Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   TRATAT din 16 mai 1996  cu privire la relatiile de prietenie, buna vecinatate si cooperare intre Romania si Republica Federala Iugoslavia    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

TRATAT din 16 mai 1996 cu privire la relatiile de prietenie, buna vecinatate si cooperare intre Romania si Republica Federala Iugoslavia

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 250 din 16 octombrie 1996

România şi Republica Federala Iugoslavia,
pornind de la tradiţiile de prietenie, cooperare şi buna vecinãtate în relaţiile dintre cele doua state şi de la dorinta lor de a dezvolta aceste relaţii,
confirmind atasamentul lor fata de valorile universal-umane ale pãcii, libertãţii, democraţiei, justiţiei sociale şi solidaritãţii, precum şi respectul lor fata de drepturile şi libertãţile fundamentale ale omului,
avînd în vedere importantele transformãri politice şi economice care au avut loc în ambele state, în Europa şi în intreaga lume,
ferm hotãrîte sa participe şi sa contribuie la eforturile necesare pentru a face Europa un continent unit al pãcii, securitãţii, democraţiei şi prosperitatii pentru toate popoarele şi ţãrile şi pregãtite sa participe activ la procesul edificarii şi consolidãrii structurilor democratice şi mecanismelor pentru înfãptuirea acestor scopuri,
ferm hotãrîte sa respecte normele dreptului internaţional, îndeosebi scopurile şi principiile consfinţite în Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite şi angajamentele asumate prin Actul final de la Helsinki, Carta de la Paris pentru o noua Europa şi alte documente fundamentale ale Naţiunilor Unite şi ale Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
dorind sa întãreascã şi sa dezvolte relaţiile lor reciproce, bazate pe înţelegere, cooperare, justiţie şi egalitate,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
România şi Republica Federala Iugoslavia, denumite în continuare pãrţi contractante, vor dezvolta relaţiile lor pe baza încrederii, cooperãrii şi respectului reciproc, în conformitate cu principiile egalitãţii suverane, respectului pentru integritatea teritorialã, neinterventiei în treburile interne, egalitãţii în drepturi, solidaritãţii şi demnitãţii umane şi respectului pentru drepturile şi libertãţile fundamentale ale omului.
ART. 2
Pornind de la respectarea reciprocã a frontierelor lor existente, ca definitive şi inviolabile, pãrţile contractante vor sprijini şi vor facilita, în conformitate cu legislaţia lor nationala, libera circulaţie a persoanelor şi a informaţiilor, precum şi extinderea schimburilor comerciale, în scopul unei mai rapide dezvoltãri economice şi sociale şi al integrãrii la nivel regional şi european. Ele vor acţiona pentru înlãturarea obstacolelor care stau în calea acestor obiective.
ART. 3
Pãrţile contractante se vor abţine, în relaţiile reciproce, precum şi în relaţiile lor internaţionale, de la ameninţarea cu forta sau folosirea forţei. Pãrţile contractante îşi vor soluţiona diferendele dintre ele exclusiv prin mijloace paşnice.
Pãrţile contractante vor sprijini mãsurile de securitate colectivã adoptate în conformitate cu Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Ele vor contribui activ la funcţionarea democratica a Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, la constituirea şi funcţionarea eficienta a instituţiilor şi metodelor adecvate pentru prevenirea diferendelor, precum şi pentru soluţionarea paşnicã a acestora.
ART. 4
Pãrţile contractante vor depune toate eforturile pentru întãrirea securitãţii şi dezvoltarea cooperãrii în Europa. În acest scop, ele vor acţiona pentru crearea şi funcţionarea eficienta a mecanismelor de securitate în Europa, în interesul tuturor statelor.
ART. 5
Pãrţile contractante vor acţiona, împreunã cu alte state balcanice, pentru o continua imbunatatire a climatului politic din regiunea Balcanilor, ca o parte integrantã a Europei, pentru întãrirea încrederii, înţelegerii şi transformarea Balcanilor într-o zona a pãcii, securitãţii şi cooperãrii, în cadrul procesului de integrare în Europa. De asemenea, ele vor conlucra pentru promovarea cooperãrii dintre statele balcanice, la toate nivelurile, în domeniile de interes comun.
ART. 6
În cazul în care ar aparea o situaţie care, dupã opinia uneia dintre pãrţile contractante, ar putea pune în pericol interesele sale de securitate, aceasta poate cere celeilalte pãrţi contractante sa procedeze neîntîrziat la consultãri.
ART. 7
Nici una dintre pãrţile contractante nu va permite ca teritoriul sau sa fie folosit de cãtre un stat terţ pentru comiterea unui act de agresiune impotriva celeilalte pãrţi contractante şi nu va acorda nici un fel de ajutor unui asemenea stat terţ.
ART. 8
Pornind de la politica de pace şi de la respingerea politicii de forta şi agresiune, pãrţile contractante vor acţiona împreunã în cadrul Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa pentru promovarea procesului de reducere echilibrata a forţelor şi a armamentelor în Europa. În acest sens, ele vor coopera activ, în cadrul eforturilor generale pentru o mai mare transparenta, pentru întãrirea încrederii, stabilitatii şi securitãţii în Europa.
Ele vor contribui, în cadrul organizaţiilor internaţionale, la adoptarea de mãsuri pentru dezarmare la nivel mondial, sub un control internaţional strict şi eficient. În acest spirit, cele doua pãrţi contractante vor promova schimburile în domeniul militar, precum şi contactele şi consultarile periodice dintre instituţiile lor militare, la nivelurile convenite.
ART. 9
Pãrţile contractante vor largi dialogul politic la cel mai înalt nivel şi consultarile regulate, la diferite niveluri şi în domenii convenite, în scopul dezvoltãrii şi aprofundarii, în continuare, a relaţiilor bilaterale şi pentru a armoniza poziţiile lor în problemele internaţionale.
Pãrţile contractante vor sprijini contactele şi schimburile de vederi convenite între parlamentele lor, în scopul dezvoltãrii relaţiilor bilaterale.
Ele vor sprijini şi vor facilita cooperarea reciprocã, atît la nivelul autoritãţilor publice centrale, cît şi între unitãţile administrativ-teritoriale ale pãrţilor contractante.
Ele vor incuraja parteneriatul şi relaţiile directe dintre oraşe şi alte localitãţi, în spiritul relaţiilor de buna vecinãtate.
ART. 10
Pãrţile contractante, pornind de la necesitatea dezvoltãrii cooperãrii economice ca una dintre premisele fundamentale ale progresului social, vor contribui la înlãturarea obstacolelor care divizeaza Europa din punct de vedere al nivelului de dezvoltare şi vor acţiona pentru transformarea continentului într-un spaţiu economic unic.
ART. 11
Pornind de la principiile economiei de piata şi de la interesele lor comune, pãrţile contractante vor incuraja cooperarea economicã reciproc avantajoasã, inclusiv la nivelul unitãţilor administrativ-teritoriale, al agenţilor economici, precum şi în zonele de frontiera.
Pãrţile contractante vor sprijini, îndeosebi, dezvoltarea unor forme superioare de colaborare şi specializare în domenii de interes comun, precum societãţile mixte şi alte investiţii comune, pãtrunderea în comun pe terţe pieţe, precum şi promovarea şi protecţia reciprocã a investiţiilor. Ele vor acorda o atentie deosebita cooperãrii între întreprinderile şi firmele mici şi mijlocii. De asemenea, ele vor sprijini şi vor extinde cooperarea în pregãtirea profesionalã şi perfecţionarea specialiştilor şi a oamenilor de afaceri.
Ele vor conlucra pentru crearea de zone de comerţ liber, ca premisa a edificarii unui spaţiu economic unic în regiunea Balcanilor şi în Europa, şi se vor strãdui sa armonizeze reglementãrile aplicabile schimburilor comerciale şi plãţilor reciproce.
ART. 12
Pãrţile contractante vor promova o strinsa colaborare în domeniile de importanta deosebita pentru dezvoltarea economiilor lor naţionale, în special în domeniile surselor de energie, al bazei de combustibili şi materii prime, inclusiv folosirea în scopuri paşnice a energiei nucleare, ale industriei, agriculturii, construcţiilor, mijloacelor de transport şi producţiei bunurilor de larg consum.
În acest scop, ele vor incuraja investiţiile directe de capital, crearea de societãţi mixte, inclusiv cu participarea unor parteneri din terţe state.
ART. 13
Pãrţile contractante vor promova cooperarea reciproc avantajoasã în domeniul ştiinţei şi tehnologiei.
Ele vor dezvolta şi vor incuraja colaborarea în domeniul stiintelor fundamentale şi aplicate, al cercetãrii ştiinţifice, în special în cel al tehnologiilor moderne, şi vor sprijini proiecte şi programe comune, precum şi alte forme de colaborare menite sa creascã eficienta muncii de cercetare.
Ele vor facilita accesul în arhive, biblioteci şi institute de cercetãri, în conformitate cu legislaţia lor.
ART. 14
Pãrţile contractante vor extinde cooperarea în domeniul transporturilor şi comunicaţiilor şi vor stimula înfiinţarea şi activitatea societãţilor mixte.
ART. 15
Pornind de la prevederile acordurilor internaţionale relevante la care ambele state sînt pãrţi, pãrţile contractante vor largi colaborarea lor, precum şi colaborarea cu celelalte state dunarene, în domeniul asigurãrii şi îmbunãtãţirii navigaţiei pe Dunare, al prevenirii, reducerii şi controlului poluarii apelor Dunãrii, precum şi în alte domenii de interes comun pentru statele dunarene.
ART. 16
Pãrţile contractante vor acorda cea mai mare importanta problemelor privind protecţia mediului. Pãrţile contractante vor promova cooperarea bilaterala şi regionala în acest domeniu şi vor stimula realizarea programelor şi proiectelor convenite de ele. Ele vor da o atentie specialã protecţiei mediului din zonele Marii Negre şi Mediteranei.
Pãrţile contractante vor dezvolta, de asemenea, cooperarea în sectorul prognozei şi prevenirii catastrofelor naturale şi pentru combaterea efectelor acestora.
ART. 17
Pãrţile contractante vor acorda o atentie specialã dezvoltãrii continue a colaborãrii dintre autoritãţile competente şi instituţiile din domeniul apãrãrii sãnãtãţii oamenilor, precum şi dintre organizaţii umanitare şi alte organizaţii, pentru înlãturarea urmãrilor catastrofelor naturale şi ale altor calamitati.
ART. 18
Pornind de la tradiţiile colaborãrii culturale dintre popoarele celor doua state şi de la contribuţia lor la crearea spaţiului cultural european, pãrţile contractante vor favoriza promovarea colaborãrii în domeniile culturii, artei şi învãţãmîntului.
Pe baza acordurilor şi programelor existente, ele vor extinde schimburile culturale în toate domeniile şi la toate nivelurile, în beneficiul popoarelor lor şi ca o contribuţie la cultura universala.
Ele vor incuraja cooperarea dintre instituţiile competente în domeniile culturii şi artei, învãţãmîntului, sportului, informaţiilor şi protecţiei monumentelor istorice şi culturale.
Pãrţile contractante vor extinde şi vor promova cooperarea între universitãţi, instituţii ştiinţifice şi de învãţãmînt din cele doua state, prin schimb de cadre didactice, cercetãtori ştiinţifici şi studenţi şi prin schimb de experienta şi realizarea de programe şi proiecte comune.
Ele vor incuraja extinderea colaborãrii dintre academii de ştiinţe, instituţii ştiinţifice şi alte organizaţii ştiinţifice sau de cercetare din domeniile culturii, artei şi învãţãmîntului.
Pãrţile contractante vor sprijini înfiinţarea centrelor lor culturale şi de presa şi activitatea acestora.
Ele vor acorda o atentie deosebita recunoaşterii reciproce a diplomelor de studii şi a titlurilor universitare şi ştiinţifice, pe baza unor acorduri speciale.
Pentru promovarea unor mai bune contacte şi a înţelegerii reciproce între popoare şi facilitarea cooperãrii, în toate domeniile, dintre pãrţile contractante, fiecare parte contractantã va sprijini studierea limbii celeilalte pãrţi contractante şi va solicita acesteia asistenta necesarã.
ART. 19
Pãrţile contractante vor incuraja contactele, în toate domeniile, între cetãţenii celor doua state şi vor sprijini eforturile pentru o mai buna înţelegere între popoarele lor.
Pãrţile contractante vor facilita şi vor incuraja contactele şi schimburile dintre organizaţii de tineret şi femei, partide politice, asociaţii sportive, comunitãţi religioase, fundaţii, sindicate şi alte instituţii sociale.
ART. 20
Pãrţile contractante considera ca minoritatea nationala romana din Republica Federala Iugoslavia şi minoritatea nationala sirba din România constituie puternice şi durabile punti de legatura pentru cooperarea şi încrederea între cele doua tari vecine şi prietene. Ele vor asigura, fiecare pe teritoriul sau, protecţia şi respectarea drepturilor membrilor minoritãţii naţionale sirbe din România şi ale membrilor minoritãţii naţionale romane din Republica Federala Iugoslavia, în conformitate cu documentele Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, cu convenţiile internaţionale la care sînt pãrţi ambele state şi cu normele general recunoscute ale dreptului internaţional.
Pãrţile contractante vor aplica cu buna-credinţa standardele internaţionale referitoare la protecţia identitãţii etnice, culturale, lingvistice şi religioase a membrilor minoritãţilor naţionale şi nu vor întreprinde acţiuni care ar contraveni prevederilor prezentului tratat.
ART. 21
Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul juridic şi consular şi vor facilita cãlãtoriile şi vizitele reciproce ale cetãţenilor lor.
Ele vor extinde cooperarea pentru prevenirea şi combaterea crimei organizate şi, în special, a terorismului, a comerţului ilegal cu droguri şi armament, a falsificãrii bancnotelor, a contrabandei şi exportului ilegal de valori culturale, precum şi a acţiunilor îndreptate impotriva siguranţei aviaţiei civile.
ART. 22
Pãrţile contractante vor extinde şi vor perfectiona cadrul juridic al relaţiilor lor reciproce, în concordanta cu dezvoltarile politice, economice, sociale şi juridice din cele doua tari.
ART. 23
Prevederile prezentului tratat nu aduc în nici un fel atingere obligaţiilor pãrţilor contractante în ceea ce priveşte relaţiile lor cu statele terţe şi nu sînt îndreptate impotriva vreunuia dintre aceste state.
ART. 24
Prezentul tratat este supus ratificãrii, în conformitate cu procedurile constituţionale ale fiecãrei pãrţi contractante, şi va intra în vigoare în ziua schimbului instrumentelor de ratificare.
Prezentul tratat se încheie pe o perioada de 20 de ani. Valabilitatea sa se va prelungi în mod automat pe noi perioade de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu notifica celeilalte pãrţi contractante, cu cel puţin un an înainte de împlinirea perioadei respective de valabilitate, decizia sa de a denunta prezentul tratat.
Încheiat la Belgrad la 16 mai 1996, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba sirba, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru România,
ION ILIESCU

Pentru Republica Federala Iugoslavia,
ZORAN LILICI

-------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016