Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   TRATAT din 25 ianuarie 1993  cu privire la relatiile prietenesti si la cooperarea dintre Romania si Republica Polona    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

TRATAT din 25 ianuarie 1993 cu privire la relatiile prietenesti si la cooperarea dintre Romania si Republica Polona

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 112 din 31 mai 1993

România şi Republica Polona (denumite în continuare pãrţi contractante),
continuind tradiţiile relaţiilor lor prieteneşti şi ale cooperãrii în spirit de buna vecinãtate,
convinse de necesitatea respectãrii principiilor democraţiei şi justiţiei, precum şi a infaptuirii depline a drepturilor şi libertãţilor fundamentale ale omului,
constiente ca dezvoltarea, în continuare, a relaţiilor prieteneşti dintre ele corespunde intereselor vitale ale popoarelor şi este indestructibil legatã de consolidarea pãcii, securitãţii şi cooperãrii în Europa,
exprimindu-şi fidelitatea fata de angajamentele care le revin în conformitate cu dreptul internaţional şi, îndeosebi, cu Carta Naţiunilor Unite,
reafirmindu-şi în mod hotãrît vointa lor de a respecta prevederile Actului final al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, din 1 august 1975, ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa, din 21 noiembrie 1990, şi ale altor documente ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
dorind sa edifice noile baze pentru relaţiile dintre ele, întemeiate pe înţelegere reciprocã, cooperare, justiţie şi egalitate,

au convenit urmãtoarele:

ART. 1
1. Pãrţile contractante vor consolida prietenia şi cooperarea şi vor aprofunda înţelegerea şi încrederea dintre popoarele lor.
2. Indeplinind cu buna-credinţa angajamentele lor internaţionale, pãrţile contractante se vor conduce, în relaţiile lor reciproce, dupã principiile egalitãţii suverane, renunţãri la folosirea forţei şi la ameninţarea cu forta, inviolabilitatii frontierelor, integritãţii teritoriale a statelor, soluţionãrii pe cale paşnicã a diferendelor, neamestecului în treburile interne, respectãrii drepturilor şi a libertãţilor fundamentale ale omului, egalitãţii în drepturi şi dreptului popoarelor la autodeterminare.
ART. 2
1. Pãrţile contractante vor sprijini, pe multiple planuri, menţinerea şi consolidarea securitãţii, precum şi dezvoltarea cooperãrii în Europa, în scopul edificarii unui sistem eficient, general european, de securitate.
Ele vor sprijini edificarea structurilor şi mecanismelor general - europene de securitate şi încredere.
Pe mãsura necesitãţilor, pãrţile contractante vor conveni luarea unor mãsuri suplimentare de acest fel pe planul relaţiilor bilaterale.
2. Cooperarea dintre pãrţile contractante, prevãzutã în paragraful 1, include şi schimbul de informaţii şi experienta, contacte periodice ale reprezentanţilor ministerelor de resort, precum şi alte mãsuri din domeniul militar şi al apãrãrii. În acest scop, pãrţile contractante vor încheia, pe mãsura necesitãţilor, convenţii corespunzãtoare.
ART. 3
1. Dacã una dintre pãrţile contractante va considera ca o anumitã situaţie internationala pericliteazã interesele sale vitale de securitate, aceasta se poate adresa celeilalte pãrţi contractante pentru începerea neintirziata de consultãri în aceasta problema.
2. În caz de atac armat impotriva uneia dintre pãrţile contractante, independent de consultarile menţionate la paragraful 1, pãrţile contractante se vor înţelege în ceea ce priveşte posibilitatea de a acorda ajutor partii atacate, conform art. 51 al Cartei Naţiunilor Unite, şi vor depune toate eforturile pentru soluţionarea conflictului, în conformitate cu Carta Naţiunilor Unite şi cu documentele Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
3. Situaţiile la care se referã paragraful 1 cuprind, îndeosebi, intervenţia armata, ameninţarea cu forta sau utilizarea forţei, inclusiv actul de agresiune şi alt pericol pentru pace sau încãlcãri ale pãcii.
ART. 4
1. Pãrţile contractante vor acţiona împreunã pentru promovarea procesului de reducere echilibrata a forţelor armate şi a armamentelor, în scopul intaririi încrederii şi stabilitatii în Europa.
2. Pãrţile contractante se pronunţa pentru reducerea, pe calea unor înţelegeri obligatorii şi verificabile în mod efectiv, a forţelor armate şi a armamentelor la un nivel cît mai redus posibil, suficient pentru apãrare, dar care sa nu permitã comiterea unei agresiuni.
3. Pãrţile contractante vor acţiona împreunã pentru lãrgirea participãrii la Tratatul de neproliferare a armelor nucleare, din 1 iulie 1968, pentru respectarea stricta a acestuia şi pentru ca numãrul statelor posesoare de arme nucleare sa nu creascã, precum şi pentru interzicerea şi eliminarea armelor chimice şi bacteriologice.
ART. 5
Pãrţile contractante vor desfasura consultãri regulate, la diferite niveluri, în scopul asigurãrii dezvoltãrii în continuare şi a aprofundarii relaţiilor bilaterale şi vor efectua schimburi de pãreri pe teme internaţionale.
ART. 6
1. Pãrţile contractante vor sprijini contactele personale între cetãţenii lor, avînd în vedere, în mod deosebit, şi impactul lor pozitiv asupra relaţiilor bilaterale.
2. Pãrţile contractante, avînd în vedere rolul deosebit al tinerei generaţii în edificarea raporturilor bilaterale, vor asigura posibilitatea contactelor multilaterale şi a schimburilor între tineretul din cele doua tari.
3. Pãrţile contractante acorda o mare importanta relaţiilor de cooperare şi parteneriat între judeţe, oraşe, comune şi alte unitãţi teritoriale.
ART. 7
Pãrţile contractante vor sprijini, îndeosebi, contactele directe între parlamente, partide politice, organizaţii sociale, asociaţii, culte şi comunitãţi religioase, uniuni de creaţie şi organizaţii profesionale, inclusiv sindicate.
ART. 8
Pãrţile contractante vor dezvolta şi diversifica legãturile economice bilaterale, pe baza principiilor egalitãţii, cooperãrii ca parteneri şi a avantajului reciproc. Ele vor acţiona pentru eliminarea diferenţelor în nivelul de dezvoltare care divizeaza Europa, precum şi pentru transformarea continentului european într-un spaţiu al bunastarii comune, al colaborãrii şi al unor schimburi neîngrãdite.
ART. 9
1. Pãrţile contractante vor dezvolta cooperarea reciproc avantajoasã în domeniile care au o importanta deosebita pentru prosperitatea popoarelor lor şi pentru procesul de integrare economicã în Europa, îndeosebi energetica, folosirea raţionalã a combustibililor, materiilor prime şi a altor resurse naturale, folosirea paşnicã a energiei nucleare, dezvoltarea agriculturii şi industriei alimentare, producţia bunurilor de larg consum, construcţiile industriale şi de locuinţe, amenajarea teritoriului, protecţia mediului, ocrotirea sãnãtãţii, transporturile şi comunicaţiile.
2. Pãrţile contractante vor sprijini stabilirea unor legãturi directe de colaborare între agenţii economici din cele doua tari.
3. Reglementarea detaliatã a problemelor referitoare la cooperarea economicã, financiarã, comercialã şi tehnica se va face prin înţelegeri separate, iar pãrţile contractante vor urmãri adaptarea acestor reglementãri la cerinţele spaţiului economic european în formare.
ART. 10
Pãrţile contractante, avînd în vedere situarea lor geograficã şi dorind sa o valorifice pe deplin, vor coopera, atît bilateral, cît şi pe plan multilateral, pentru îmbunãtãţirea legãturilor de tranzit.
ART. 11
1. Pãrţile contractante vor dezvolta şi facilita colaborarea ştiinţificã şi tehnico-ştiinţificã în conformitate cu principiile egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc, pe baza unor înţelegeri separate privind realizarea unor cercetãri ştiinţifice comune şi a unor lucrãri de cercetare-dezvoltare, precum şi aplicative.
2. Pãrţile contractante vor sprijini colaborarea directa între unitãţile ştiinţifice şi unitãţile de cercetare-dezvoltare, schimburile de oameni de ştiinţa şi vor întreprinde acţiuni comune în domeniul pregãtirii specialiştilor.
3. Pãrţile contractante vor facilita schimbul de informaţii ştiinţifice şi tehnico-ştiinţifice, precum şi accesul la unitãţile de cercetare-dezvoltare, arhive şi biblioteci.
ART. 12
Pãrţile contractante vor acorda atenţia cuvenitã colaborãrii în pregãtirea specialiştilor în domeniile economic şi social şi, pe mãsura necesitãţilor, vor acţiona pentru lãrgirea acestei colaborãri.
ART. 13
1. Pãrţile contractante, avînd în vedere contribuţia popoarelor roman şi polonez la moştenirea culturalã europeanã, precum şi indelungatele traditii ale legãturilor lor culturale, vor consolida şi dezvolta, pe baza de acorduri şi programe separate, colaborarea în domeniul culturii, ştiinţei şi învãţãmântului.
2. Pãrţile contractante vor sprijini colaborarea între uniunile de creaţie şi instituţii, organizaţii şi asociaţii culturale, precum şi contactele directe între oamenii de arta şi cultura.
3. Pãrţile contractante vor extinde şi sprijini colaborarea între şcoli de toate felurile, între instituţii de învãţãmînt superior, precum şi între instituţii de cercetare ştiinţificã, atît prin schimb de elevi, studenţi, bursieri, cadre didactice şi cercetãtori ştiinţifici, cît şi prin lucrãri comune de cercetare.
4. Pãrţile contractante vor sprijini invatarea limbii polone în România şi a limbii romane în Republica Polona, în şcoli şi instituţii de învãţãmînt superior, precum şi în afarã sistemului şcolar. Ele îşi vor acorda sprijin reciproc în acest domeniu, inclusiv în pregãtirea de cadre didactice de specialitate. Ele vor sprijini initiativele care urmãresc înfiinţarea unor şcoli bilingve.
5. Pãrţile contractante îşi vor recunoaşte, pe baza de reciprocitate, conform unor înţelegeri corespunzãtoare, documentele de atestare a perioadelor de studii şcolare şi a diplomelor instituţiilor de învãţãmînt de toate gradele.
ART. 14
1. Pãrţile contractante vor colabora în domeniul pãstrãrii şi ocrotirii moştenirii culturale europene, calauzindu-se dupã documentele pertinente ale Consiliului Europei şi ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
2. Pãrţile contractante vor ocroti, în mod special, siturile şi bunurile culturale de pe teritoriile lor, referitoare la istoria, realizarile şi tradiţiile culturale ale celeilalte pãrţi contractante.
ART. 15
1. Cetãţenii romani de origine polona (membri ai minoritãţii naţionale polone din România) şi cetãţenii polonezi de origine romana, cu domiciliul permanent în Republica Polona, au dreptul, individual sau împreunã cu alţi membri ai grupului lor, la exprimare libera, la pãstrarea şi dezvoltarea identitãţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase, fãrã nici o discriminare şi cu asigurarea deplinei egalitati în fata legii.
2. Pãrţile contractante vor realiza drepturile persoanelor la care se referã paragraful 1 şi vor îndeplini angajamentele lor privind protecţia minoritãţilor naţionale, în conformitate cu standardele internaţionale cuprinse, îndeosebi, în documentul Reuniunii de la Copenhaga privind dimensiunea umanã a C.S.C.E., din 29 iunie 1990, în Carta de la Paris pentru o noua Europa, din 21 noiembrie 1990, precum şi în celelalte documente ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
ART. 16
1. Pãrţile contractante vor acţiona în favoarea colaborãrii în domeniul mijloacelor de comunicare în masa, în special al televiziunii, radioului, presei şi tipariturilor.
2. Pãrţile contractante vor sprijini fluxul liber de informaţii privind viata socialã, culturalã, ştiinţificã şi în alte domenii. Ele vor asigura, îndeosebi, o informare corecta, obiectivã, larga şi aprofundata despre cealaltã ţara, în procesul de învãţãmînt şi de educare a tineretului, în lucrãri enciclopedice şi manuale.
ART. 17
Pãrţile contractante acorda o importanta deosebita protecţiei mediului înconjurãtor şi vor conlucra strins în acest domeniu, precum şi în folosirea raţionalã a resurselor naturale, avînd în vedere necesitatea asigurãrii securitãţii ecologice în cele doua tari, precum şi pe continentul european.
Ele vor sprijini colaborarea dintre instituţiile competente, în scopul elaborãrii şi realizãrii de proiecte bilaterale şi multilaterale care servesc protecţiei mediului.
ART. 18
1. Pãrţile contractante vor sprijini colaborarea pe multiple planuri în domeniul ocrotirii sãnãtãţii şi igienei publice.
2. Pãrţile contractante vor tinde spre o colaborare cît mai strinsa în domeniul relaţiilor de munca, asigurãrilor şi protecţiei sociale.
ART. 19
Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul educaţiei fizice, sportului şi turismului.
ART. 20
Pãrţile contractante vor depune toate eforturile pentru sprijinirea şi facilitarea circulaţiei persoanelor între cele doua tari. Ele se vor ghida, în aceasta privinta, dupã standardele europene pertinente.
ART. 21
1. Pãrţile contractante vor dezvolta, intensifica şi perfectiona, în folosul cetãţenilor lor, relaţiile juridice şi consulare, ţinînd seama de sistemele lor juridice, precum şi de acordurile bilaterale şi multilaterale la care ambele state participa.
2. Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea organelor de justiţie, poliţie, de paza a frontierei şi a organelor vamale.
3. Pãrţile contractante vor colabora în combaterea crimei organizate, a terorismului, a infracţiunilor economice, inclusiv a contrabandei cu mãrfuri, a infracţiunilor privind stupefiantele, a comerţului ilegal cu arme, cu opere de arta şi alte bunuri culturale.
ART. 22
Pãrţile contractante vor urmãri dezvoltarea cadrului juridic al relaţiilor bilaterale, avînd în vedere progresele în procesul de integrare economicã a Europei, precum şi contribuţia lor la edificarea Europei, libertãţii, democraţiei, respectãrii drepturilor omului şi a supremaţiei dreptului.
ART. 23
Prezentul tratat nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care rezulta din acordurile bilaterale şi multilaterale, în vigoare în relaţiile fiecãreia dintre pãrţile contractante cu alte state.
ART. 24
Tratatul de prietenie, colaborare şi asistenta mutuala dintre Republica Socialistã România şi Republica Populara Polona, semnat la Bucureşti la 12 noiembrie 1970, îşi înceteazã valabilitatea.
ART. 25
Prezentul tratat va fi supus ratificãrii şi va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare, care va avea loc la Varsovia.
Prezentul tratat se încheie pe termen de 10 ani. Valabilitatea lui se va prelungi automat pe perioade de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu îl va denunta, pe cale de notificare, cu cel puţin un an înainte de expirarea perioadei respective de valabilitate.
Încheiat la Bucureşti, la 25 ianuarie 1993, în doua exemplare, fiecare în limbile romana şi polona, ambele texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru România,
Teodor Viorel Melescanu,
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe

Pentru Republica Polona,
Krzysztof Skubiszewski,
Ministrul afacerilor externe

------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016