Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 95 din 4 februarie 1975 privind aprobarea Acordului de colaborare culturala si stiintifica dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Populare Bangladesh
EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 20 din 18 februarie 1975
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de colaborare culturalã şi ştiinţificã dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh, semnat la Dacca la 23 octombrie 1974.
Prim-ministru,
MANEA MANESCU
ACORD
de colaborare culturalã şi ştiinţificã între guvernul
Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh, denumite în cele ce urmeazã pãrţile contractante, animate de dorinta de a dezvolta relaţiile de prietenie şi colaborare între popoarele celor doua tari,
dorind sa promoveze cunoaşterea reciprocã a rezultatelor obţinute de cele doua popoare în dezvoltarea culturii, ştiinţei, învãţãmîntului, artei, ocrotirii sãnãtãţii şi sportului,
au hotãrît ca, pe baza respectãrii principiilor suveranitãţii şi independentei naţionale, egalitãţii în drepturi, neamestecului în treburile interne şi avantajului reciproc, sa încheie acest acord.
ART. 1
Pãrţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborãrii între instituţiile ştiinţifice, de cercetãri şi învãţãmînt din cele doua tari prin:
a) vizite ale oamenilor de ştiinţa, cadre didactice şi cercetãtori din învãţãmîntul de toate gradele pentru studii, documentare şi prezentare de conferinţe de specialitate;
b) acordare, reciprocã şi în mãsura posibilitãţilor, de burse pentru studii şi specializare;
c) trimiterea reciprocã de materiale şi informaţii privind economia, geografia, istoria, organizarea de stat şi cultura celor doua tari, pentru a fi folosite la redactarea capitolelor din manualele şcolare, cursurile universitare şi alte publicaţii cu caracter general care trateazã despre cealaltã ţara;
d) schimb de cãrţi, periodice şi publicaţii ştiinţifice.
ART. 2
Pãrţile contractante îşi vor acorda, la cerere, asistenta în domeniile ştiinţei, învãţãmîntului, ocrotirii sãnãtãţii şi în alte domenii, prin trimiterea de specialişti pentru a lucra pe perioade limitate în cealaltã ţara.
Trimiterea de specialişti se va face pe baza unor protocoale între ministerele sau instituţiile de resort din cele doua tari, care vor stabili condiţiile concrete privind activitatea şi remunerarea specialiştilor. Între partea primitoare şi specialiştii celeilalte pãrţi se vor încheia contracte.
ART. 3
Pãrţile contractante vor sprijini colaborarea în domeniile culturii şi artei prin:
a) vizite reciproce ale oamenilor de cultura şi arta, pentru documentare sau prezentare de conferinţe de specialitate;
b) schimbul reciproc de formaţii artistice şi de artişti individuali pentru prezentare de concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii din domeniul culturii, artei şi ştiinţei;
d) traducerea şi publicarea unor lucrãri din literatura şi ştiinţa celeilalte tari;
e) organizarea reciprocã a unor manifestãri cultural-artistice şi ştiinţifice cu prilejul zilelor naţionale ale celeilalte tari.
ART. 4
Pãrţile contractante vor promova dezvoltarea relaţiilor dintre muzee, biblioteci, arhive şi alte instituţii culturale, prin schimburi de cãrţi, publicaţii, microfilme cu caracter social, cultural, artistic şi tehnico-ştiinţific.
ART. 5
Pãrţile contractante vor incuraja dezvoltarea turismului, şi a schimburilor sportive între cele doua tari.
ART. 6
Pãrţile contractante vor studia mãsuri de invitare reciprocã de personalitãţi din domeniul ştiinţei, învãţãmîntului culturii şi artei la congrese, festivaluri sau alte manifestãri cu participare internationala, organizate pe teritoriul ţãrilor lor.
ART. 7
Pentru aplicarea prezentului acord, pãrţile contractante vor desemna reprezentanţii lor pentru a încheia programe periodice şi a se consulta reciproc, inclusiv în probleme privind aspectele organizatorice şi financiare ale programelor.
Tratativele pentru încheierea programelor vor avea loc alternativ, în capitalele celor doua tari.
Acest acord nu va afecta drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante derivînd din alte acorduri internaţionale încheiate între ele.
ART. 8
Prezentul acord va fi supus aprobãrii potrivit legislatiilor naţionale ale pãrţilor contractante şi va intra în vigoare la primirea notificãrii aprobãrii lor.
Valabilitatea acordului este de 5 ani începînd de la data intrãrii în vigoare, dupã care va fi reînnoit prin tacitã reconducţiune a ambelor pãrţi pe noi perioade de cîte 5 ani fiecare.
Fiecare parte are dreptul sa suspende aplicarea acordului, instiintind cealaltã parte în scris despre intentiile sale cu 6 luni înainte de data propusã.
Semnat la Dacca la 23 octombrie 1974 în trei exemplare, fiecare în limbile romana, bengaleza şi engleza, toate textele avînd valoare egala, cu excepţia cazului unor dubii, cînd textul în limba engleza va prevala.
Pentru guvernul
Republicii Socialiste România,
Iosif Chivu
Pentru guvernul
Republicii Populare Bangladesh,
A.K.M. Zakariah
-----------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: