Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   REZOLUTIE nr. 1.950 din 23 noiembrie 2010  adoptata de Consiliul de Securitate la cea de-a 6.429-a reuniune, la 23 noiembrie 2010    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

REZOLUTIE nr. 1.950 din 23 noiembrie 2010 adoptata de Consiliul de Securitate la cea de-a 6.429-a reuniune, la 23 noiembrie 2010

EMITENT: CONSILIUL DE SECURITATE
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 666 din 19 septembrie 2011

    Consiliul de Securitate,
    reamintind rezoluţiile sale anterioare referitoare la situaţia din Somalia, în special rezoluţiile 1.814 (2008), 1.816 (2008), 1.838 (2008), 1.844 (2008), 1.846 (2008), 1.851 (2008), 1.897 (2009) şi 1.918 (2010), precum şi Declaraţia preşedintelui sãu (S/PRST/2010/16) din 25 august 2010,
    continuând sã fie foarte îngrijorat de ameninţarea pe care pirateria şi tâlhãria pe mare împotriva vaselor continuã sã o reprezinte pentru furnizarea rapidã, sigurã şi eficientã de ajutor umanitar pentru Somalia şi pentru regiune, pentru siguranţa marinarilor şi a altor persoane, pentru navigaţia internaţionalã şi siguranţa rutelor maritime comerciale, precum şi pentru alte vase vulnerabile, inclusiv pentru activitãţile de pescuit în conformitate cu dreptul internaţional, şi, de asemenea, extrem de preocupat de extinderea ariei de operare a ameninţãrii pirateriei în regiunea vesticã a Oceanului Indian şi de diversificarea metodelor de operare ale piraţilor,
    exprimându-şi îngrijorarea faţã de informaţiile privind implicarea copiilor în acte de piraterie în largul coastelor somaleze,
    recunoscând cã instabilitatea continuã din Somalia contribuie la problema pirateriei şi a tâlhãriei pe mare în largul coastelor somaleze şi accentuând necesitatea unei reacţii cuprinzãtoare din partea comunitãţii internaţionale pentru combaterea pirateriei şi a cauzelor profunde ale acesteia,
    reafirmându-şi respectul pentru suveranitatea, integritatea teritorialã, independenţa politicã şi unitatea Somaliei, inclusiv drepturile Somaliei asupra resurselor naturale din larg, inclusiv cele halieutice, în conformitate cu dreptul internaţional, şi subliniind importanţa prevenirii, în conformitate cu dreptul internaţional, a pescuitului ilegal şi a deversãrii ilegale, inclusiv a substanţelor toxice,
    reafirmând în continuare cã dreptul internaţional, reflectat în Convenţia Naţiunilor Unite privind Dreptul Mãrii din 10 decembrie 1982 (Convenţia), prevede cadrul legal aplicabil combaterii pirateriei şi tâlhãriei pe mare, printre alte activitãţi pe mare,
    având din nou în vedere situaţia de crizã din Somalia şi capacitatea limitatã a Guvernului Federal de Tranziţie (GFT) de a incrimina pirateria şi tâlhãria pe mare şi, ulterior, de a urmãri penal piraţii sau de a patrula ori de a asigura securitatea în largul coastelor somaleze, inclusiv pentru cãile maritime internaţionale şi apele teritoriale somaleze,
    luând notã de multiplele solicitãri de asistenţã internaţionalã prezentate de GFT în scopul combaterii pirateriei în largul coastelor somaleze, inclusiv Scrisoarea din 20 octombrie 2010 din partea reprezentantului permanent al Somaliei la Organizaţia Naţiunilor Unite, prin care se exprimã aprecierea GFT la adresa Consiliului de Securitate pentru asistenţa furnizatã, se afirmã dorinţa GFT de a avea în vedere cooperarea cu celelalte state şi organizaţii regionale în scopul combaterii pirateriei şi a tâlhãriei pe mare în largul coastelor somaleze şi se solicitã extinderea aplicãrii prevederilor Rezoluţiei 1.897 (2009) pentru o perioadã suplimentarã de 12 luni,
    salutând eforturile operaţiunii UE Atalanta, ale operaţiunilor "Protectorul Aliat" şi "Scutul Oceanului" ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, ale operaţiunii Combined Task Force 151 derulate de Forţa multinaţionalã, precum şi ale celorlalte state acţionând individual, în cooperare cu GFT şi cu celelalte state, pentru a suprima pirateria şi pentru a proteja vasele vulnerabile aflate în tranzit prin apele din largul coastelor somaleze, şi primind cu apreciere eforturile individuale ale statelor, inclusiv China, India, Republica Islamicã Iran, Japonia, Malaezia, Republica Coreea, Federaţia Rusã, Arabia Sauditã şi Yemen, care au deplasat vase şi/sau aeronave în regiune, dupã cum se aratã în Raportul secretarului general (S/2010/394),
    salutând eforturile de consolidare a capacitãţii instituţionale, depuse de Fondul Donatorilor al Codului Djibouti din cadrul Organizaţiei Maritime Internaţionale (IMO) (Fond comun al multidonatorilor - iniţiat de Japonia) şi de Fondul comun de susţinere a iniţiativelor statelor de combatere a pirateriei din largul coastelor somaleze, şi recunoscând necesitatea ca toate organizaţiile internaţionale şi regionale implicate sã coopereze pe deplin,
    observând cu îngrijorare cã în continuare absenţa unei legislaţii naţionale şi mijloacele limitate care sã permitã reţinerea şi urmãrirea penalã a suspecţilor de piraterie dupã capturare au împiedicat o acţiune internaţionalã mai consolidatã împotriva piraţilor în largul coastelor somaleze şi, în anumite cazuri, au condus la eliberarea piraţilor fãrã ca aceştia sã mai fie aduşi în faţa unei instanţe, indiferent dacã existau probe suficiente pentru susţinerea acuzaţiei, şi reiterând cã, în conformitate cu prevederile privind reprimarea pirateriei ale Convenţiei, Convenţia din 1988 pentru suprimarea oricãror acte ilegale împotriva siguranţei navigaţiei maritime (Convenţia SUA) prevede cã pãrţile trebuie sã incrimineze ca infracţiuni faptul de a confisca sau a exercita controlul, prin forţã sau ameninţare cu forţa, asupra oricãrei nave, precum şi prin orice altã formã de intimidare, trebuie sã stabileascã competenţa instanţelor naţionale pentru judecarea acestor fapte şi sã accepte predarea persoanelor responsabile pentru sau care sunt bãnuite de sãvârşirea acestor fapte,
    subliniind importanţa continuãrii consolidãrii strângerii, pãstrãrii şi transmiterii cãtre autoritãţile competente a probelor privind actele de piraterie şi tâlhãrie pe mare în largul coastelor somaleze şi salutând activitatea în derulare a IMO, INTERPOL şi a grupurilor din sectorul economic, de elaborare de linii directoare pentru marinari cu privire la pãstrarea integritãţii locului infracţiunii ca urmare a actelor de piraterie, şi luând notã cã pentru succesul unei urmãriri penale a actelor de piraterie este important sã li se permitã marinarilor sã depunã mãrturie în cadrul procedurilor penale,
    felicitând Republica Kenya şi Republica Seychelles pentru eforturile depuse în urmãrirea penalã a persoanelor bãnuite de piraterie în faţa instanţelor lor naţionale, salutând angajamentul Republicii Mauritius şi luând notã cu apreciere de asistenţa furnizatã de Biroul Organizaţiei Naţiunilor Unite împotriva drogurilor şi a infracţionalitãţii (UNODC), de Fondul comun de susţinere a iniţiativelor statelor de combatere a pirateriei din largul coastelor somaleze şi de alte organizaţii şi donatori internaţionali, în coordonare cu Grupul de contact privind eliminarea pirateriei din largul coastelor somaleze (CGPCS) pentru a susţine Kenya, Seychelles, Somalia şi alte state din regiune, inclusiv Yemen, în luarea de mãsuri pentru urmãrirea penalã sau încarcerarea într-un stat terţ, dupã urmãrirea penalã într-un alt stat, a piraţilor capturaţi, în conformitate cu regulile de protecţie internaţionalã a drepturilor omului aplicabile, şi subliniind necesitatea ca statele şi organizaţiile internaţionale sã intensifice eforturile internaţionale în aceastã privinţã,
    salutând nivelul de angajament al administraţiilor naţionale şi regionale ale Somaliei pentru a coopera unele cu celelalte şi cu celelalte state care au urmãrit penal persoane bãnuite de piraterie în vederea permiterii repatrierii piraţilor condamnaţi pe teritoriul Somaliei, conform acordurilor adecvate de transfer al deţinuţilor, în conformitate cu dreptul internaţional aplicabil, inclusiv cu protecţia internaţionalã a drepturilor omului,
    salutând Raportul secretarului general (S/2010/394), solicitat prin Rezoluţia 1.918 (2010), precum şi eforturile în curs din cadrul CGPCS şi ale Secretariatului Organizaţiei Naţiunilor Unite de a analiza posibilele mecanisme de urmãrire penalã efectivã a acelor persoane suspectate de piraterie şi tâlhãrie pe mare în largul coastelor somaleze,
    accentuând necesitatea ca statele sã analizeze posibilele metode de asistenţã pentru marinarii care sunt victime ale piraţilor şi salutând în aceastã privinţã activitatea în curs în cadrul CGPCS şi al Organizaţiei Maritime Internaţionale privind elaborarea de linii directoare pentru asistenţa marinarilor şi a altor persoane care au fost victime ale unor acte de piraterie,
    luând notã în continuare cu apreciere de eforturile pe care UNODC şi PNUD continuã sã le desfãşoare pentru susţinerea consolidãrii capacitãţii sistemului corecţional din Somalia, inclusiv ale autoritãţilor regionale, în special cu sprijinul Fondului comun de susţinere a iniţiativelor statelor de combatere a pirateriei din largul coastelor somaleze de a-i încarcera pe piraţii condamnaţi în condiţii conforme cu regulile aplicabile de protecţie internaţionalã a drepturilor omului,
    reiterând prevederile Codului de conduitã de la Djibouti referitor la reprimarea pirateriei şi a tâlhãriei pe mare comise împotriva vaselor din Oceanul Indian de Vest şi din Golful Aden şi recunoscând eforturile statelor semnatare de a elabora cadrul legislativ şi de implementare adecvat pentru combaterea pirateriei, de consolidare a capacitãţii de patrulare în apele din regiune, de reţinere a vaselor suspecte şi de urmãrire penalã a persoanelor suspectate de piraterie,
    subliniind cã pacea şi stabilitatea din Somalia, consolidarea instituţiilor statului, dezvoltarea economicã şi socialã şi respectul pentru drepturile omului şi statul de drept sunt necesare pentru crearea condiţiilor unei eradicãri durabile a pirateriei şi a tâlhãriei pe mare în largul coastelor somaleze şi subliniind în continuare cã securitatea pe termen lung a Somaliei depinde de dezvoltarea efectivã de cãtre GFT a Forţei naţionale de securitate şi a forţei de poliţie somalezã, în cadrul stabilit de Acordul de la Djibouti şi în conformitate cu strategia naţionalã de securitate,
    stabilind cã incidentele de piraterie şi tâlhãrie în largul coastelor somaleze exacerbeazã situaţia din Somalia, care continuã sã constituie o ameninţare la adresa pãcii internaţionale şi a securitãţii din regiune,

    acţionând în temeiul cap. VII al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite,

    1. reitereazã faptul cã deplânge şi condamnã toate actele de piraterie şi de tâlhãrie împotriva vaselor maritime în largul coastelor somaleze;
    2. recunoaşte cã instabilitatea din Somalia continuã sã reprezinte una dintre cauzele care stau la baza problemei pirateriei şi a tâlhãriilor pe mare în largul coastei somaleze şi contribuie la aceastã problemã şi subliniazã necesitatea unei reacţii cuprinzãtoare din partea comunitãţii internaţionale pentru combaterea pirateriei şi a cauzelor care stau la baza acesteia;
    3. exprimã din nou preocuparea faţã de constatãrile incluse în Raportul din 20 noiembrie 2008 al Grupului de Monitorizare privind Somalia (S/2008/769, pagina 55), conform cãruia creşterea cazurilor în care se plãtesc rãscumpãrãri şi a cuantumului acestora, precum şi nerespectarea embargoului privind armele instituit conform Rezoluţiei 733 (1992) stimuleazã accentuarea fenomenului pirateriei în largul coastelor somaleze şi solicitã tuturor statelor sã coopereze pe deplin cu Grupul de Monitorizare privind Somalia şi Eritreea, inclusiv la nivelul partajãrii de informaţii referitoare la posibile încãlcãri ale embargoului privind armele;
    4. îşi reînnoieşte apelul fãcut tuturor statelor şi organizaţiilor regionale care au capacitatea necesarã de a lua parte la lupta împotriva pirateriei şi a tâlhãriei pe mare, îndeosebi în largul coastelor somaleze, în conformitate cu rezoluţia sa şi cu dreptul internaţional, prin trimiterea de vase, arme şi aparate de zbor militare, precum şi prin confiscarea şi valorificarea de ambarcaţiuni, vase, arme şi alte echipamente conexe folosite sau cu privire la care existã indicii cã vor fi folosite la comiterea de acte de piraterie şi tâlhãrie pe mare în largul coastelor somaleze;
    5. felicitã CGPCS pentru activitatea de facilitare a coordonãrii în scopul descurajãrii actelor de piraterie şi tâlhãrie pe mare în largul coastelor somaleze, în cooperare cu IMO, statele de pavilion, şi GFT, şi îndeamnã statele şi organizaţiile internaţionale sã continue sã susţinã aceste eforturi;
    6. recunoaşte drepturile Somaliei în ceea ce priveşte resursele naturale din larg, inclusiv cele halieutice, în conformitate cu dreptul internaţional, reaminteşte importanţa prevenirii, în conformitate cu dreptul internaţional, a pescuitului ilegal şi a deversãrilor ilegale, inclusiv a substanţelor toxice, şi solicitã statelor şi organizaţiilor interesate, în special IMO, sã ofere asistenţã tehnicã Somaliei, inclusiv autoritãţilor regionale, precum şi statelor costiere învecinate, la solicitarea acestora, pentru consolidarea capacitãţii proprii de asigurare a securitãţii costiere şi maritime, inclusiv pentru combaterea pirateriei şi a tâlhãriei pe mare în largul coastelor somaleze şi al zonelor costiere învecinate şi subliniazã importanţa coordonãrii în aceastã privinţã prin intermediul CGPCS;
    7. încurajeazã statele membre sã continue cooperarea cu GFT în lupta împotriva pirateriei şi a tâlhãriei pe mare, ia notã de rolul primordial al GFT în lupta împotriva pirateriei şi a tâlhãriei pe mare şi decide ca, pentru o perioadã suplimentarã de 12 luni de la data prezentei rezoluţii, sã reînnoiascã autorizaţiile prevãzute la alin. 10 al Rezoluţiei 1.846 (2008) şi la alin. 6 al Rezoluţiei 1.851 (2008), reînnoite conform Rezoluţiei 1.897 (2009), acordate statelor şi organizaţiilor regionale care coopereazã cu GFT în lupta împotriva pirateriei şi a tâlhãriei pe mare în largul coastei somaleze, pentru care GFT a furnizat secretarului general o notificare preliminarã;
    8. afirmã cã autorizaţiile reînnoite conform prezentei rezoluţii se aplicã numai cu privire la situaţia din Somalia şi nu aduc atingere drepturilor sau obligaţiilor ori responsabilitãţilor statelor membre conform dreptului internaţional, inclusiv oricãror drepturi sau obligaţii conform Convenţiei, cu privire la orice altã situaţie, şi subliniazã în special cã prezenta rezoluţie nu trebuie sã fie consideratã ca instituind drept internaţional cutumiar; şi afirmã în plus cã astfel de autorizaţii au fost reînnoite doar pe baza primirii Scrisorii din 20 octombrie 2010 prin care se transmitea consimţãmântul GFT;
    9. afirmã în continuare cã mãsurile impuse prin alin. 5 al Rezoluţiei 733 (1992) şi dezvoltate ulterior conform alin. 1 şi 2 ale Rezoluţiei 1.425 (2002) nu se aplicã armelor şi echipamentului militar destinate utilizãrii exclusive de cãtre statele membre şi organizaţiile regionale care adoptã mãsuri în temeiul alin. 7 de mai sus sau furnizorilor de asistenţã tehnicã pentru Somalia doar în scopurile prevãzute la alin. 6 de mai sus, care au beneficiat de derogare de la aplicarea respectivelor mãsuri în conformitate cu procedura prevãzutã la alin. 11 (b) şi 12 ale Rezoluţiei 1.772 (2007);
    10. solicitã ca statele care coopereazã sã ia mãsurile adecvate pentru a se asigura cã activitãţile pe care le desfãşoarã în conformitate cu autorizaţiile prevãzute la alin. 7 nu au ca efect practic negarea sau prejudicierea dreptului de trecere inofensivã al vaselor oricãrui stat terţ;
    11. face apel la statele membre sã sprijine Somalia, la solicitarea GFT şi pe baza notificãrii cãtre secretarul general, la consolidarea capacitãţii în Somalia, în special la nivelul autoritãţilor regionale, pentru a deferi justiţiei pe cei care folosesc teritoriul somalez pentru plãnuirea, facilitarea sau comiterea de fapte de piraterie şi tâlhãrie pe mare incriminate şi subliniazã cã toate mãsurile întreprinse conform prezentului alineat trebuie luate cu respectarea dreptului internaţional aplicabil privind drepturile omului;
    12. face apel la toate statele şi, în special, la statele de pavilion, de port şi riverane, statele de cetãţenie a victimelor şi a autorilor actelor de piraterie şi tâlhãrie, precum şi celelalte state care ar fi competente potrivit dreptului internaţional sau legislaţiei lor naţionale sã coopereze în sensul determinãrii jurisdicţiei, precum şi la cercetarea şi urmãrirea penalã a tuturor persoanelor care se fac rãspunzãtoare de acte de piraterie şi tâlhãrie în largul coastelor somaleze, inclusiv a oricãrei persoane care incitã sau favorizeazã un act de piraterie, în conformitate cu dreptul internaţional aplicabil, inclusiv regulile de protecţie internaţionalã a drepturilor omului, pentru a se asigura cã toţi piraţii deferiţi autoritãţilor judiciare vor fi aduşi în faţa justiţiei şi pentru a sprijini aceste eforturi, în special prin intermediul furnizãrii de facilitãţi şi asistenţã logisticã cu privire la persoanele aflate sub jurisdicţia şi controlul lor, cum sunt pãrţile vãtãmate şi martorii şi persoanele reţinute ca rezultat al operaţiunilor desfãşurate în temeiul prezentei rezoluţii;
    13. face apel la toate statele sã incrimineze pirateria în legislaţia lor naţionalã şi sã aibã în vedere urmãrirea penalã a persoanelor bãnuite de piraterie, precum şi încarcerarea persoanelor condamnate pentru piraterie, reţinute în largul coastelor somaleze, în conformitate cu dreptul internaţional aplicabil, inclusiv regulile de protecţie internaţionalã a drepturilor omului;
    14. îşi reafirmã interesul pentru continuarea examinãrii celor 7 opţiuni de urmãrire penalã a persoanelor bãnuite de piraterie descrise în raportul secretarului general (S/2010/394) care furnizeazã diferite niveluri de participare internaţionalã, având în vedere în plus noile informaţii şi observaţii ale secretarului general, pe baza consultãrilor desfãşurate de consultantul special al acestuia cu privire la aspectele juridice referitoare la pirateria în largul coastelor somaleze, în vederea luãrii de mãsuri suplimentare pentru a se asigura cã piraţii sunt traşi la rãspundere, subliniind necesitatea consolidãrii cooperãrii dintre state, organizaţii regionale şi internaţionale în scopul îndeplinirii acestui obiectiv, şi încurajeazã CGPCS sã continue discuţiile în aceastã privinţã;
    15. îndeamnã insistent toate statele sã ia mãsurile adecvate, conform legislaţiei naţionale existente, pentru a preveni finanţarea ilicitã a actelor de piraterie şi spãlarea produselor infracţionale ale acestora;
    16. îndeamnã statele, în cooperare cu INTERPOL şi Europol, sã ancheteze în continuare reţelele infracţionale internaţionale implicate în pirateria în largul coastelor somaleze, inclusiv pe cei care se fac rãspunzãtori de finanţãri şi favorizãri ilicite;
    17. accentueazã în acest context nevoia de a susţine ancheta şi urmãrirea penalã a celor care finanţeazã, planificã, organizeazã într-o manierã ilicitã sau profitã ilegal de pe urma atentatelor piraţilor din largul coastelor somaleze;
    18. salutã crearea Fondului comun de susţinere a iniţiativelor statelor de combatere a pirateriei în largul coastelor somaleze şi a Fondului comun privind Codul de la Djibouti sub egida IMO (Fond comun multidonator - iniţiat de Japonia) şi îndeamnã actorii statali şi nonstatali afectaţi de piraterie, în special comunitatea internaţionalã a armatorilor, sã contribuie la acestea;
    19. îndeamnã statele-pãrţi la Convenţie şi la Convenţia SUA sã îşi îndeplineascã fãrã rezerve obligaţiile lor relevante conform acestor convenţii şi dreptului internaţional cutumiar şi sã coopereze cu UNODC, IMO şi cu celelalte state şi organizaţii internaţionale în scopul consolidãrii capacitãţii judiciare pentru urmãrirea penalã a persoanelor bãnuite de piraterie şi tâlhãrie pe mare în largul coastelor somaleze;
    20. salutã revizuirile aduse de IMO la recomandãrile şi indicaţiile proprii referitoare la prevenirea şi suprimarea pirateriei şi a tâlhãriilor asupra vaselor, subliniazã importanţa implementãrii acestor recomandãri şi indicaţii de cãtre toate pãrţile implicate, inclusiv de cãtre sectorul maritim, şi îndeamnã statele, în colaborare cu sectorul maritim şi sectorul asigurãrilor, precum şi cu IMO, sã continue sã elaboreze şi sã implementeze cele mai bune practici şi tactici de evitare, pãrãsire a locului şi apãrare în momentul în care vasele sunt atacate sau navigheazã în apele din largul coastelor somaleze şi, în plus, îndeamnã statele sã punã la dispoziţia experţilor criminalişti cetãţenii şi vasele respective, dupã caz, în primul port de sosire, imediat dupã comiterea unei fapte sau a unei tentative de piraterie ori de tâlhãrie pe mare sau dupã ce sunt eliberaţi din captivitate;
    21. solicitã statelor şi organizaţiilor regionale care coopereazã cu GFT sã informeze Consiliul de Securitate şi secretarul general, în termen de 9 luni, cu privire la aplicarea mãsurilor întreprinse în exercitarea autorizãrilor prevãzute la alin. 7 de mai sus şi, în plus, solicitã tuturor statelor care participã la lucrãrile CGPCS, inclusiv Somalia şi celelalte state din regiune, sã raporteze în cadrul aceluiaşi interval de timp cu privire la eforturile întreprinse în vederea exercitãrii competenţei în scopul anchetãrii şi urmãririi penale a faptelor de piraterie şi a cooperãrii;
    22. solicitã secretarului general sã raporteze Consiliului de Securitate în termen de 11 luni de la adoptarea prezentei rezoluţii cu privire la implementarea acesteia şi cu privire la situaţia pirateriei şi a tâlhãriilor pe mare în largul coastelor somaleze;
    23. îşi exprimã intenţia de a reexamina situaţia şi de a avea în vedere, dupã caz, reînnoirea autorizaţiilor prevãzute la alin. 7 de mai sus pentru perioade suplimentare, pe baza solicitãrii GFT;
    24. decide sã rãmânã sesizat activ în privinţa acestei chestiuni.

                      __________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016