Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD-CADRU DE COOPERARE din 21 iunie 1991  intre Guvernul Romaniei si Fondul Natiunilor Unite pentru Copii (UNICEF)*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD-CADRU DE COOPERARE din 21 iunie 1991 intre Guvernul Romaniei si Fondul Natiunilor Unite pentru Copii (UNICEF)*)

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 136 din 19 iunie 1992

*) Traducere.

PREAMBUL

Luind în considerare ca Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii (UNICEF) a fost creat de cãtre Adunarea generalã a Naţiunilor Unite, prin Rezoluţia nr. 57 (I) din 11 decembrie 1946, ca organ al Naţiunilor Unite şi ca în baza acestei rezoluţii şi a celor ulterioare i s-a încredinţat responsabilitatea de a rãspunde necesitãţilor imediate şi pe termen lung ale copiilor şi nevoilor lor permanente, prin acordarea de sprijin financiar, material, instruire şi consultanţa, precum şi de a asigura servicii în domeniile sãnãtãţii mamei şi copilului, nutritiei, aprovizionarii cu apa, învãţãmîntului de baza, şi de a sprijini serviciile destinate femeilor din ţãrile în curs de dezvoltare, în vederea intaririi, acolo unde este necesar, a activitãţilor şi programelor privind supravietuirea, dezvoltarea şi protecţia copiilor în ţãrile în care UNICEF coopereazã, şi
avînd în vedere ca UNICEF şi Guvernul României (denumit în cele ce urmeazã Guvernul) doresc sa stabileascã termenii şi condiţiile în care UNICEF va coopera la realizarea de programe în România, potrivit mandatului sau,
UNICEF şi Guvernul, în spirit de cooperare amicala, au încheiat prezentul acord.

ART. 1
Definiţii
Pentru scopurile prezentului acord, se vor aplica urmãtoarele definiţii:
a) prin UNICEF se înţelege Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii;
b) prin Guvern se înţelege Guvernul României;
c) prin Ţara gazda sau Ţara se înţelege România;
d) prin pãrţi se înţelege UNICEF şi Guvernul;
e) convenţie înseamnã Convenţia asupra privilegiilor şi imunitãţilor Naţiunilor Unite, adoptatã de Adunarea generalã a Naţiunilor Unite la 13 februarie 1946;
f) prin oficiu UNICEF se înţelege unitatea organizatoricã (unitãţile) din ţara gazda, prin intermediul cãreia UNICEF coopereazã în realizarea de programe, şi ţara şi include oficiile teritoriale înfiinţate în ţara;
g) prin şef de oficiu se înţelege reprezentantul UNICEF în ţara şi include directorul regional al UNICEF, acolo unde este cazul;
h) prin funcţionari UNICEF se înţeleg toţi membrii personalului UNICEF angajaţi conform Regulamentului şi reglementãrilor de personal ale Naţiunilor Unite, cu excepţia persoanelor recrutate pe plan local şi plãtite la tarife cu ora, conform prevederilor Rezoluţiei nr. 76 (I) a Adunãrii generale;
i) prin experţi în misiune se înţeleg persoanele, altele decît functionarii UNICEF, care îndeplinesc misiuni pentru UNICEF;
j) prin persoane care presteazã servicii în numele UNICEF se înţeleg contractanţii colectivi sau individuali, instituţii sau firme şi angajaţii acestora, cu excepţia cetãţenilor tarii gazda şi a funcţionarilor şi experţilor UNICEF aflaţi în misiune, angajaţi sa execute sau sa sprijine realizarea de programe de cooperare;
k) prin personal UNICEF sînt desemnaţi functionarii şi experţii UNICEF aflaţi în misiune;
l) prin programe de cooperare se înţeleg programele Tarii gazda la care UNICEF coopereazã conform prevederilor art. III din prezentul acord;
m) prin planul general de operaţiuni se înţelege documentul-program pentru ţara respectiva, convenit între UNICEF şi Guvern, cuprinzînd programele Tarii gazda la care UNICEF coopereazã, conform prevederilor art. III din prezentul acord;
n) prin Operaţiunea Felicitari se înţelege unitatea organizatoricã constituitã în cadrul UNICEF pentru a stimula constiinta publica, sprijinirea şi alocarea de fonduri suplimentare pentru UNICEF, în special prin producerea şi vînzarea de felicitari şi de alte produse.
ART. 2
Obiectul acordului
1. Prezentul acord cuprinde condiţiile de baza potrivit cãrora UNICEF va coopera, în cadrul mandatului sau, la realizarea unor programe în Ţara.
2. Cooperarea UNICEF la realizarea de programe în Ţara va fi asigurata în conformitate cu rezoluţiile, hotãrîrile, reglementãrile, normele şi strategiile în materie ale organelor competente ale Naţiunilor Unite şi ale organelor de conducere ale UNICEF.
ART. 3
Programe de cooperare
1. Programele de cooperare convenite între Guvern şi UNICEF vor fi cuprinse într-un plan general de operaţiuni, care va fi semnat de UNICEF, Guvern şi, dupã caz, de alte instituţii participante.
2. Planul general de operaţiuni va defini detaliile programelor de cooperare, stabilind obiectivele activitãţilor ce urmeazã a fi întreprinse, angajamentele UNICEF, ale Guvernului şi instituţiilor participante, precum şi estimarea resurselor financiare necesare realizãrii activitãţilor prevãzute în programe.
3. Guvernul va permite personalului UNICEF sa urmãreascã şi sa îndrume toate fazele programelor de cooperare.
4. Guvernul va tine, de asemenea, evidentele statistice referitoare la realizarea fiecãrui plan general de operaţiuni, asa cum vor considera necesar pãrţile, şi va furniza UNICEF oricare din aceste evidente, la cererea acestuia.
5. Condiţiile prevãzute în prezentul acord se vor aplica tuturor aspectelor privind programele de cooperare din Ţara, cuprinse în planul general de operaţiuni.
6. Guvernul va colabora cu UNICEF şi va furniza mijloacele pentru informarea corespunzãtoare a publicului despre activitãţile cuprinse în programele care fac obiectul prezentului acord.
ART. 4
Oficiul UNICEF
1. Guvernul este de acord ca UNICEF sa înfiinţeze şi sa menţinã un oficiu al UNICEF în Ţara, dupã cum este necesar, pentru a sprijini punerea în aplicare a programelor de cooperare.
2. UNICEF poate infiinta şi menţine, de asemenea, un oficiu regional/zonal în Ţara, pentru a acorda sprijin programelor întreprinse în alte tari din regiune/zona.
3. În cazul în care UNICEF nu va menţine un oficiu al UNICEF în Ţara, UNICEF va putea acorda sprijin realizãrii programelor convenite între UNICEF şi Guvern în cadrul prezentului acord, prin intermediul unui oficiu regional/zonal al UNICEF, înfiinţat într-o alta ţara.
ART. 5
Personalul
1. UNICEF poate numi la Oficiul UNICEF din Ţara personal al UNICEF sau alt personal, dupã cum considera necesar pentru administrarea şi sprijinirea programelor de cooperare.
2. UNICEF poate desemna personal UNICEF pentru a vizita Ţara în scopul consultãrii şi cooperãrii cu autoritãţile corespunzãtoare ale Guvernului, în legatura cu:
a) analizarea, pregãtirea, îndrumarea şi evaluarea programelor de cooperare;
b) livrarea, receptionarea, distribuirea sau utilizarea produselor, echipamentelor şi a altor materiale furnizate de cãtre UNICEF;
c) informarea Guvernului asupra evoluţiei programelor de cooperare;
d) orice alte probleme legate de aplicarea prezentului acord.
3. UNICEF va comunica, periodic, Guvernului numele funcţionarilor UNICEF, experţilor în misiune şi persoanelor care presteazã servicii în numele UNICEF, aflaţi la Oficiul UNICEF, precum şi modificãrile intervenite în statutul acestor persoane.
ART. 6
Contribuţia Guvernului
1. Guvernul se angajeazã sa punã la dispoziţia UNICEF, potrivit necesitãţilor:
a) local de sediu corespunzãtor pentru Oficiul UNICEF;
b) posta şi telecomunicaţii pentru scopuri oficiale;
c) transport pentru personalul UNICEF sau combustibil pentru vehiculele oficiale utilizate de acesta, în îndeplinirea funcţiilor lor oficiale în interiorul Tarii;
d) cazare la case de oaspeti guvernamentale, acolo unde este posibil, pentru personalul UNICEF pe perioada în care se afla în vizita oficialã în Ţara.
2. Guvernul va asigura fonduri, pînã la un cuantum convenit de comun acord, pentru acoperirea costurilor legate de unele servicii locale, dupã cum vor conveni pãrţile, incluzind, dar nu în mod limitativ, echipamente, dispozitive şi întreţinerea localului sediului.
3. Guvernul va sprijini UNICEF şi pentru:
a) gãsirea de locuinţe corespunzãtoare pentru personalul UNICEF recrutat pe plan internaţional;
b) instalarea şi furnizarea, la tarife preferenţiale, a serviciilor legate de întreţinere.
4. În cazul în care UNICEF nu va menţine un oficiu UNICEF în Ţara, Guvernul este de acord sa contribuie, cu sume stabilite de comun acord, la cheltuielile ce revin UNICEF pentru funcţionarea în alta parte a unui oficiu UNICEF regional/zonal, de unde se asigura sprijin pentru programele de cooperare din Ţara.
ART. 7
Produse, echipamente şi alte forme de asistenta
1. Contribuţia UNICEF la programele de cooperare poate fi sub forma financiarã sau altfel de asistenta. Produsele, echipamentele şi alte materiale furnizate de cãtre UNICEF pentru programele de cooperare realizate în baza prezentului acord vor fi transferate Guvernului la sosirea acestora în Ţara, exceptind cazul în care s-a prevãzut altfel în planul general de operaţiuni.
2. UNICEF poate aplica pe produsele şi echipamentele pe care le furnizeazã însemnele pe care le considera necesare pentru identificarea acestora ca fiind oferite de UNICEF.
3. Guvernul va purta rãspunderea şi va suporta cheltuielile legate de vamuirea, recepţia, descãrcarea, depozitarea, asigurarea, transportul şi distribuirea produselor, echipamentelor şi altor materiale furnizate de UNICEF în baza prezentului acord, dupã sosirea acestora în Ţara.
4. Guvernul va depune toate eforturile şi va lua mãsurile necesare pentru a asigura ca produsele, echipamentele, asistenta financiarã şi de alta natura furnizate de UNICEF, în baza prezentului acord, sa fie utilizate în conformitate cu obiectivele stabilite în planul general de operaţiuni şi într-un mod echitabil şi eficient, fãrã nici un fel de discriminare bazatã pe sex, rasa, credinţa, naţionalitate sau opinie politica. Nici un fel de plata nu va fi perceputã de la nici un beneficiar al produselor, echipamentelor şi materialelor furnizate de cãtre UNICEF, cu excepţia cazurilor şi numai în mãsura în care este prevãzut în planul general de operaţiuni respectiv.
5. Nici un fel de impozite, inclusiv taxa pe valoarea adãugatã, taxe, plati sau taxe vamale nu vor fi percepute asupra produselor, echipamentelor şi a altor materiale furnizate de UNICEF pentru programele de cooperare.
6. Guvernul va returna UNICEF, la cererea acestuia, toate fondurile, produsele, echipamentele şi alte materiale furnizate Guvernului de cãtre UNICEF, care nu au fost folosite în cadrul programelor de cooperare.
7. Guvernul va pãstra rapoartele, evidentele şi documentaţia corespunzãtoare cu privire la fondurile primite de la UNICEF şi cheltuite de Guvern, în forma în care este necesar pentru a permite verificarea corecta a utilizãrii acestor fonduri. Forma şi conţinutul rapoartelor, evidentelor şi documentelor cerute vor fi convenite de cãtre pãrţi. Functionarii autorizaţi ai UNICEF vor avea acces la documentele respective, referitoare la cheltuielile efectuate din fondurile furnizate de cãtre UNICEF.
8. Guvernul va prezenta UNICEF, în cel mai scurt timp şi în orice caz în decurs de şaizeci (60) de zile de la încheierea fiecãrui an financiar UNICEF, rapoarte interimare asupra derulãrii programelor de cooperare şi rapoarte financiare certificate, întocmite în conformitate cu reglementãrile şi procedurile guvernamentale.
ART. 8
Drepturi de proprietate intelectualã
1. Proprietatea asupra drepturilor de brevet şi a drepturilor pentru orice descoperire sau invenţie, precum şi drepturile de autor şi alte drepturi similare asupra lucrãrilor (inclusiv documente, planuri, rapoarte etc.) rezultind din programul de activitãţi la care UNICEF coopereazã în cadrul prezentului acord vor reveni UNICEF. Guvernul va informa, de îndatã, UNICEF despre orice drept sau drepturi asupra oricãrei descoperiri, invenţii sau lucrãri care, dupã cunostinta sa, au rezultat din realizarea activitãţilor din program, la care UNICEF coopereazã, şi va sprijini UNICEF în asigurarea protecţiei acestor drepturi, prin înregistrare sau în alt mod, în conformitate cu legea aplicabilã.
2. Cu excepţia cazului în care s-a convenit altfel între pãrţi, în fiecare caz în parte, Guvernul va avea dreptul sa foloseascã sau sa exploateze şi sa obţinã orice licenţe necesare, fiind scutit de orice indemnizaţie sau taxa de natura asemãnãtoare pentru utilizarea sau exploatarea drepturilor prevãzute mai sus.
ART. 9
Privilegii şi imunitãţi
1. Guvernul va acorda UNICEF, proprietãţilor, fondurilor şi valorilor sale, precum şi funcţionarilor şi experţilor sãi aflaţi în misiune, privilegiile şi imunitãţile stabilite în convenţie.
2. Fãrã a aduce atingere prevederilor paragrafului 1 din prezentul articol, Guvernul va acorda UNICEF şi personalului acestuia îndeosebi privilegiile, imunitãţile, drepturile şi facilitãţile prevãzute la art. X-XVII de mai jos.
ART. 10
Oficiul, proprietãţile, fondurile şi bunurile UNICEF
1. Localul sediului Oficiului UNICEF va fi inviolabil.
Autoritãţile guvernamentale competente vor depune toate eforturile pentru a asigura securitatea şi protecţia sediului Oficiului UNICEF.
2. Fãrã a fi limitat de controale financiare, reglementãri sau moratorii de orice fel, UNICEF va putea, în mod liber:
a) aduce în Ţara, din orice alta ţara, şi dobîndi de la instituţii bancare şi financiare autorizate, fonduri, hirtii de valoare, valuta de orice fel şi instrumente negociabile;
b) accepta fonduri, hirtii de valoare, valuta de orice fel şi instrumente negociabile oferite UNICEF în Ţara;
c) deţine şi utiliza fonduri, hirtii de valoare, valuta de orice fel şi instrumente negociabile pentru programele sale din Ţara, pãstra şi opera conturi în orice valuta, transforma valutele obţinute în orice alta valuta;
d) transfera fondurile, hirtiile de valoare, valuta de orice fel şi instrumentele negociabile ale sale din Ţara, în orice alta ţara, sau în interiorul Tarii, la persoane individuale, firme, instituţii sau agenţii, inclusiv oricãrei organizaţii sau agenţii din sistemul Naţiunilor Unite.
3. Cursul de schimb disponibil pentru UNICEF în vederea activitãţilor financiare prevãzute mai sus va fi cel mai favorabil curs de schimb legal posibil.
4. În exercitarea drepturilor care-i sînt acordate, conform paragrafului 2 din prezentul articol, UNICEF va acorda atenţia cuvenitã oricãrui demers fãcut de Guvern şi se va strãdui sa-i dea curs, în mãsura în care este posibil, fãrã a prejudicia propriile sale interese.
ART. 11
Facilitãţi în domeniul comunicaţiilor
1. UNICEF va beneficia, în ceea ce priveşte comunicaţiile oficiale, de un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care Guvernul îl acorda oricãrui alt guvern, inclusiv misiunilor diplomatice ale acestuia, sau altor organizaţii interguvernamentale în probleme de instalare şi operare, prioritati, tarife, taxe de posta şi telegrame, ca şi pentru teleimprimator, facsimil, telefon şi alte mijloace de comunicaţii, precum şi în ceea ce priveşte tarifele pentru informaţii transmise prin presa şi radio.
2. Nici o corespondenta oficialã sau alte comunicãri ale UNICEF nu vor fi supuse cenzurii. Aceasta imunitate se va extinde asupra materialelor tipãrite, a comunicaţiilor fotografice şi electronice de date şi a altor forme de comunicaţii ce vor fi adãugate de comun acord. UNICEF va avea dreptul sa utilizeze cifru, sa transmitã şi sa primeascã corespondenta prin curier sau în saci sigilati; toate acestea vor fi inviolabile şi nu vor face obiectul cenzurii.
3. UNICEF va beneficia la instalarea şi operarea comunicaţiilor sale oficiale, de avantajele Convenţiei internaţionale asupra telecomunicatiilor (Nairobi, 1982) şi altor regulamente anexate la aceasta.
ART. 12
Facilitãţi în domeniul mijloacelor de transport
Guvernul va acorda UNICEF autorizaţiile sau licentele necesare şi nu va impune restrictii nejustificate asupra achiziţionãrii sau utilizãrii şi menţinerii în dotare de cãtre UNICEF de avioane civile şi alte aparate de zbor necesare pentru activitãţile cuprinse în programul la care se referã prezentul acord.
ART. 13
Personalul UNICEF
Functionarii
1. Functionarii UNICEF vor beneficia de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi:
a) imunitatea fata de orice rãspundere penalã în ceea ce priveşte cuvinte scrise sau rostite sau orice act întreprins în calitate oficialã. Aceasta imunitate va continua şi dupã încetarea angajãrii la UNICEF;
b) aceeaşi protecţie şi facilitãţi de repatriere, în ceea ce priveşte pe ei, sotii (sotiile) lor şi alte persoane aflate în întreţinere, de care beneficiazã în timp de criza agenţii diplomatici;
c) scutire de impozite pe salariile, indemnizaţiile şi alocaţiile plãtite de UNICEF;
d) vamuire rapida şi eliberarea gratuita a vizelor, a licenţelor sau a aprobãrilor necesare exercitãrii eficiente a funcţiilor lor;
e) libera mişcare în interiorul sau spre/şi din Ţara, în mãsura în care este necesarã pentru realizarea programelor de cooperare;
f) scutirea, în ceea ce îi priveşte pe aceştia, sotii (sotiile) acestora şi alte persoane aflate în întreţinerea lor, de restrictii referitoare la emigrarea şi înregistrarea strãinilor;
g) emiterea de permise necesare pentru importul, cu scutire de taxe vamale, de obiecte de uz casnic şi efecte personale sau alte proprietãţi, materiale şi produse pentru uz personal sau pentru consum, precum şi a autorizaţiei pentru a le putea scoate din Ţara la încheierea misiunii lor;
h) imunitate în ceea ce priveşte serviciul militar şi orice alt serviciu obligatoriu.
Experţi aflaţi în misiune
2. Experţilor aflaţi în misiune li se vor acorda privilegiile şi imunitãţile prevãzute la art. VI, secţiunile 22 şi 23 din convenţie.
ART. 14
Persoanele care presteazã servicii
Persoanele care presteazã servicii în numele UNICEF, altele decît cetãţenii Tarii gazda, angajaţi pe plan local, vor beneficia de privilegiile şi imunitãţile prevãzute în art. V, secţiunea 18 din convenţie. Acestora li se vor acorda, în mod special, drepturile şi facilitãţile prevãzute la subparagrafele c), d), e) şi g) din paragraful 1 al art. XIII din prezentul acord.
ART. 15
Alte categorii de personal
Termenii şi condiţiile de angajare a personalului recrutat de UNICEF pe plan local şi plãtit la tarife cu ora vor fi în concordanta cu rezoluţiile în materie ale Naţiunilor Unite şi cu hotãrîrile, reglementãrile, normele şi strategiile organelor competente ale Naţiunilor Unite şi ale organelor de conducere ale UNICEF.
ART. 16
Şeful Oficiului UNICEF
Şeful Oficiului UNICEF se va bucura de privilegiile, imunitãţile şi facilitãţile acordate sefilor de misiuni diplomatice acreditaţi pe lîngã Guvern. În acest scop, numele acestuia va fi inclus pe lista diplomaticã. Functionarii cu funcţii înalte vor beneficia, dupã cum se va conveni între UNICEF şi Guvern, de aceleaşi privilegii şi imunitãţi acordate de Guvern membrilor misiunilor diplomatice de ranguri comparabile.
ART. 17
Felicitari şi alte produse ale UNICEF
Toate materialele importate sau exportate de cãtre UNICEF sau de cãtre organisme naţionale autorizate în mod corespunzãtor de UNICEF sa acţioneze în numele sau, în legatura cu scopurile şi obiectivele stabilite pentru Operaţiunea Felicitari UNICEF, vor fi scutite de taxe vamale, interdicţii şi restrictii, iar vînzarea de astfel de materiale în folosul UNICEF va fi scutitã de orice taxa nationala sau localã.
ART. 18
Renunţarea la privilegii şi imunitãţi
Privilegiile şi imunitãţile acordate în baza prezentului acord sînt prevãzute în interesul Naţiunilor Unite, inclusiv al UNICEF, şi nu în folosul personal al persoanelor în cauza. Secretarul general al Naţiunilor Unite are dreptul şi obligaţia de a renunţa la imunitãţile oricãrei persoane, în cazul în care, dupã pãrerea sa, astfel de imunitate impiedica cursul justiţiei şi cînd, prin renunţarea la aceasta, nu se aduc prejudicii intereselor Naţiunilor Unite şi UNICEF.
ART. 19
Reclamaţii impotriva UNICEF
1. Cooperarea UNICEF la programele realizate conform prezentului acord se înfãptuieşte în folosul Guvernului şi al poporului Tarii gazda şi, de aceea, Guvernul va suporta toate riscurile operaţiunilor efectuate conform prezentului acord.
2. Guvernul va purta, îndeosebi, rãspunderea pentru rezolvarea tuturor reclamatiilor apãrute în legatura sau decurgind direct din operaţiunile în cadrul prezentului acord, care pot fi îndreptate de terţi impotriva UNICEF, a funcţionarilor UNICEF, a experţilor aflaţi în misiune şi a persoanelor care presteazã servicii în numele UNICEF. În legatura cu astfel de reclamaţii, Guvernul le va indemniza şi le va proteja impotriva prejudiciilor, cu excepţia situaţiilor în care Guvernul şi UNICEF convin asupra faptului ca reclamaţia sau rãspunderea în cauza a fost rezultatul unei neglijente grosolane sau al unei administrãri defectuoase fãcute cu buna-ştiinţa.
ART. 20
Soluţionarea diferendelor
1. Orice problema importanta pentru care nu s-a inclus nici o prevedere în prezentul acord şi orice chestiune controversata sau diferend apãrute între UNICEF şi Guvern din sau în legatura cu interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate pe cale amiabila, prin negocieri între pãrţi sau prin conciliere şi, atunci cînd oricare dintre ele sau ambele proceduri esueaza, prin arbitraj.
2. Dacã pãrţile convin asupra reglementãrii prin conciliere, fiecare dintre pãrţi va avea dreptul sa solicite numirea unui conciliator de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie. Procedura de conciliere va fi stabilitã, în consultare cu pãrţile, de cãtre conciliatori. Recomandarea conciliatorului va conţine o expunere a motivelor pe care se bazeazã. Pãrţile vor acorda consideraţia corespunzãtoare recomandarii conciliatorului.
3. În eventualitatea în care pãrţile nu reuşesc sa-şi soluţioneze diferendul prin negocieri, conciliere sau prin ambele, partea afectatã poate solicita desemnarea unui arbitru de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie. Procedura de arbitraj va fi stabilitã, în consultare cu pãrţile, de cãtre arbitru. Decizia arbitrului va conţine o expunere a motivelor pe care se bazeazã. Decizia este obligatorie pentru pãrţi, iar hotãrîrea arbitrului este data în concordanta cu prezentul acord.
4. Cheltuielile de conciliere sau arbitraj vor fi suportate în egala mãsura de cãtre pãrţi.
ART. 21
Interpretarea
1. Prezentul acord va fi interpretat şi aplicat în mod flexibil, tinindu-se seama de modificãrile de împrejurãri ce pot aparea, astfel încît sa-şi poatã atinge obiectivul principal, acela de a permite UNICEF sa-şi realizeze, în întregime şi în mod eficient, responsabilitãţile şi sa-şi îndeplineascã mandatul în Ţara.
2. Prezentul acord va prevala fata de, şi va înlocui toate înţelegerile anterioare, inclusiv anexele acestora, încheiate între UNICEF şi Guvern.
ART. 22
Amendamente
Prezentul acord poate fi modificat sau amendat numai prin acordul scris al pãrţilor.
ART. 23
Încetarea
Prezentul acord va inceta sa fie în vigoare la 6 luni de la data cînd oricare dintre pãrţi va comunica în scris celeilalte pãrţi hotãrîrea sa de a inceta valabilitatea acordului, cu excepţia acelor prevederi din prezentul acord, necesare pentru încetarea în buna ordine a activitãţilor UNICEF şi pentru a dispune de proprietãţile sale din Ţara, precum şi pentru reglementarea oricãror litigii dintre pãrţi, care se vor prelungi şi dupã expirare.
ART. 24
Intrarea în vigoare
Prezentul acord va intra în vigoare dupã semnarea sa, în ziua urmãtoare efectuãrii schimbului între pãrţi a instrumentului de ratificare sau de acceptare de cãtre Guvern şi a instrumentului reprezentind un document de confirmare oficialã din partea UNICEF.
Pînã la ratificare, cu acordul pãrţilor, acesta poate sa-şi producã efecte în mod provizoriu.
Drept pentru care subsemnaţii, în calitate de reprezentant plenipotenţiar al Guvernului şi, respectiv, de reprezentant desemnat în mod corespunzãtor al UNICEF, au semnat în numele pãrţilor prezentul acord întocmit în limba engleza.
Încheiat astãzi, 21 iunie 1991, la Bucureşti.

Pentru Guvern
Constantin Ene,
secretar de stat în Ministerul
Afacerilor Externe

Pentru Fondul Naţiunilor Unite
pentru Copii
Samir Sanad Basta,
directorul Biroului European UNICEF

21 iunie 1991
În atenţia domnului Samir Basta,
directorul Biroului European UNICEF, Geneva

Domnule,
Am onoarea de a ma referi la Acordul-cadru de cooperare UNICEF, semnat la 21 iunie 1991, între Guvernul României şi UNICEF.
Am onoarea de a consemna urmãtoarea înţelegere a Guvernului meu cu privire la urmãtoarele prevederi din acord:

ARTICOLUL VI
1. Guvernului României îi va reveni doar obligaţia de a pune la dispoziţia UNICEF, în mod gratuit, un local corespunzãtor pentru sediul oficiului sau la Bucureşti.
2. UNICEF îşi va asuma obligaţia de a suporta toate celelalte cheltuieli la care se referã art. VI paragrafele 1 şi 2 ale acordului-cadru de cooperare.

ARTICOLUL X, paragraful 2
Fondurile primite de UNICEF pentru finanţarea activitãţilor umanitare în România nu vor fi realocate, în alte scopuri, în afarã graniţelor României decît în cazul în care exista un acord între pãrţi.
Dacã înţelegerea de mai sus se identifica cu cea a UNICEF, am onoarea de a va sugera ca aceasta scrisoare, împreunã cu rãspunsul dumneavoastrã în acest sens, sa fie considerate ca constituind un acord de confirmare a înţelegerii între pãrţi asupra problemei.
Primiţi, domnule, asigurarea înaltei mele consideratii.

Secretar de stat,
Constantin Ene

21 iunie 1991
Domnului Constantin Ene,
secretar de stat

Domnule,
Am onoarea de a ma referi la Acordul-cadru de cooperare, semnat la 21 iunie 1991 între Guvernul României şi UNICEF, şi sa confirm primirea scrisorii dumneavoastrã din 21 iunie 1991, care înregistreazã unele înţelegeri ale pãrţilor cu privire la acord, scrisoare care suna astfel:
"Domnule,
Am onoarea de a ma referi la Acordul-cadru de cooperare UNICEF, semnat la 21 iunie 1991, între Guvernul României şi UNICEF.
Am onoarea de a consemna urmãtoarea înţelegere a Guvernului meu cu privire la urmãtoarele prevederi din acord:

ARTICOLUL VI
1. Guvernului României îi va reveni doar obligaţia de a pune la dispoziţia UNICEF, în mod gratuit, un local corespunzãtor pentru sediul oficiului sau la Bucureşti.
2. UNICEF îşi va asuma obligaţia de a suporta toate celelalte cheltuieli la care se referã art. VI paragrafele 1 şi 2 ale acordului-cadru de cooperare.

ARTICOLUL X, paragraful 2
Fondurile primite de la UNICEF pentru finanţarea activitãţilor umanitare din România nu vor fi realocate, în alte scopuri, în afarã graniţelor României, decît în cazul în care exista un acord între pãrţi.
Dacã înţelegerea de mai sus se identifica cu cea a UNICEF, am onoarea de a va sugera ca aceasta scrisoare împreunã cu rãspunsul dumneavoastrã în acest sens sa fie considerate ca constituind un acord de confirmare a înţelegerii între pãrţi asupra problemei.
Primiţi, domnule, asigurarea înaltei mele consideratii."
Am onoarea sa va informez ca înţelegerea de mai sus se identifica cu cea a UNICEF care, prin urmare, este de acord ca scrisoarea dumneavoastrã şi prezentul rãspuns sa fie considerate ca constituind un acord de confirmare a înţelegerii dintre pãrţi asupra problemei.
Primiţi, domnule, asigurarea înaltei mele consideratii.

Samir Sanad Basta,
director, Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii,
Geneva
------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016