională.
    Tokyo, Japonia

    În atenţia: Directorului executiv, Departamentul operaţiuni III

    Domnilor,

            Cerere privind examinarea contractului

    În concordanţă cu prevederile Acordului de împrumut nr. ROM-P1, datat 27 februarie 1998, va înaintăm prin prezenta, în scopul examinării de către dumneavoastră, un exemplar certificat al contractului anexat. Detaliile contractului sunt:

    1. Numărul şi data contractului:
    2. Numele şi naţionalitatea furnizorului:
    3. Numele cumpărătorului:
    4. Preţul contractului:
    5. Suma finanţării aferente:
       (reprezentând ....% din cheltuielile eligibile).
    6. Descrierea şi originea bunurilor:
    Vom aprecia foarte mult dacă ne veţi înştiinţa despre acceptul dumneavoastră privind contractul, prin transmiterea unei notificări privind contractul.

                              Cu stimă,

                      Pentru România, reprezentată prin
                            Ministerul Finanţelor,

                     prin: ............................
                             (semnătura autorizată)


    Formularul nr. 3

    Data .............
    Ref. nr. .........

    Către Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională,
    Tokyo, Japonia

    În atenţia: Directorului executiv, Departamentul operaţiuni III

    Domnilor,

            Cerere privind examinarea contractului
              (pentru serviciile de consultanţă)

    În concordanţă cu prevederile Acordului de împrumut nr. ROM-P1, datat 27 februarie 1998, va înaintăm prin prezenta, în scopul examinării, un exemplar certificat al contractului anexat. Detaliile contractului sunt:
    1. Numărul şi data contractului:
    2. Numele şi naţionalitatea consultantului:
    3. Numele celui care angajează:
    4. Preţul contractului:
    5. Suma finanţării aferente:
       (reprezentând ....% din cheltuielile eligibile).

    Vom aprecia în mod deosebit dacă ne veţi înştiinţa despre acceptului dumneavoastră privind contractul, prin transmiterea unei notificări privind contractul.

                              Cu stimă,

                        Pentru România, reprezentată prin
                                Ministerul Finanţelor,

                      prin: ............................
                               (semnătura autorizată)


    ANEXA 5

                            PROCEDURA DE ANGAJAMENT

    Procedura de angajament, datată iulie 1988, redată mai jos, se va aplica, mutatis mutandis, în cazul tragerilor de sume efectuate de către furnizor(i) din ţara (ţările)-sursa eligibilă(e), alta(altele) decât România, cu privire la acea parte din contract stabilită în altă valută decât moneda naţională a României, cu următoarele prevederi suplimentare:
    1. Referitor la secţiunea 1.(2) a procedurii de angajament, banca japoneză va fi The Bank of Tokyo- Mitsubishi, Ltd., Tokyo.
    2. Referitor la secţiunea 1.(2) a procedurii de angajament, banca emitentă va fi Banca Comercială Română.
    3. (a) Împrumutatul va plăti Fondului, în yeni japonezi, o sumă egală cu o zecime de procent (0,1%) din suma prevăzută în scrisoarea de angajament, sub forma de comision de serviciu, la data emiterii respectivei scrisori de angajament. Fondul va emite scrisoarea de angajament către banca japoneză, în urma primirii comisionului de serviciu de la Împrumutat.
    (b) O suma egală cu acest comision va fi finanţată din suma împrumutului, iar Fondul va utiliza imediat aceasta suma drept comision de serviciu, la data emiterii scrisorii de angajament. Aceasta tragere din suma împrumutului va constitui o obligaţie valida din punct de vedere legal a Împrumutatului în cadrul Termenilor şi condiţiilor din acordul de împrumut.

    SECŢIUNEA 1
    Introducere

    (1) Plata pentru importuri de bunuri şi servicii este adesea efectuată prin acreditiv, prin care o banca comercială care operează în ţara furnizorului face plata către furnizor în schimbul documentelor specificate în acreditiv şi se refinanţează din fondurile disponibilizate de către cumpărător prin banca sa.
    (2) Când o astfel de plată către furnizor este eligibilă pentru finanţare din împrumutul acordat de către Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, denumit în continuare Fondul, cumpărătorul poate prevedea în acreditivul deschis de o bancă desemnată pentru operaţiuni valutare, denumita în continuare Banca emitentă, ca banca furnizorului, denumită în continuare Banca furnizorului, se va refinanţa de la o bancă japoneză din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare, denumită în continuare Banca japoneza.
    (3) Banca japoneză va obţine fondurile pentru rambursare de la Fond, conform asigurării date de acesta. O astfel de asigurare, denumita în continuare L/COM, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Banca japoneza, prin care Fondul se angajează să disponibilizeze, în anumite condiţii, suma ce urmează a fi plătită de către Banca japoneza în concordanţă cu acreditivul irevocabil specificat, denumit în continuare L/C.

    SECŢIUNEA 2
    Emisiunea acreditivului şi scrisoarea de angajament

    (1) Un împrumutat al Fondului, denumit în continuare Împrumutatul, autoritatea desemnată a acestuia sau oricare alt cumpărător din teritoriile Împrumutatului va solicita Băncii emitente să deschidă L/C.
    (2) Banca emitentă va deschide L/C, în numele şi conform autorizării Împrumutatului, în favoarea furnizorului, prin Banca japoneza, în conformitate cu Formularul OECF-LC1 pentru bunuri si, respectiv, Formularul OECF-LC2 pentru servicii, anexate. Banca japoneza va trimite o copie de pe L/C către Fond, în vederea obţinerii L/COM de la Fond.
    NOTA:
    Atunci când banca emitentă este o Banca din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare, Banca emitentă este aceeaşi cu Banca japoneză.
    (3) Când Fondul considera un astfel de L/C ca fiind corect şi în conformitate cu prevederile acordului de împrumut încheiat între Fond şi Împrumutat şi cu termenii contractului relevant dintre Împrumutat şi furnizor, Fondul, după primirea unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) de la Împrumutat sub forma de comision de serviciu, emite L/COM către Banca japoneza, în conformitate cu formularul OECF-LOC anexat.
    (4) După primirea L/COM, Banca japoneza va transmite L/C, care va deveni efectiv atunci când Banca japoneză ia cunoştinţa de primirea L/COM de la Fond, către furnizor, prin Banca furnizorului. Banca japoneza va transmite simultan o copie de pe L/COM către banca emitentă, atunci când banca emitentă este diferită de Banca japoneză, ori către Împrumutat sau autoritatea lui desemnată, atunci când Banca emitentă este identică cu Banca japoneză.

    SECŢIUNEA 3
    Tragerea

    (1) Banca furnizorului va face plata către furnizor ca urmare a L/C amintit şi va solicita Băncii japoneze să ramburseze fondurile prin trimiterea unui set de documente specificat în L/C. Simultan, Banca furnizorului va trimite setul rămas de documente direct către Banca emitentă, atunci când Banca emitentă este diferită de Banca japoneză.
    (2) După primirea unei astfel de solicitări, Banca japoneză va prezenta Fondului cererea de tragere, în conformitate cu formularul OECF-RFD (1) anexat.
    (3) Fondul, în termen de cincisprezece (15) zile lucrătoare de la primirea cererii de tragere, va efectua tragerea sumelor solicitate de către Banca japoneza, conform prevederilor L/COM. În consecinţa, Banca japoneză va face plata către Banca furnizorului.

    SECŢIUNEA 4
    Contractul exprimat în alta valuta decât yenul japonez

    (1) În cazul în care respectivul contract este stabilit şi plătibil în alta valuta decât yenul japonez, vor fi utilizate, mutatis mutandis, formularele OECF-LC1 şi OECF-LC2, anexate, iar pentru cererea de tragere se va utiliza Formularul OECF-RFD(2).
    (2) Suma prevăzută în L/COM va fi echivalentul în yeni japonezi al sumei respectivei valute, prevăzută în L/C, convertită la cursul de schimb la vânzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucrătoare înaintea datei când este emisă L/COM.
    (3) Suma declarata în cererea de tragere va fi echivalentul în yeni japonezi, convertiti la cursul de schimb la vânzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucrătoare înaintea datei tragerii.
    (4) Când suma prevăzută în L/C nu este pe deplin acoperită de suma prevăzută în L/COM din cauza variaţiei cursului valutar, suma neacoperita prin L/COM poate fi acoperită, în limita sumelor împrumutului, printr-un amendament la L/COM. În cazul în care suma prevăzută în L/C nu poate fi pe deplin acoperită prin aceasta metoda, Împrumutatul va suporta suma neacoperita prin L/COM.

    SECŢIUNEA 5
    Altele

    (1) Trebuie acordată atenţie asigurării faptului ca un acord asupra unui acreditiv şi asupra metodei de tragere va fi încheiat între Banca japoneza şi Banca emitentă, Împrumutat sau autoritatea sa desemnată, imediat după semnarea Acordului de împrumut.
    (2) Toate comisioanele bancare sau spezele care se acumulează în legătura cu tranzacţiile menţionate sunt în sarcina Împrumutatului.
    (3) Reclamaţiile sau divergenţele în legătura cu L/C menţionat vor fi soluţionate între părţile interesate şi nu vor scuti pe Împrumutat de nici o obligaţie intervenita în conformitate cu Acordul de împrumut la care se face referire.


    Formularul OECF-LC1

                          Acreditiv irevocabil

    Data: ................
    L/C nr. ..............

    Către: ................... Acest acreditiv a fost deschis
    .......................... ca urmare a Acordului de
     (denumirea şi adresa împrumut nr. ....., datat .....,
      Băncii avizatoare) dintre ......(Împrumutat) şi Fondul
                                         pentru Cooperare Economică
                                         Internaţională, Tokyo, Japonia

    Stimaţi domni,

    Va solicităm să anunţaţi .................................. ca am deschis
                               (numele şi adresa furnizorului) acreditivul nostru irevocabil nr. ..... în favoarea acestuia, în contul (numele cumpărătorului), pentru suma sau sumele ce nu depăşesc o suma totală de ... Y (adică ... yeni), disponibilă prin trate la vedere ale beneficiarului pentru valoarea totală a facturii, trase asupra ........... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare).
    Scrisoarea trebuie însoţită de următoarele documente:
    - factura comercială semnată;
    - lista coletelor;
    - certificatul de origine;
    - un set complet de conosamente maritime, întocmite la ordin, andosate în alb şi inscripţionate cu "Cost transport până la ...." şi "Notificat la ...".
    - alte documente prin care se evidenţiază transportul (scurta descriere a bunurilor la care se face referire în contractul nr. ...) de la ..... la ..... .
    Livrările parţiale sunt ...... permise. Transbordarea este ...... permisă.
    Conosamentele nu trebuie să fie datate mai târziu de ........ 19....... .
    Tratele trebuie prezentate trasului nu mai târziu de ........ 19...... .
    Toate tratele şi documentele conforme cu acest acreditiv trebuie să fie marcate cu "Trase conform acreditivului irevocabil al .....(banca emitentă) nr. .......... datat ...... 19.....", şi referintei de import nr. ..... (dacă exista).
    Acest acreditiv nu este transferabil.
    Prin prezentul document ne angajăm ca toate tratele trase în cadrul şi în conformitate cu termenii acestui acreditiv să fie onorate în mod corespunzător, la data prezentării corespunzătoare şi a livrării documentelor către tras.
    Dacă nu se stipulează altfel în mod expres, acest acreditiv este supus prevederilor "Brosurii nr. 400 referitoare la Regulile şi uzanţele uniforme privind acreditivele" (ediţia 1983 revizuită), editata de Camera Internaţională de Comerţ.

    Instrucţiuni speciale pentru banca negociatoare:
    ────────────────────────────────────────────────
    1. Acest acreditiv va deveni efectiv când ......... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare) ia cunoştinţa de primirea scrisorii de angajament de la Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, conform acordului de împrumut menţionat.
    După obţinerea rambursarii de la Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneză din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare) se angajează să remită contravaloarea tratelor în conformitate cu instrucţiunile emise de către dumneavoastră.
    2. Dumneavoastră trebuie să trimiteţi tratele şi un set complet de documente către ............ (Banca japoneză din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare), împreună cu certificatul care să ateste faptul ca restul documentelor a fost trimis prin poşta aeriană direct către noi.
    3. Toate spezele bancare corespunzătoare acestui acreditiv sunt în sarcina ............ (Împrumutatul), conform Acordului de împrumut menţionat.

                                              Al dumneavoastră,
                                            ........................
                                          (denumirea Băncii emitente)
                                            ........................
                                            (semnătura autorizată)

    Termenii de plată
    ──────────────────
    Aceşti termeni de plată constituie parte integrantă a acreditivului nostru nr. .... .

    I. Plata iniţială
         Suma: ... Y,
         reprezentând .....% din preţul total al contractului.
         Documentele solicitate ......................
         Ultima dată de prezentare ...................

    II. Plată intermediară (dacă există)
         Suma: ... Y.
         reprezentând .....% din preţul total al contractului.
         Documentele solicitate: ......................
         Ultima data de prezentare: ...................

    III. Plata contra documentelor de transport
         Suma: ... Y,
         reprezentând .....% din preţul total al contractului.
    NOTA:
    Această anexă nu este necesară în cazul plăţii integrale efectuate pe baza documentelor de transport.


    Formularul OECF-LC2

                          Acreditiv irevocabil

    Data: ................
    L/C nr. ..............

    Către: ................... Acest acreditiv a fost deschis
    .......................... ca urmare a Acordului de
     (denumirea şi adresa împrumut nr. ....., datat .....,
      Băncii avizatoare) dintre ......(Împrumutat) şi Fondul
                                        pentru Cooperare Economică
                                        Internaţională, Tokyo, Japonia

    Stimati domni,

    Va solicitam să anunţaţi .......(numele şi adresa furnizorului)...... ca am deschis acreditivul nostru irevocabil nr. ..... în favoarea acestuia, în contul (numele cumpărătorului), în suma sau sume ce nu depăşesc suma totală de ... Y (adică ... yeni), disponibilă prin trate la vedere ale beneficiarului, pentru valoarea totală a declaraţiei trase asupra ........... (banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare).
    Scrisoarea trebuie însoţită de documentele solicitate în conformitate cu graficul de plata anexat la prezentul document, referitoare la contractul nr. ...... cu privire la Proiect.
    Tratele trebuie prezentate trasului nu mai târziu de ........ 19...... .
    Toate tratele şi documentele conforme cu acest acreditiv trebuie să fie inscripţionate cu "Trase conform acreditivului irevocabil al .....(banca emitentă) nr. .......... din ...... 19.....".
    Acest acreditiv nu este transferabil.
    Prin prezentul document ne angajăm ca toate tratele trase în cadrul şi în conformitate cu termenii acestui acreditiv să fie onorate în mod corespunzător, la data prezentării corespunzătoare şi a livrării documentelor către tras.
    Cu excepţia cazului în care se declara în mod expres altfel, acest acreditiv este subiect al "Brosurii nr. 400 referitoare la Regulile şi uzanţele uniforme privind acreditivele" (ediţia 1983, revizuită), editata de Camera Internaţională de Comerţ.

    Instrucţiuni speciale pentru banca negociatoare:
    ────────────────────────────────────────────────
    1. Acest acreditiv va deveni efectiv când ......... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare) comunica primirea scrisorii de angajament de la Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională conform acordului de împrumut menţionat.
    După obţinerea rambursarii de la Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare) se angajează să remită suma tratelor în conformitate cu instrucţiunile emise de către dumneavoastră.
    2. Dumneavoastră trebuie să trimiteti tratele şi un set complet de documente către ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare), împreună cu certificatul care atesta faptul ca restul documentelor a fost trimis prin posta aeriană direct către noi.
    3. Toate spezele bancare corespunzătoare acestui acreditiv sunt în sarcina ............ (Împrumutatul), conform Acordului de împrumut menţionat.

                                              Al dumneavoastră,
                                            ........................
                                            (denumirea Băncii emitente)
                                             ........................
                                             (semnătura autorizată)


    Graficul de plată
    ──────────────────
    Acest grafic de plată constituie parte integrantă a Acreditivului nostru nr... .

    I. Plata iniţială
         Suma: ... Y,
         reprezentând .....% din preţul total al contractului
         Documente solicitate: declaraţia beneficiarului
         Ultima dată de prezentare .............

    II. Plăţi ulterioare
         Suma totală: ... Y,
         reprezentând .....% din preţul total al contractului, ce urmează a fi plătită după cum urmează:

                  Suma datorată: Ultima dată de prezentare:
    Tranşa 1: ......... Y .........................
    Tranşa 2: ......... Y .........................
    ........ ........... .........................


    Documentele solicitate: o copie de pe declaraţia de execuţie emise de către ........... (Împrumutat sau autoritatea sa desemnată), al carei conţinut este anexat.


                    Declaraţie de execuţie

                                            Data: ..........
    Către: ................. Ref. nr. .......
    ........................ Ref.: Acreditiv nr. ......, din
     (numele şi adresa ......, deschis de către ........, in
      furnizorului) suma de ...... Y, în favoarea .........,
                                     referitor la Proiectul ..........,
                                     conform Acordului de împrumut nr. .....

    Subsemnatul ........., reprezentând ..........(Împrumutatul), emit prin prezentul document o Declaraţie de execuţie pentru a autoriza pe ...... să primească suma de ....Y (.... yeni) de la Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, în conformitate cu termenii de plata stipulati în Contractul nr. ...., din ....., dintre ..... şi ..... .

                                           ..................
                                              (Împrumutatul)
                                       ........................
                                         (Semnătura autorizată)

    Instrucţiuni speciale:
    ──────────────────────
    Detaliile execuţiei efective vor fi declarate în anexă.


    Formularul OECF-LOC

    Data: ....................
    Angajament nr. ...........

    Domnilor,

                          Scrisoare de angajament

    Referinţa: Acreditiv nr. ............
    în suma de ..........................
    în favoarea .........................

    Prin prezentul document ne angajăm irevocabil să vă rambursăm o sumă sau sume ce nu depăşesc ........., în baza cererii de tragere însoţite de o copie de pe tratele trase de către beneficiar, în termen de cincisprezece (15) zile de la primirea cererii.
    Aceasta scrisoare de angajament va expira la data de .............. .
    Se înţelege faptul ca în rambursarea ca urmare a acestei scrisori de angajament nu vom fi în nici un caz obligaţi sau responsabili pentru actele sau omisiunile băncii emitente, băncii negociatoare, beneficiarului si/sau altor părţi interesate în acreditivul menţionat în legătura cu deschiderea, negocierea, plata acestuia sau cu orice alte probleme legate de acesta.

                                         Al dumneavoastră,
                                        ...................


    Formularul OECF-RFD (1)

                        Cerere de tragere (1)

    Data: .................
    Ref. nr. ..............

    Către Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională,
    Tokyo, Japonia

    În atenţia: inspectorului............
    Ref.: Împrumutul nr. .... Ţara: ..........
    Scrisoarea de angajament nr. ..................
    Acreditivul nr. .......................

    Domnilor,

    Am primit documentele referitoare la furnizarea de .........(cantitatea şi descrierea bunurilor şi serviciilor în conformitate cu L/C)...... şi le-am găsit în ordine şi în conformitate cu termenii amintitului acreditiv.
    Ca urmare a Scrisorii de angajament menţionate mai sus, prin prezentul document solicitam tragerea următoare din sumele împrumutului:

    a) Suma ce urmează a fi trasa ................... Y
                                  (adică .... . yeni)

    b) Data tragerii ........................

                                          Al dumneavoastră,
                                        ......................
                                     (numele Băncii Japoneze)
                                      .........................
                                       (semnătura autorizată)


    Formularul OECF-RFD (2)

                             Cerere de tragere (2)

    Data .....................
    Ref. nr. .................

    Către Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională,
    Tokyo, Japonia

    În atenţia: inspectorului ...............
    Ref.: Împrumutul nr. .... Ţara: .......
    Scrisoarea de angajament nr. .............
    Acreditivul nr. ..................

    Domnilor,

    Am primit documentele referitoare la furnizarea de .........(cantitatea şi descrierea bunurilor şi serviciilor în conformitate cu L/C)............. şi le considerăm în ordine şi în conformitate cu termenii amintitului acreditiv.
    Ca urmare a scrisorii de angajament menţionate mai sus, prin prezentul document solicitam tragerea următoare din sumele împrumutului:

    a) Suma ce urmează a fi trasa ................... Y,
                                  (adică .... . yeni)
    b) Suma tratei ...........................
       (plătibilă conform acreditivului amintit)
    c) Cursul de schimb .................
    d) Data tragerii ..................

                                          Al dumneavoastră,
                                         .....................
                                     (denumirea Băncii Japoneze)
                                       .......................
                                        (semnătura autorizată)


    ANEXA 6

                            PROCEDURA DE RAMBURSARE

    Procedura de rambursare, datată august 1988, se va aplica mutatis mutandis în cazul tragerilor de sume pentru efectuarea plăţilor către furnizor(i), cu următoarele prevederi suplimentare:
    1. Banca din Tokyo desemnată pentru efectuarea operaţiunilor valutare, ori de câte ori este menţionată în aceasta anexa, inclusiv în Procedura de rambursare, va fi Bank of Tokyo - Mitsubishi, Ltd., Tokyo.
    2. Banca Împrumutatului desemnată pentru efectuarea operaţiunilor valutare, menţionată în Procedura de rambursare, va fi Banca Comercială Romana.
    3. Documentele aferente, care evidenţiază fiecare plata şi utilizarea acesteia, menţionate la pct. 1 lit. b) din Procedura de rambursare, vor fi:
    a) Pentru plăţile efectuate către furnizori pentru expedierea/transportul bunurilor contra documentelor de livrare/transport:
    (i) conosamentul sau un document similar care evidenţiază transportul/livrarea bunurilor listate din factura;
    (ii) cambia sau un documente similar care evidenţiază data şi suma plătită către furnizor; o chitanţa similară din partea furnizorului, care să arate data şi suma plătită, este suficientă.
    b) Pentru plăţile efectuate către furnizori anterior expedierii/transportului bunurilor:
    - cambia sau un document similar care evidenţiază data şi suma plăţii efectuate către furnizor; o chitanţa similară din partea furnizorului, care să arate data şi suma plătită, va fi suficientă.
    c) Pentru plăţile privind serviciile consultanţilor:
    (i) cererea depusă de către consultanţi, care să indice detaliat, serviciile prestate, perioada aferentă şi suma care urmează să le fie plătită;
    (ii) cecul bancar anulat, trata sau un document similar, care să evidenţieze data şi suma plătită consultanţilor; o chitanţa din partea consultanţilor, care să arate data şi suma plătită, va fi suficientă.
    d) Pentru plăţile efectuate pentru alte servicii prestate:
    (i) chitanţa, solicitarea sau factura care specifica natura serviciilor prestate şi sumele percepute pentru acestea;
    (ii) cecul bancar anulat, trata sau un document similar, care evidenţiază data şi suma plăţii efectuate; o chitanţa simpla, care să arate data şi suma plătită, va fi suficientă.
    Dacă astfel de servicii se referă la importul de bunuri (de exemplu: cheltuieli de transport, asigurare), vor fi date referinte corespunzătoare pentru a permite Fondului să stabilească corelaţia dintre acestea şi bunul specific la care se referă şi al cărui cost a fost sau urmează să fie finanţat de către Fond.
    e) Pentru plăţile privind contractele pentru lucrări civile:
    (i) chitanţa, solicitarea sau factura contractantului, cu detalii suficiente, care să precizeze lucrarea efectuată de către contractant şi suma pretinsa pentru aceasta;
    (ii) un certificat care să ateste faptul ca lucrarea efectuată de către contractant este satisfăcătoare şi în conformitate cu termenii contractului; un astfel de certificat va fi semnat de către Agenţia de execuţie.
    (iii) cecul bancar anulat sau un document similar care să evidenţieze data şi suma plăţii efectuate de către contractant; o chitanţa simpla din partea contractantului, care să indice data şi suma plătită, este suficientă.
    4. a) Împrumutatul va plati Fondului o suma exprimată în yeni japonezi, egală cu o zecime de procent (0,1%) din suma trasa de către Împrumutat, drept comision de serviciu, la data efectuării tragerii. Tragerea efectuată de către Fond în cadrul acestei proceduri se va realiza în urma primirii de către Fond a chitanţei privind plata comisionului de serviciu de către Împrumutat.
    b) O suma egală cu acest comision de serviciu va fi acoperită din suma împrumutului, şi Fondul se va refinanţa imediat cu suma reprezentând comisionul de serviciu, la data efectuării tragerii pentru Împrumutat. Această plata din suma împrumutului va constitui o obligaţie validă din punct de vedere legal a Împrumutatului, conform Termenilor şi condiţiilor din acordul de împrumut.
    5. Suma care apare pe cererea de rambursare se va exprima în yeni japonezi.
    6. Formularul OECF-SSP anexat va fi înlocuit cu formularul OECF-SSP anexat la Procedura de rambursare.

┌─────────────────────────────────────────────────────────────┬────────────────┐
│ Situaţia plăţilor efectuate │(Formularul │
│ │ OECF-SSP) │
│ │Data: │
│ │Seria │
│ │nr. │
├─────┬─────┬─────┬────┬─────┬────┬─────┬─────┬────┬─────┬────┼────┬─────┬─────┤
│ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │ 7 │ 8 │ 9 │ 10 │ 11 │ 12 │ 13 │ 14 │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│Tran-│ Cum-│ Fur-│ Na-│ Des-│ Ca-│ Ori-│ Suma│ Da-│ Suma│ Na-│ Me-│ Suma│ Ra- │
│zac- │para-│ ni- │tio-│crie-│ te-│ gi- │ │ ta │ │ tu-│ to-│ │ ta │
│tia │to- │ zo- │na- │rea │ go │ nea │ con-│ │pla- │ ra │ da │ afe-│ │
│ │rul │ rul │li- │ │ ria│ │trac-│pla-│tita │ │ │ ren-│ ram-│
│ │ │ │ta- │bunu-│ │ │tata │tii │ │pla-│ de │ ta │ bur-│
│ │ │ │tea │ri- │ │ │ │ │ │tii │ │ │ sa- │
│ │ │ │ │lor │ │ │ │ │ │ │ a- │ fi- │ rii │
│ │ │ │fur-│ │ │ │ │ │ │ │chi-│ nan-│ │
│ │ │ │ni- │ si/ │ │ │ │ │ │ │ zi-│ ta- │ │
│ │ │ │zor-│ sau │ │ │ │ │ │ │tie │ rii │ │
│ │ │ │ru- │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │lui │ ser-│ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ vi- │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ cii-│ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ lor │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ 1 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ 2 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ 3 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ 4 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼─────┼─────┼────┼─────┼────┼────┼─────┼─────┤
│Total│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
└─────┴─────┴─────┴────┴─────┴────┴─────┴─────┴────┴─────┴────┴────┴─────┴─────┘


    Subsemnatul certific faptul ca furnizorul(i) şi bunurile şi/sau serviciile menţionate mai sus sunt eligibile conform acordului de împrumut.

    Nota pentru 4. Naţionalitatea furnizorului: ţara în care furnizorul este înregistrat.
    Nota pentru 6. Categoria: categoria descrisă în secţiunea 1 a anexei nr. 2.
    Nota pentru 10 şi 13. Suma plătită: dacă nu se exprima în yeni japonezi, stabiliţi atât suma în moneda în care s-a efectuat plata către furnizor, cat şi sumele aferente transformate, calculate în conformitate cu pct. 3. din Procedura de rambursare şi cu cursul de schimb.
    Nota pentru 11. Natura plăţii: avans, plata unei rate sau plata la final etc.
    Nota pentru 12. Metoda de achiziţie: precizati motivele, în cazul alegerii altei metode decât licitaţiile internaţionale competitive.
    Nota pentru 14. Procentul plăţii: procentul sumei finanţate din suma de plata, exprimată în moneda în care s-a făcut plata către furnizor

                                   ......................
                                   (semnătura autorizată)

                       Procedura de rambursare

    1. Aceasta procedura trebuie urmată în cazul în care au fost deja efectuate cheltuieli eligibile pentru finanţarea de către Fond. Împrumutatul va solicita Fondului să ramburseze o suma ce nu depăşeşte suma plătită efectiv de către cumpărător, trimiţând Fondului o cerere de rambursare în concordanţă cu formularul OECF-RFR. În principiu, fiecare cerere va fi însoţită de următoarele documente:
    a) situaţia plăţilor efectuate, conform formularului OECF-SSP;
    b) documentele insotitoare care evidenţiază fiecare plata şi utilizarea ei, asa cum sunt stipulate în acordul de împrumut.
    2. Atunci când Fondul constata ca cererea de rambursare este indreptatita şi în conformitate cu prevederile acordului de împrumut, Fondul, după primirea de la Împrumutat a unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) din suma ce urmează să fie rambursata drept comision de serviciu, va efectua rambursarea în yeni japonezi. Rambursarea va fi făcuta în termen de 15 zile lucrătoare de la data primirii cererii, prin plata în contul nerezident în yeni al Împrumutatului, care va fi deschis în avans la o banca din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare, asa cum se prevede în acordul de împrumut, în conformitate cu legile şi cu reglementările japoneze din acest domeniu.
    3. Atunci când valuta utilizata în efectuarea plăţii către furnizor nu este yenul japonez, suma declarata în cererea de rambursare va fi exprimată fie în yeni japonezi convertiti la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către o bancă autorizată să efectueze operaţiuni valutare pe teritoriul Împrumutatului, asa cum se menţionează în acordul de împrumut, la data imediat precedentă zilei în care a fost făcută cererea de rambursare, fie în altă valută decât yenul japonez. În primul caz, suma plătită în valută şi cursul de schimb utilizat la convertirea în yeni japonezi vor fi cuprinse în situaţia plăţilor efectuate, prezentate în formularul OECF-SSP. În al doilea caz, valuta care poate fi utilizată pentru cererea de rambursare va fi stipulată în acordul de împrumut şi suma rambursării în yeni japonezi va fi calculată la cursul de schimb la vânzare T/T, cotat la o bancă din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare, cu două zile lucrătoare înaintea datei când se face rambursarea.


    Formularul: OECF-RFR

                            Cerere de rambursare

    Data ............................
    Acordul de Împrumut nr. .........
    Nr. cererii ..............

    Către
    Fondul de Cooperare Economică Internaţională,
    Tokyo, Japonia

    Destinatar: Directorul Executiv, Departamentul de împrumuturi

    Domnilor,

    1. Ca urmare a Acordului de împrumut nr. ... din data de ......, încheiat între Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, denumit în continuare Fondul, şi Împrumutat, subsemnatul solicit prin prezenta rambursarea, în conformitate cu acordul de împrumut menţionat, a unei sume de .... (adică ...), în vederea rambursarii cheltuielilor descrise în situaţia plăţilor, anexată.
    2. Subsemnatul nu a mai cerut înainte de aceasta rambursarea vreunei sume din împrumut în scopul rambursarii sau efectuării cheltuielilor descrise în lista anexată. Subsemnatul nu a obţinut şi nu va obţine fonduri în acest scop din tragerile din alt împrumut, credit sau donaţie disponibile subsemnatului, cu excepţia împrumuturilor sau creditelor pe termen scurt, dacă exista, încheiate înainte de rambursarea cerută prin prezenta şi care urmează a fi rambursate, pro tanto, din fondurile rambursate în conformitate cu aceasta cerere, iar orice comisioane sau dobânzi plătite sau plătibile în conformitate cu un asemenea credit pe termen scurt nu sunt incluse în suma cerută prin prezenta a fi rambursată.
    3. Subsemnatul certific faptul ca:
    a) cheltuielile, considerate aici ca rambursabile, au fost făcute pentru scopuri specificate în acordul de împrumut;
    b) bunurile şi serviciile cumpărate, pentru care au fost efectuate aceste cheltuieli, au fost achiziţionate în concordanta cu procedurile de achiziţie aplicabile, convenite cu Fondul ca urmare a acordului de împrumut menţionat, iar costurile şi termenii respectivei achiziţii sunt rezonabile;
    c) bunurile şi serviciile menţionate sunt sau vor fi furnizate de către furnizorul (furnizorii) specificat(ţi) în situaţia (situaţiile) anexată(e) şi sunt sau vor fi produse în (sau, în cazul serviciilor, furnizate din) ţara (ţările)-sursa eligibilă(e) pentru împrumutul de la Fond.
    4. Va rugăm să rambursati suma solicitată prin aceasta cerere prin plata în contul nerezident în yeni ........ (contul Împrumutatului) la ............ (denumirea şi adresa Băncii din Tokyo desemnate pentru operaţiuni valutare).
    5. Aceasta cerere conţine ....... pagini şi ....... liste numerotate şi semnate, cu documentele insotitoare).

                                         Al dumneavoastră,
                                       .....................
                                      (numele Împrumutatului)
                                      ........................
                                       (semnătura autorizată)


    Formular OECF-SSP

                         Situaţia plăţilor efectuate

    Data .....................
    Seria nr: ................

┌──────┬─────┬──────┬────────┬─────────┬─────┬─────┬────┬─────┬───────┬────────┐
│ 1. │ 2. │ 3. │ 4.* │ 5.** │ 6. │ 7. │ 8.│9.***│10.****│11.*****│
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│Tran- │ Cum-│ Fur- │ Naţio- │ Descri- │Ori- │ Su- │ Da-│ Su- │ Na- │ Meto- │
│zac- │ pă- │ ni- │ nalita-│ erea │gi- │ ma │ ta │ ma │ tu- │ da │
│ţia │ ră- │ zor │ tea │ │nea │ │ │ │ ra │ │
│ │ tor │ │ │ bunuri- │ │ con-│plă-│ plă-│ │ de │
│ │ │ │ furni- │ lor │ │trac-│ ţii│ ţii │ plă- │ │
│ │ │ │ zoru- │ │ │tului│ │ │ ţii │ a- │
│ │ │ │ lui │ şi/sau │ │ │ │ │ │ chi- │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ zi- │
│ │ │ │ │ servi- │ │ │ │ │ │ ţie │
│ │ │ │ │ ciilor │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ 1. │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ 2. │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ 3. │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ 4. │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├──────┼─────┼──────┼────────┼─────────┼─────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│TOTAL │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
└──────┴─────┴──────┴────────┴─────────┴─────┴─────┴────┴─────┴───────┴────────┘


    Subsemnatul certifică faptul că furnizorul (furnizorii) şi bunurile si/sau serviciile declarate mai sus sunt eligibile conform acordului de împrumut.

-----------
    *) Nota pentru 4. Naţionalitatea furnizorului: ţara în care furnizorul este înregistrat.
    **) Nota pentru 5. Descrierea bunurilor si/sau serviciilor: în cazul creditului comercial, utilizaţi Codul SITC (Rev. 2).
    ***) Nota pentru 9. Suma plătită: dacă nu este exprimată în yeni japonezi, declaraţi atât suma exprimată în valuta în care a fost făcuta plata către furnizor şi suma convertită, calculată în conformitate cu pct. 3 al procedurii de rambursare, cat şi cu cursul de schimb.
    ****) Nota pentru 10. Natura plăţii: plata în avans, plata în rate sau plata în final etc.
    *****) Nota pentru 11. Metoda de achiziţie: declaraţi motivele, dacă alegeti alta metoda decât licitaţia competitivă internaţională.

                                      ...................
                                    (semnătura autorizată)

    ANEXA 7

                            Procedura de transfer

    Procedura de Transfer stabilită în prezentul document va fi aplicată în cazul tragerilor pentru plati ce urmează a fi făcute către un furnizor(i) din România şi dintr-o ţara (tari)-sursa eligibilă(e), alta (altele) decât România, cu privire la partea din contract exprimată în moneda României.
    Banca din Tokyo desemnată pentru operaţiuni valutare, oriunde este menţionată în aceasta anexa, va fi The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd., Tokyo, denumita în continuare Banca plătitoare.
    Banca autorizata pentru operaţiuni valutare de pe teritoriul Împrumutatului, menţionată în aceasta anexa, va fi Banca Naţională a României, denumita în continuare Banca Naţională.
    1. Cererea de plata
    (1) Când Împrumutatul primeşte cereri de plata de la furnizor prin intermediul Agenţiei de execuţie (conform Formularului CFP anexat la prezentul document), Împrumutatul va solicita Fondului să facă o tragere dintr-o suma care să nu depăşească suma efectiv cerută de către furnizor, prin trimiterea către Fond a cererii de plata, în conformitate cu Formularul TRF anexat la prezentul document. Fiecare cerere de plata va fi semnată de către Împrumutat şi va fi însoţită de următoarele documente:
    a) situaţia plăţilor, conform formularului TRF-SSP anexat la prezentul document;
    b) o copie de pe instrucţiunile de transfer trimise Băncii Naţionale, conform formularului OECF-T1 anexat;
    c) cereri de plata care evidenţiază suma ce urmează a fi plătită furnizorului (furnizorilor), conform formularului CFP;
    d) următoarele documente de justificare a fiecărei plati şi utilizare a acesteia:
    (i) pentru plata către furnizori contra livrarea/transportul bunurilor si/sau serviciilor
    - conosament sau un document similar care evidenţiază livrarea/transportul bunurilor indicate în factura;
    (ii) pentru plata serviciilor de consultanţa
    - cererea consultantilor, care indica, cu suficiente detalii, serviciul prestat, perioada prestării şi suma de plata către aceştia;
    (iii) pentru plăţile efectuate conform contractelor pentru lucrări civile:
    - solicitarea, chitanţa sau factura contractantului care arata, cu suficiente detalii, lucrarea executată de către contractant şi suma solicitată pentru aceasta;
    - un certificat care să ateste ca lucrarea executată de către contractant este satisfăcătoare şi în concordanta cu termenii contractului respectiv. Un astfel de certificat va fi semnat de către inginerul-şef sau ofiţerul de proiect al Agenţiei de execuţie, numit pentru Proiect.
    (2) Suma declarata în cererea de plata va fi în yeni japonezi, convertiti la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către Banca Naţională la data imediat precedenta zilei în care este făcuta cererea de tragere. Suma ce va fi plătită în valuta şi la cursul valutar utilizat pentru conversia yenilor japonezi va fi descrisă în situaţia plăţilor, conform Formularului TRF-SSP, împreună cu dovada unui astfel de curs de schimb.
    (3) Atunci când Împrumutatul trimite Fondului o cerere de tragere, Împrumutatul va trimite Băncii Naţionale instrucţiunile de transfer (conform Formularului OECF-T1), însoţite de copia de pe cererea de tragere şi cererea de plata.
    2. Tragerea
    (1) Când Fondul considera ca cererea de tragere este în ordine şi în conformitate cu prevederile acordului de împrumut, Fondul, după primirea unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) din suma ce urmează a fi trasa, drept comision de serviciu plătit de către Împrumutat, va efectua tragerea în yeni japonezi. Tragerea va fi efectuată în cincisprezece (15) zile lucrătoare de la data primirii cererii, prin plata în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale, care va fi deschis în avans la banca plătitoare, în conformitate cu legile şi cu regulamentele japoneze.
    (2) O suma egala cu un astfel de comision de serviciu va fi finanţată din sumele împrumutului, iar Fondul se va refinanta cu aceasta suma, reprezentând comision de serviciu, la data tragerii efectuate de către Împrumutat. O astfel de tragere din sumele împrumutului va constitui o obligaţie valida şi ferma pentru Împrumutat, în conformitate cu termenii şi cu condiţiile acordului de împrumut.
    3. Plata către furnizor.
    După ce sumele din împrumut, trase de către Fond, au fost creditate în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale, menţionat la pct. 2 de mai sus, şi Banca Naţională primeşte confirmarea telegrafica de la Banca plătitoare, Banca Naţională va schimba imediat suma creditata în moneda României şi va transfera suma efectiv solicitată de către furnizor prin cererea de plata în contul corespondent al furnizorului la Banca furnizorului, în conformitate cu instrucţiunile de transfer.
    4. Delegarea de autoritate
    (1) Împrumutatul desemnează prin prezentul document Banca Naţională ca agent al sau, în scopul întreprinderii oricărei acţiuni sau încheierii oricărui acord solicitat sau permis în conformitate cu aceasta Procedura de transfer.
    (2) Orice acţiune întreprinsă sau acord încheiat de către Banca Naţională, ca urmare a autorităţii conferite acesteia, va fi obligatorie pentru Împrumutat şi va avea aceeaşi forta şi efect ca şi când ar fi fost întreprinsă de către Împrumutat.
    (3) Autoritatea conferita Băncii Naţionale poate fi revocată sau modificată printr-un acord între Împrumutat şi Fond.
    5. Aranjament
    Împrumutatul va face demersurile necesare pentru ca Banca Naţională să încheie aranjamentul necesar cu Banca plătitoare, aranjament care să respecte următoarele cerinţe, în conformitate cu autoritatea conferita Băncii Naţionale la pct. 4 de mai sus:
    a) utilizarea contului nerezident în yeni al Băncii Naţionale, deschis la Banca plătitoare, pentru efectuarea tragerilor conform Procedurii de transfer.
    b) imediat după ce tragerea efectuată de către Fond a fost creditata în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale, menţionat la pct. 2 de mai sus, Banca plătitoare va aviza telegrafic Banca Naţională cu privire la tragerea de către Fond.
    6. Fondul nu este responsabil pentru nici o pierdere suferită de către Împrumutat si/sau furnizor(i), datorată oricărei diferenţe dintre cursul de schimb ce va fi utilizat pentru conversia yenilor japonezi în valuta utilizata pentru plata efectivă către furnizor(i), la data transferului, şi cursul de schimb ce va fi utilizat pentru conversia valutei utilizate pentru plata efectivă către furnizor(i) în yeni japonezi la data tragerii.


    Formularul CFP

                          Cerere de plată

    Data ..............
    Împrumutul nr.: ROM-P1
    Seria nr.: ................

    Destinatar: Numele şi adresa Împrumutatului

    Prin prezentul document va prezentam cererea de plata pentru executarea lucrării, cu următorul conţinut:

    1. Contractul (nr. şi data): ............................................
    2. Notificare privind contractul (nr. şi data), dacă exista: .............
    3. Descrierea bunurilor şi serviciilor realizate: ........................
    4. Suma solicitată: ......................................................
    5. Suma cumulată, deja plătită: ..........................................
    6. Suma totală (4+5) .....................................................

    Va rugăm să plătiţi suma solicitată la pct. 4 de mai sus în contul nostru, detaliat după cum urmează:
    (i) Numărul contului: .....................................................
    (ii) Numele băncii: .......................................................
    (iii) Adresa completa a băncii: ...........................................
    (iv) Adresa telegrafica: ..................................................

                                       .........................
                                         (numele furnizorului)
                                         ...................
                                              (semnătura)

    Formularul TRF

                        Cerere de tragere

    Data .................
    Împrumutul nr.: ROM-P1
    Seria nr. .............

    Destinatar: Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională,
                Tokyo, Japonia

    În atenţia: Directorului executiv, Departamentul operaţiuni III

    Doamnelor şi domnilor,

    1. Conform Acordului de împrumut nr. ROM-P1 din 27 februarie 1998, încheiat între România şi Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională, denumit în continuare Fondul, subsemnatul solicita prin prezentul document tragerea, conform acordului de împrumut menţionat, a sumei de .... yeni japonezi (adică ... Y) pentru plata cheltuielilor descrise în situaţia anexată la prezentul document.
    2. Subsemnatul nu a mai solicitat anterior tragerea nici unei sume din împrumut în scopul efectuării cheltuielilor descrise în situaţie. Subsemnatul nu a obţinut şi nu va obţine fonduri în acest scop din sumele unui alt împrumut, credit sau donaţie, disponibile subsemnatului.
    3. Subsemnatul certifică faptul că:
    a) cheltuielile descrise în situaţie vor fi efectuate pentru scopurile specificate în acordul de împrumut;
    b) bunurile şi serviciile pentru care se efectuează aceste cheltuieli au fost achiziţionate în conformitate cu procedurile de achiziţie aplicabile, convenite cu Fondul în acordul de împrumut, iar costul şi termenii de achiziţie ai acestora sunt rezonabile;
    c) bunurile şi serviciile menţionate sunt sau vor fi furnizate de către furnizorul (furnizorii) specificat(ti) în situaţia anexată şi sunt sau vor fi produse în (sau, în cazul serviciilor, furnizate din) ţara (ţările)-sursa eligibilă(e) pentru împrumutul Fondului.
    4. Va rugăm să efectuati tragerea sumei solicitate prin prezentul document prin plata acesteia în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale a României, deschis la Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd., Tokyo.
    5. Această cerere cuprinde ........ pagini şi ......... situaţii numerotate şi semnate, împreună cu documentele însoţitoare.


                                 Al dumneavoastră,
                                ..................
                                   (Împrumutat)
                                ..................
                              (semnătura autorizată)


    Formularul TRF-SSP

    Data ..................
    Seria nr. .............

                             Situaţia plăţilor

┌─────┬────┬────┬─────┬─────┬─────┬────┬────┬────┬────┬────┬─────────┬────┬────┐
│ 1. │ 2. │ 3. │ 4. │ 5*1 │ 6. │7*2 │ 8. │ 9. │10. │11*3│12*4│13*5│14*3│15*6│
│Tran-│Nr. │Cum-│Fur- │Naţi-│Des- │Ca- │ O- │Su- │ C │Su- │Na- │Me- │ Su-│Pro-│
│zac- │ │pă- │ni- │ona- │cri- │te- │ ri-│ma │ u │ma │tu- │to- │ ma │cen-│
│ţia │de │ră- │zo- │lita-│erea │go- │ gi-│ │ r │ │ra │da │ │tul │
│ │ │to- │rul │tea │ │ria │nea │con-│ s │plă-│ │ │ce- │ │
│ │re- │rul │ │ │bunu-│ │ │trac│ u │tită│plă-│de │ru- │plă-│
│ │fe- │ │ │fur- │rilor│ │ │tu- │ l │ │ţii │ │ta │ţii │
│ │rin-│ │ │nizo-│ │ │ │lui │ │ │ │a- │ │ │
│ │ţă │ │ │ru- │şi/ │ │ │ │va- │ │ │chi-│pen-│ │
│ │ │ │ │lui │sau │ │ │ │lu- │ │ │zi- │tru │ │
│ │al │ │ │ │ │ │ │ │tar │ │ │ţie │ │ │
│ │ │ │ │ │ser- │ │ │ │ │ │ │ │fi- │ │
│ │OECF│ │ │ │vi- │ │ │ │ │ │ │ │nan-│ │
│ │ │ │ │ │cii- │ │ │ │ │ │ │ │ta- │ │
│ │ │ │ │ │lor │ │ │ │ │ │ │ │re │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ 1 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ 2 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ 3 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ 4 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│ . │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├─────┼────┼────┼─────┼─────┼─────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┼────┤
│TOTAL│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
└─────┴────┴────┴─────┴─────┴─────┴────┴────┴────┴────┴────┴────┴────┴────┴────┘


    Subsemnatul certific faptul că furnizorul (furnizorii) şi bunurile şi/sau serviciile declarate mai sus sunt eligibile conform acordului de împrumut.
-----------
    *1 Nota pentru 5. Naţionalitatea furnizorului: ţara în care furnizorul este înregistrat şi îşi are sediul principal.
    *2 Nota pentru 7. Categoria: categoria descrisă în secţiunea 1 a anexei nr. 2.
    *3 Nota pentru 11 şi 14. Suma plătită: dacă nu este exprimată în yeni japonezi, declaraţi atât suma în moneda în care s-a făcută plata şi suma (sumele) calculată(e) în conformitate cu pct. 1. (2) a anexei nr. 7 "Procedura de transfer", cat şi cursul (cursurile) valutar(e).
    *4 Nota pentru 12. Metoda de plata: plata unui avans, plata unei rate sau plata finala etc.
    *5 Nota pentru 13. Metoda de achiziţie: declaraţi motivele pentru alegerea altei metode decât licitaţia internaţională competitivă.
    *6 Nota pentru 15. Procentul plăţii: raportul între suma cerută pentru finanţare şi suma plăţii în moneda în care a fost făcută plata către furnizor.

                                        Pentru:
                                  ...................
                                (semnătura autorizată)


    Formularul OECF-T1

                        Instrucţiuni de transfer

    Data .......................
    Împrumutul nr.: ROM-P1
    Seria nr. ..................

    Destinatar: Banca Naţională a României

    După primirea sumei trase de Fond, pe baza cererii noastre de tragere nr. ..... din ....., prin prezentul document solicitam schimbarea sumei trase în moneda României şi transferul sumei efectiv solicitate de către furnizor în contul respectivului furnizor, deschis la Banca furnizorului, după cum se specifica în Cererea de plata nr. ...... din ..... .

                         ...................................
                          (numele şi adresa Împrumutatului)
                                 ....................
                                     (semnătura)

    Se anexează: Cererea de tragere
                 Cererea de plată

                                   --------

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016