Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL din 1 octombrie 1998  de amendare a Conventiei europene privind televiziunea transfrontiera*) Strasbourg, 1 octombrie 1998    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOL din 1 octombrie 1998 de amendare a Conventiei europene privind televiziunea transfrontiera*) Strasbourg, 1 octombrie 1998

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 163 din 14 martie 2003
PROTOCOL din 1 octombrie 1998
de amendare a Convenţiei europene privind televiziunea transfrontiera*) Strasbourg, 1 octombrie 1998
EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 163 din 14 martie 2003




──────────
*) Traducere.


Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte pãrţi la Convenţia europeanã privind televizunea transfrontiera, deschisã spre semnare la Strasbourg la 5 mai 1989 (denumita în continuare convenţia),
salutand faptul ca lãrgirea numãrului membrilor Consiliului Europei începând din anul 1989 a condus la dezvoltarea şi punerea în aplicare la nivel paneuropean a cadrului legal stabilit de convenţie,
luând în considerare dezvoltarile tehnologice şi economice importante intervenite în domeniul radiodifuziunii televizate, precum şi apariţia de noi servicii de comunicaţii în Europa în perioada care a trecut de la adoptarea convenţiei în anul 1989,
luând act de faptul ca aceasta dezvoltare necesita o revizuire a dispoziţiilor convenţiei,
având în vedere, în acest context, adoptarea de cãtre Comunitatea Europeanã a Directivei 97/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 19 iunie, care modifica Directiva 89/552/CEE a Consiliului şi care vizeazã coordonarea anumitor dispoziţii legislative, de reglementare sau administrative din statele membre cu privire la exercitarea activitãţilor de radiodifuziune televizata,
considerând ca este necesar şi urgent sa se amendeze anumite dispoziţii ale convenţiei în scopul unei abordari coerente a televiziunii transfrontiere între acest instrument şi directiva, dupã cum se subliniaza în Declaraţia privind media într-o societate democratica, adoptatã de cãtre miniştrii statelor participante la cea de-a 4-a Conferinţa ministerialã europeanã asupra politicilor de comunicare în masa (Praga, 7-8 decembrie 1994), precum şi în Declaraţia politica a celei de-a 5-a Conferinţe ministeriale europene (Salonic, 11-12 decembrie 1997),
dorind sa dezvolte în continuare principiile consacrate în recomandãrile privind elaborarea de strategii, în cooperare cu formatorii de opinie şi cu media, menite sa combata tabagismul, abuzul de alcool şi toxicomania, privind dreptul de a face scurte reportaje despre evenimente majore în care drepturile exclusive pentru radiodifuzarea lor televizata au fost obţinute într-un context transfrontiera, precum şi privind prezentarea violenţei în media electronica, care au fost adoptate în cadrul Consiliului Europei ulterior adoptãrii convenţiei,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Cuvântul "jurisdicţie" din articolul 8 paragraful 1 şi articolul 16 paragraful 2 litera a), din versiunea în limba franceza, se va înlocui cu termenul "competenta".
ART. 2
Expresia "spoturi publicitare" din articolul 15 paragrafele 3 şi 4, din textul în limba engleza, va fi înlocuitã cu termenul "publicitate".
ART. 3
Definitia termenului "radiodifuzor" din articolul 2 litera c) va fi formulatã dupã cum urmeazã:
"radiodifuzor desemneazã persoana fizica sau juridicã care are responsabilitatea editoriala pentru alcãtuirea serviciilor de programe de televiziune destinate a fi recepţionate de cãtre public în general şi pe care le transmite direct sau printr-un terţ, în integralitatea lor şi fãrã nici o modificare;"
ART. 4
Definitia termenului "publicitate" din articolul 2 litera f) va fi formulatã dupã cum urmeazã:
"publicitate desemneazã orice anunţ public difuzat contra unei remuneraţii sau în schimbul unor beneficii similare ori în scopuri de autopromovare, cu scopul de a stimula vânzarea, cumpãrarea sau închirierea unui produs ori a unui serviciu, de a promova o cauza sau o idee ori de a produce orice alt efect dorit de cãtre cel care face anunţul sau de cãtre radiodifuzorul însuşi;"
ART. 5
La articolul 2 va fi inseratã o noua litera, litera g), formulatã dupã cum urmeazã:
"g) teleshopping desemneazã difuzarea de oferte directe cãtre public, în vederea furnizarii, contra cost, de bunuri sau servicii, incluzând bunuri imobile, drepturi şi obligaţii;"
ART. 6
Articolul 2 litera g) va fi renumerotat ca articolul 2 litera h).
ART. 7
Urmãtorul text va înlocui articolul 5:

"ARTICOLUL 5
Obligaţiile partii transmitatoare

1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura ca toate serviciile de programe transmise de un radiodifuzor ce tine de competenta sa sunt conforme cu dispoziţiile prezentei convenţii.
2. În scopul prezentei convenţii, se afla în jurisdicţia unei pãrţi radiodifuzorul:
- care se considera ca este stabilit în acea parte în conformitate cu paragraful 3;
- cãruia i se aplica paragraful 4.
3. În scopul prezentei convenţii, se considera ca un radiodifuzor este stabilit într-o parte transmitatoare în urmãtoarele cazuri:
a) radiodifuzorul îşi are sediul social efectiv în acea parte şi deciziile privind programarea sunt luate în acea parte;
b) dacã un transmitator îşi are sediul social efectiv într-o parte, dar deciziile cu privire la programare sunt luate în alta parte, se va considera ca este stabilit în partea unde activeazã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata; dacã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata opereazã în fiecare dintre aceste pãrţi, se va considera ca radiodifuzorul este stabilit în partea unde îşi are sediul social efectiv; dacã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata nu opereazã în nici una dintre aceste pãrţi, se va considera ca radiodifuzorul este stabilit în partea unde a început sa transmitã pentru prima oara, în conformitate cu sistemul legal al acelei pãrţi, cu condiţia de a menţine o legatura economicã stabilã şi efectivã cu acea parte;
c) dacã un transmitator îşi are sediul social efectiv într-o parte, dar deciziile în materie de programare se iau într-un stat care nu este parte la prezenta convenţie sau invers, se va considera ca acest radiodifuzor este stabilit în partea respectiva, dacã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata activeazã în acea parte;
d) dacã un radiodifuzor este considerat ca fiind stabilit într-un stat membru al Comunitãţii Europene, în aplicarea criteriilor prevãzute la paragraful 3 al art. 2 din Directiva 97/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 19 iunie 1997 care modifica Directiva 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor dispoziţii legislative, de reglementare sau administrative ale statelor membre referitoare la exercitarea activitãţilor de radiodifuziune televizata, acel radiodifuzor se va considera, de asemenea, ca, în scopurile prezentei convenţii, este stabilit în acel stat.
4. Un transmitator cãruia nu i se aplica prevederile paragrafului 3 se considera ca tine de competenta unei pãrţi transmitatoare în urmãtoarele cazuri:
a) dacã foloseşte o frecventa acordatã de acea parte;
b) dacã, deşi nu foloseşte o frecventa acordatã de o parte, foloseşte în schimb o capacitate de satelit aflatã sub jurisdicţia acelei pãrţi;
c) dacã, deşi nu foloseşte nici o frecventa acordatã de o parte şi nici o capacitate de satelit aflatã sub jurisdicţia unei pãrţi, foloseşte în schimb o legatura ascendenta cãtre un satelit, situata în acea parte.
5. În cazul în care, prin aplicarea paragrafului 4, partea transmitatoare nu poate fi identificata, Comitetul permanent va examina aceasta chestiune în conformitate cu art. 21 paragraful 1 lit. a) din prezenta convenţie, în scopul de a desemna aceasta parte.
6. Prezenta convenţie nu se aplica emisiunilor televizate destinate exclusiv receptarii în state care nu sunt parte la prezenta convenţie şi care nu sunt receptate direct sau indirect de public în una sau mai multe pãrţi."
ART. 8
Articolul 8 va avea urmãtoarea formulare:

"ARTICOLUL 8
Dreptul la replica

1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura ca orice persoana fizica sau juridicã, indiferent de naţionalitate sau de locul de resedinta, poate sa îşi exercite dreptul la replica sau sa aibã acces la un recurs juridic ori administrativ comparabil în ceea ce priveşte emisiunile transmise de un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia sa, în accepţiunea art. 5. În mod special, ea se va asigura ca atât termenele, cat şi celelalte modalitãţi prevãzute pentru exercitarea dreptului la replica sunt suficiente pentru a permite exercitarea efectivã a acestui drept. Exercitarea efectivã a acestui drept sau a altor recursuri juridice ori administrative comparabile trebuie sa fie asigurata atât în ceea ce priveşte termenele, cat şi modalitãţile de aplicare.
2. În acest scop numele serviciului de programe sau al radiodifuzorului responsabil de acest serviciu de programe va fi identificat în cadrul serviciului de programe însuşi, la intervale regulate, prin orice mijloace adecvate."
ART. 9
Urmãtorul text va înlocui articolul 9:

"ARTICOLUL 9
Accesul publicului la informaţie

Fiecare parte va examina şi, acolo unde este necesar, va lua mãsuri juridice precum introducerea dreptului la prezentarea unor extrase cu privire la evenimentele de mare interes pentru public, în scopul de a evita ca dreptul publicului la informaţie sa fie afectat datoritã exercitãrii de cãtre un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia sa a drepturilor exclusive de transmitere sau retransmitere a unui astfel de eveniment, în sensul art. 3."
ART. 10
Se va insera un nou articol, articolul 9 bis, cu urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 9 bis
Accesul publicului la evenimente de importanta majorã

1. Fiecare parte îşi rezerva dreptul de a lua mãsurile necesare pentru a se asigura ca un radiodifuzor ce tine de competenta sa nu retransmite într-o maniera exclusiva evenimente care sunt considerate de acea parte ca fiind de importanta majorã pentru societate, privand astfel o parte substantiala a publicului din acea parte de posibilitatea de a urmãri astfel de evenimente în direct sau înregistrate la o televiziune cu acces liber. În acest context, partea interesatã poate recurge la întocmirea unei liste a evenimentelor desemnate pe care le considera de importanta majorã pentru societate.
2. Pãrţile se vor asigura prin mijloace adecvate, respectând garanţiile legale acordate prin Convenţia pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale, precum şi, acolo unde este cazul, prin constituţia nationala, ca un radiodifuzor ce tine de competenta lor îşi exercita drepturile exclusive obţinute dupã data intrãrii în vigoare a Protocolului care amendeaza Convenţia europeanã privind televiziunea transfrontiera, de asa maniera încât sa nu priveze o parte importanta a publicului unei alte pãrţi de posibilitatea de a urmãri integral sau parţial în direct sau, dacã este necesar şi convenabil din ratiuni obiective de interes general, integral sau parţial înregistrate, la o televiziune cu acces liber, potrivit dispoziţiilor stabilite de acea parte în aplicarea paragrafului 1, evenimentele pe care acea parte le-a desemnat, cu respectarea urmãtoarelor exigente:
a) partea care pune în aplicare mãsurile la care se face referire în paragraful 1 va întocmi o lista de evenimente, naţionale sau nenationale, pe care le considera de importanta majorã pentru societate;
b) partea va întocmi aceasta lista conform unei proceduri clare şi transparente, în timp util şi oportun;
c) partea va stabili dacã aceste evenimente urmeazã sa fie transmise integral sau parţial în direct sau, dacã este necesar şi convenabil din ratiuni obiective de interes general, integral sau parţial înregistrate;
d) mãsurile luate de partea care întocmeşte lista sa fie proporţionale şi suficient de detaliate pentru a da posibilitatea celorlalte pãrţi sa adopte mãsurile menţionate în acest paragraf;
e) partea care întocmeşte lista comunica Comitetului permanent lista şi mãsurile corespunzãtoare într-un termen care va fi stabilit de acesta;
f) mãsurile adoptate de partea care întocmeşte lista se vor încadra în limitele indicate în liniile directoare ale Comitetului permanent, menţionate la paragraful 3, şi au fost avizate favorabil de cãtre acesta.
Mãsurile menţionate în cadrul acestui paragraf se vor aplica doar acelor evenimente publicate de cãtre Comitetul permanent în lista anuala la care se face referire în paragraful 3, precum şi acelor drepturi exclusive obţinute dupã intrarea în vigoare a prezentului protocol de amendare.
3. O data pe an Comitetul permanent:
a) va publica o lista consolidata a evenimentelor desemnate şi a mãsurilor corespunzãtoare, notificate de pãrţi în conformitate cu paragraful 2 lit. e);
b) va stabili liniile directoare care vor fi adoptate cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor, în completarea cerinţelor enumerate în paragrafele 2 lit. a)-e), în scopul evitãrii diferenţelor în ceea ce priveşte punerea în aplicare a prevederilor acestui articol şi a dispoziţiilor corespunzãtoare din dreptul comunitar."
ART. 11
Paragraful 1 al articolului 10 va avea urmãtorul conţinut:
"1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura, acolo unde este posibil şi prin mijloace adecvate, ca un radiodifuzor ce tine de competenta sa rezerva operelor europene o proporţie majoritara din timpul sau de transmisie, cu excepţia timpului consacrat informaţiilor, manifestãrilor sportive, jocurilor, publicitãţii, precum şi serviciilor de teletext şi teleshopping. Aceasta proporţie, având în vedere responsabilitãţile informationale, educaţionale, culturale şi de divertisment ale radiodifuzorului fata de publicul sau telespectator, va fi realizatã progresiv, pe baza unor criterii corespunzãtoare."
ART. 12
Paragraful 4 al articolului 10 va avea urmãtorul conţinut:
"4. Pãrţile se vor asigura ca un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia lor nu transmite opere cinematografice în afarã termenelor stabilite de comun acord cu titularii de drepturi."
ART. 13
Se va insera un nou articol, articolul 10 bis, cu urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 10 bis:
Pluralismul în mass-media

În spiritul cooperãrii şi al asistenţei mutuale, caracteristic prezentei convenţii, pãrţile se vor strãdui sa evite ca serviciile de programe transmise sau retransmise de cãtre un radiodifuzor ori de cãtre alte persoane fizice sau juridice aflate sub jurisdicţia lor, în sensul art. 3, sa punã în pericol pluralismul în mass-media."
ART. 14
Titlul capitolului III va fi formulat dupã cum urmeazã:

"CAPITOLUL III
Publicitate şi teleshopping"

ART. 15
Articolul 11 va avea urmãtorul conţinut:
"ARTICOLUL 11
1. Publicitatea şi teleshoppingul trebuie sa fie corecte şi oneste.
2. Publicitatea şi teleshoppingul nu trebuie sa fie inselatoare şi nici sa aducã atingere intereselor consumatorilor.
3. Publicitatea şi teleshoppingul care se adreseazã copiilor sau care folosesc copii trebuie sa evite sa aducã prejudicii intereselor acestora şi trebuie sa ţinã cont de sensibilitatea lor deosebita.
4. Teleshoppingul nu trebuie sa îi indemne pe minori sa încheie contracte pentru vânzarea ori închirierea de bunuri şi servicii.
5. Cel care face anunţul nu trebuie sa exercite nici o influenta editoriala asupra conţinutului emisiunilor."
ART. 16
Articolul 12 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 12
Durata

1. Timpul de transmisie consacrat spoturilor de teleshopping, spoturilor publicitare şi celorlalte forme de publicitate, cu excepţia ferestrelor de exploatare consacrate teleshoppingului în sensul paragrafului 3, nu trebuie sa depãşeascã 20% din timpul de transmisie zilnic. Timpul de transmisie consacrat spoturilor publicitare nu trebuie sa depãşeascã 15% din timpul de transmisie zilnic.
2. Timpul de transmisie consacrat spoturilor publicitare şi spoturilor de teleshopping în cadrul unei ore nu trebuie sa depãşeascã 20%.
3. Ferestrele de exploatare pentru emisiunile de teleshopping difuzate în cadrul unui serviciu de programe care nu este consacrat exclusiv teleshoppingului trebuie sa aibã o durata minima şi neîntreruptã de 15 minute. Numãrul maxim de ferestre pe zi este de 8. Durata lor totalã nu trebuie sa depãşeascã 3 ore pe zi. Ele trebuie sa fie clar identificate prin mijloace optice şi acustice.
4. În sensul prezentului articol, publicitatea nu include:
● anunţuri fãcute de cãtre transmitator, care se referã la propriile programe şi la produsele auxiliare derivate direct din acele programe;
● anunţuri în interes public şi apeluri de caritate transmise gratuit."
ART. 17
Articolul 13 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 13
Forma şi prezentarea

1. Publicitatea şi teleshoppingul trebuie sa fie clar identificabile ca atare şi clar separate de celelalte elemente ale serviciului de programe prin mijloace optice şi/sau acustice. În principiu, spoturile de publicitate şi de teleshopping vor fi transmise grupat.
2. Publicitatea şi teleshoppingul nu trebuie sa utilizeze tehnici subliminale.
3. Publicitatea şi teleshoppingul mascate sunt interzise, în special prezentarea de produse sau de servicii în cadrul emisiunilor, atunci când aceasta se face într-un scop publicitar.
4. Publicitatea şi teleshoppingul nu trebuie sa facã apel, nici vizual şi nici verbal, la persoane care prezintã în mod regulat jurnale televizate şi programe de actualitati."
ART. 18
Articolul 14 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 14
Inserarea publicitãţii şi a teleshoppingului

1. Publicitatea şi teleshoppingul trebuie sa fie inserate între emisiuni. Sub rezerva condiţiilor fixate în paragrafele 2-5, publicitatea şi spoturile de teleshopping pot fi, de asemenea, inserate în timpul emisiunilor, în asa fel încât sa nu aducã atingere integritãţii şi valorii emisiunilor şi sa nu prejudicieze drepturile titularilor de drepturi.
2. În emisiunile compuse din pãrţi autonome sau în emisiunile sportive, precum şi în cadrul evenimentelor şi spectacolelor cu structura similarã, care conţin pauze, publicitatea şi spoturile de teleshopping nu pot fi inserate decât între pãrţile autonome sau în pauze.
3. Transmiterea operelor audiovizuale, cum sunt lungmetrajele cinematografice şi filmele concepute pentru televiziune (cu excepţia serialelor, foiletoanelor, emisiunilor de divertisment şi documentarelor), cu condiţia ca durata lor programata sa fie mai mare de 45 de minute, poate fi întreruptã o data la fiecare perioada completa de 45 de minute. O alta întrerupere este autorizata dacã durata lor programata este cu cel puţin 20 de minute mai mare decât doua sau mai multe perioade complete de 45 de minute.
4. Dacã emisiunile, altele decât cele la care se referã paragraful 2, sunt întrerupte de publicitate sau de spoturi de teleshopping, o perioada de cel puţin 20 de minute trebuie sa se scurgã între fiecare întrerupere succesiva din interiorul emisiunilor.
5. Publicitatea şi teleshoppingul nu pot fi inserate în difuzarile de servicii religioase. Jurnalele televizate, emisiunile de actualitati, documentarele, emisiunile religioase şi emisiunile pentru copii, a cãror durata programata este sub 30 de minute, nu pot fi întrerupte de publicitate sau de teleshopping. Dacã acestea au o durata programata de cel puţin 30 de minute, se aplica dispoziţiile paragrafelor precedente."
ART. 19
Titlul articolului 15 şi paragrafele 1 şi 2 litera a) ale acestui articol vor avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 15
Publicitatea şi teleshoppingul anumitor produse

1. Publicitatea şi teleshoppingul pentru produse din tutun sunt interzise.
2. Publicitatea şi teleshoppingul pentru bãuturi alcoolizate de orice fel sunt supuse urmãtoarelor reguli:
a) nu trebuie sa se adreseze în special minorilor şi nici o persoana care poate fi consideratã ca fiind minora nu trebuie sa fie asociata consumului de bãuturi alcoolizate;"
ART. 20
În versiunea franceza, literele b)-e) ale articolului 15 vor avea urmãtorul conţinut:
"b) nu trebuie sa asocieze consumul de alcool unor performanţe fizice sau conducerii automobilului;
c) nu trebuie sa sugereze ideea ca bãuturile alcoolizate sunt dotate cu proprietãţi terapeutice sau ca au un efect stimulant, sedativ ori ca pot rezolva probleme personale;
d) nu trebuie sa incurajeze consumul excesiv de bãuturi alcoolizate sau sa ofere o imagine negativa a abstinentei ori a sobrietatii;
e) nu trebuie sa evidentieze în mod nejustificat conţinutul în alcool al bãuturilor."
ART. 21
În articolul 15 va fi inserat un nou paragraf, paragraful 5, cu urmãtorul conţinut:
"5. Teleshoppingul pentru medicamente şi tratamente medicale este interzis."
ART. 22
Articolul 16 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 16
Publicitatea şi teleshoppingul care se adreseazã în mod
specific unei singure pãrţi

1. Pentru a se evita perturbarea concurentei şi punerea în pericol a sistemului de televiziune al unei pãrţi, publicitatea şi teleshoppingul îndreptate în mod expres şi frecvent spre audienta unei singure pãrţi, alta decât partea transmitatoare, nu trebuie sa încalce regulile cu privire la publicitatea televizata şi la teleshoppingul din acea parte.
2. Dispoziţiile paragrafului precedent nu se aplica atunci când:
a) regulile vizate stabilesc o discriminare între mesajele publicitare sau teleshoppingul transmise de un radiodifuzor ce tine de competenta acestei pãrţi şi publicitatea sau teleshoppingul transmise de un radiodifuzor ori de alte persoane fizice sau juridice aflate sub jurisdicţia unei alte pãrţi; sau
b) pãrţile implicate au încheiat acorduri bilaterale sau multilaterale în acest domeniu."
ART. 23
Paragraful 1 al articolului 18 va avea urmãtorul conţinut:
"1. Emisiunile nu pot fi sponsorizate de persoane fizice sau juridice a cãror principala activitate este fabricarea ori vânzarea de produse sau furnizarea de servicii pentru care publicitatea sau teleshoppingul sunt interzise în conformitate cu art. 15."
ART. 24
În articolul 18 va fi inserat un nou paragraf, paragraful 2, cu urmãtorul conţinut:
"2. Companiile a cãror activitate include, între altele, fabricarea sau vânzarea de medicamente şi de tratamente medicale pot sponsoriza emisiuni, cu condiţia de a se limita la promovarea numelui sau a imaginii companiei, fãrã a promova medicamente sau tratamente medicale specifice care sunt disponibile doar pe baza de reteta în partea transmitatoare."
ART. 25
Paragraful 2 al articolului 18 va fi renumerotat ca paragraful 3.
ART. 26
Se va insera un nou capitol, capitolul IV bis, cu urmãtorul conţinut:

"CAPITOLUL IV bis
Serviciile de programe consacrate exclusiv autopromovarii
sau teleshoppingului

ARTICOLUL 18 bis
Serviciile de programe consacrate exclusiv autopromovarii

1. Prevederile prezentei convenţii se vor aplica prin analogie serviciilor de programe consacrate exclusiv autopromovarii.
2. Sunt autorizate alte forme de publicitate difuzate pe aceste servicii, în limitele prevãzute de art. 12 paragrafele 1 şi 2.

ARTICOLUL 18 ter
Serviciile de programe dedicate exclusiv teleshoppingului

1. Dispoziţiile prezentei convenţii se vor aplica prin analogie serviciilor de programe consacrate exclusiv teleshoppingului.
2. În cadrul acestor servicii publicitatea este autorizata în limitele zilnice fixate în art. 12 paragraful 1. Prevederile art. 12 paragraful 2 nu se aplica."
ART. 27
Ultima propozitie a paragrafului 4 al articolului 20 va fi eliminata şi paragraful 7 al articolului 20 va avea urmãtorul conţinut:
"7. Sub rezerva dispoziţiilor art. 9 bis paragraful 3 lit. b) şi ale art. 23 paragraful 3, deciziile Comitetului permanent vor fi luate cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor prezenţi."
ART. 28
Articolul 21 va fi completat cu litera f) cu urmãtorul conţinut:
"f) sa emita avize despre abuzul de drept, în conformitate cu art. 24 bis paragraful 2 lit. c).
2. În plus, Comitetul permanent:
a) va elabora liniile directoare la care face referire art. 9 bis paragraful 3 lit. b), în vederea evitãrii diferenţelor dintre punerea în aplicare a prevederilor prezentei convenţii referitoare la accesul publicului la evenimente de importanta majorã pentru societate şi a dispoziţiilor corespunzãtoare din dreptul comunitar;
b) va formula un aviz cu privire la mãsurile adoptate de pãrţile care au întocmit o lista de evenimente pe plan naţional sau internaţional, considerate de acele pãrţi ca fiind de importanta majorã pentru societate, în conformitate cu art. 9 bis paragraful 2;
c) va publica o data pe an o lista consolidata, incluzând evenimentele desemnate şi mãsurile corespunzãtoare comunicate de pãrţi în conformitate cu art. 9 bis paragraful 2 lit. e)."
ART. 29
În articolul 23 vor fi inserate doua paragrafe noi, paragrafele 5 şi 6, cu urmãtorul conţinut:
"5. Cu toate acestea, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei, dupã consultarea Comitetului permanent, poate decide ca un amendament dat va intra în vigoare la expirarea unei perioade de 2 ani de la data la care a fost deschis pentru aprobare, în afarã de cazul când o parte a notificat secretarului general al Consiliului Europei o obiectie referitoare la intrarea în vigoare a acestuia. Dacã o astfel de obiectie a fost notificatã, amendamentul va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã datei la care partea la convenţie, care a notificat obiecţia, a depus instrumentul sau de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei.
6. Dacã un amendament a fost aprobat de Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei, dar nu a intrat încã în vigoare în conformitate cu paragrafele 4 sau 5, un stat sau Comunitatea Europeanã nu poate sa îşi exprime consimţãmântul de a se supune prezentei convenţii, fãrã sa accepte în acelaşi timp şi acel amendament."
ART. 30
Se va insera un nou articol, articolul 24 bis, cu urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 24 bis
Pretinse abuzuri de drept conferite de prezenta convenţie

1. Când serviciul de programe al unui radiodifuzor este în totalitate sau în principal directionat spre teritoriul unei pãrţi, alta decât cea de competenta cãreia tine radiodifuzorul (partea receptoare), iar radiodifuzorul s-a stabilit astfel în vederea sustragerii de la aplicarea legilor în domeniul de aplicare a prezentei convenţii, care i s-ar fi aplicat dacã ar fi fost stabilit pe teritoriul acelei alte pãrţi, aceasta constituie un abuz de drept.
2. Când un astfel de abuz este invocat de o parte, se va aplica urmãtoarea procedura:
a) pãrţile interesate vor face eforturi sa ajungã la o soluţionare amiabila;
b) dacã nu se ajunge la o soluţionare amiabila în termen de 3 luni, partea receptoare va comunica acest fapt Comitetului permanent;
c) dupã audierea pãrţilor interesate, Comitetul permanent, în termen de 6 luni de la data la care a fost sesizat, va emite un aviz asupra comiterii sau necomiterii unui abuz de drept şi îl va notifica pãrţilor interesate.
3. Dacã Comitetul permanent a ajuns la concluzia ca s-a comis un abuz de drept, partea de competenta cãreia se considera ca tine radiodifuzorul va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a remedia abuzul de drepturi şi va informa Comitetul permanent asupra acestor mãsuri.
4. Dacã partea de competenta cãreia se considera ca tine radiodifuzorul nu a luat mãsurile menţionate în paragraful 3 în termen de 6 luni, pãrţile interesate se vor supune procedurii de arbitraj stabilite la art. 26 paragraful 2 şi în anexa la prezenta convenţie.
5. O parte receptoare nu poate lua nici o mãsura impotriva unui serviciu de programe înainte de încheierea procedurii de arbitraj.
6. Orice mãsuri propuse sau adoptate în temeiul prezentului articol trebuie sa fie conforme cu art. 10 din Convenţia pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale."
ART. 31
Articolul 28 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 28
Relaţii între convenţie şi dreptul intern al pãrţilor

Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu poate impiedica pãrţile sa aplice reguli mai stricte sau mai detaliate decât cele prevãzute în aceasta convenţie pentru serviciile de programe transmise de un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia lor, în sensul art. 5."
ART. 32
Paragraful 1 al articolului 32 va avea urmãtorul conţinut:
"1. În momentul semnãrii sau al depunerii instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, orice stat poate declara ca îşi rezerva dreptul de a se opune la retransmisia pe teritoriul sau, numai în mãsura în care aceasta nu este conformã cu legislaţia sa nationala, a serviciilor de programe conţinând publicitate pentru bãuturile alcoolizate, potrivit regulilor stipulate în art. 15 paragraful 2.
Nici o alta rezerva nu este admisã."
ART. 33
În articolul 20 paragraful 2, articolul 23 paragraful 2, articolul 27 paragraful 1, articolul 29 paragrafele 1 şi 4, articolul 34, precum şi în formula de încheiere, cuvintele "Comunitatea Economicã Europeanã" sunt înlocuite cu "Comunitatea Europeanã".
ART. 34
Prezentul protocol este deschis spre acceptare pãrţilor la convenţie. Nici o rezerva nu este admisã.
ART. 35
1. Prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã datei la care ultima dintre pãrţile la convenţie şi-a depus instrumentul de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei.
2. Cu toate acestea, prezentul protocol va intra în vigoare dupã expirarea unei perioade de 2 ani de la data la care a fost deschis spre acceptare, în afarã situaţiei în care o parte la convenţie a notificat secretarului general al Consiliului Europei o obiectie cu privire la intrarea sa în vigoare. Dreptul de a formula o obiectie este rezervat statelor sau Comunitãţii Europene, care şi-au exprimat acordul de a se supune convenţiei anterior expirãrii unei perioade de 3 luni dupã deschiderea spre acceptare a prezentului protocol.
3. Dacã o astfel de obiectie este notificatã, prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã datei la care partea la convenţie care a notificat obiecţia şi-a depus instrumentul de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei.
4. O parte la convenţie poate sa declare oricând ca va aplica prezentul protocol cu titlu provizoriu.
ART. 36
Secretarul general al Consiliului Europei va notifica statelor membre ale Consiliului Europei, celorlalte pãrţi la convenţie şi Comunitãţii Europene în legatura cu:
a) depunerea oricãrui instrument de acceptare;
b) orice declaraţie de aplicare provizorie a prezentului protocol, facuta în conformitate cu art. 35 paragraful 4;
c) orice data de intrare în vigoare a prezentului protocol, în conformitate cu art. 35 paragrafele 1-3;
d) orice alt act, notificare sau comunicare referitoare la prezentul protocol.
Semnat la Strasbourg la 9 septembrie 1998, în limbile engleza şi franceza, şi deschis spre acceptare la data de 1 octombrie 1998. Ambele texte fiind egal autentice vor fi depuse într-un singur exemplar în Arhivele Consiliului Europei. Secretarul general al Consiliului Europei va transmite copii certificate pentru conformitate fiecãrui stat membru al Consiliului Europei, celorlalte pãrţi la convenţie şi Comunitãţii Europene.

──────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016