Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 75 din 18 aprilie 1979  pentru aprobarea Acordului de cooperare in domeniile invatamantului, stiintei si culturii dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Ghana, semnat la Bucuresti la 30 noiembrie 1978    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 75 din 18 aprilie 1979 pentru aprobarea Acordului de cooperare in domeniile invatamantului, stiintei si culturii dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Ghana, semnat la Bucuresti la 30 noiembrie 1978

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 42 din 26 aprilie 1979
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de cooperare în domeniile învãţãmântului, ştiinţei şi culturii dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana, semnat la Bucureşti la 30 noiembrie 1978.

CONSILIUL DE MINIŞTRI
AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA

Primul ministru,
ILIE VERDET


ACORD
de cooperare în domeniile învãţãmântului, ştiinţei şi culturii între
guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta relaţii de prietenie, cooperare şi înţelegere mutuala între popoarele celor doua tari,
dorind sa promoveze cunoaşterea reciprocã a rezultatelor obţinute de cele doua popoare în domeniile învãţãmântului, ştiinţei şi tehnologiei, culturii, sãnãtãţii, presei, filmului, radiodifuziunii şi televiziunii, sportului şi turismului,
au hotãrât ca, pe baza respectãrii principiilor suveranitãţii şi independentei naţionale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc, sa încheie prezentul acord.

ART. 1
Cele doua pãrţi vor promova dezvoltarea relaţiilor în domeniile învãţãmântului prin:
a) promovarea cooperãrii între instituţiile lor de învãţãmânt;
b) initiind vizite reciproce ale cadrelor didactice din învãţãmântul de toate gradele, în scopul ţinerii de conferinţe şi documentãrii;
c) acordarea reciprocã pe burse pentru studii şi specializare;
d) încurajarea cooperãrii directe între organismele specializate în vederea asigurãrii unei prezentãri corespunzãtoare a istoriei, geografiei, dezvoltãrii economice, sociale şi culturale a celor doua tari în manualele şcolare şi cursurile universitare;
e) schimburi de publicaţii de specialitate, materiale documentare şi de informare din domeniile învãţãmântului;
f) studierea condiţiilor cerute pentru echivalarea gradelor şi diplomelor de învãţãmânt acordate de cãtre universitãţi şi instituţii de învãţãmânt de toate gradele din ambele tari, în vederea încheierii unor protocoale speciale în acest domeniu.
ART. 2
Cele doua pãrţi vor coopera în domeniul cercetãrii şi dezvoltãrii pentru soluţionarea unor obiective specifice, de cercetare ştiinţificã, inclusiv în domeniul agricol, din cele doua tari, prin:
a) realizarea în comun a unor programe de cercetare ştiinţificã, inclusiv în domeniul agricol, şi de dezvoltare tehnologicã, pe obiective concrete de interes reciproc din domenii prioritare pentru cele doua tari;
b) crearea în comun a unor laboratoare sau staţii pilot pentru activitãţi de cercetare-dezvoltare;
c) acordarea de asistenta tehnica şi inginerie tehnologicã, la cerere;
d) intalniri de lucru între oameni de ştiinţa şi specialişti din cele doua tari, pentru confruntarea rezultatelor obţinute în proiectele de cercetare din cele doua tari şi elaborate de noi proiecte în vederea promovãrii în continuare a cooperãrii;
e) primirea reciprocã de tineri cercetãtori şi specialişti pentru studii şi specializare în cadrul instituţiilor existente, cooperare între instituţiile de cercetare şi de învãţãmânt superior;
f) schimb reciproc de informaţii tehnico-stiintifce şi de rezultate ale activitãţii de cercetare din cele doua tari. Organizarea unor mese rotunde şi elaborarea de studii comune, în special pe obiective de interes reciproc din domenii prioritare ale ştiinţei şi tehnologiei;
g) participarea la manifestãri tehnico-ştiinţifice organizate în cealaltã ţara, în special pe obiective legate de proiectele ce se realizeazã în cooperare.
ART. 3
Cele doua pãrţi vor sprijini şi promova cooperarea în domeniile literaturii, muzicii, artelor plastice, cinematografiei, teatrului, precum şi în alte domenii ale activitãţii culturale, prin:
a) vizite reciproce ale oamenilor de cultura şi arta pentru documentare sau pentru a tine conferinţe de specialitate;
b) schimburi de formaţii artistice şi artişti pentru a susţine concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii din domeniile artei, culturii şi ştiinţei;
d) traducerea şi publicarea unor lucrãri din domeniile literaturii, artei şi culturii celeilalte tari;
e) dezvoltarea relaţiilor între muzee, edituri, reviste, biblioteci şi alte instituţii culturale prin schimburi de cãrţi, publicaţii, articole, materiale documentare şi informative;
f) promovarea cooperãrii directe între uniunile şi asociaţiile de cultura şi arta.
ART. 4
Cele doua pãrţi vor promova şi incuraja cooperarea în domeniul sãnãtãţii prin:
a) stimularea cooperãrii directe între instituţiile de sãnãtate din cele doua tari;
b) promovarea organizãrii de sesiuni ştiinţifice şi tehnice comune în cele doua tari şi încurajarea participãrii la manifestãrile ştiinţifice şi tehnice medicale organizate în fiecare din ţãrile lor;
c) promovarea schimburilor de informaţii referitoare la protecţia sãnãtãţii şi ştiinţele biomedicale;
d) promovarea schimbului de informaţii ştiinţifice publice în domeniul supravegherii şi controlului bolilor epidemice şi a celor cu efecte social-economice din fiecare ţara;
e) în eventualitatea în care un cetãţean al uneia dintre pãrţile contractante va avea nevoie de tratament medical de urgenta, aflându-se pe teritoriul celeilalte pãrţi, acest tratament va fi acordat gratuit.
ART. 5
Cele doua pãrţi vor spijini colaborarea directa între agenţiile de presa, asociaţiile de ziarişti, cineasti, radiodifuziune şi televiziune din cele doua tari, precum şi schimbul de vizite de ziarişti şi corespondenti.
ART. 6
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea schimburilor turistice şi sportive între cele doua tari.
ART. 7
Cele doua pãrţi îşi vor acorda, la cerere, asistenta de specialitate, în domeniile care fac obiectul prezentului acord, prin trimiterea de specialişti pentru a lucra pe perioade limitate în cealaltã ţara.
Trimiterea de specialişti se va face pe baza unor protocoale încheiate între autoritãţile competente din cele doua tari, care vor stabili condiţiile concrete privind activitatea specialiştilor celeilalte pãrţi.
ART. 8
Cele doua pãrţi vor sprijini participarea reciprocã a delegatiilor la congrese, conferinţe, festivaluri sau alte manifestãri cu participarea internationala, organizate în cealaltã ţara, în domeniile care fac obiectul prezentului acord.
ART. 9
Cele doua pãrţi îşi vor asigura, reciproc, condiţii normale pentru desfãşurarea activitãţii de difuzare, prin diferite mijloace de expresie, a realizarilor din domeniile culturii, ştiinţei şi artei, pe baza prevederilor prezentului acord şi în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare pe teritoriul lor.
ART. 10
Pentru aplicarea prezentului acord, cele doua pãrţi vor putea încheia programe periodice, care vor cuprinde toate schimburile culturale şi ştiinţifice concrete, precum şi condiţiile financiare ale realizãrii lor.
ART. 11
Prezentul acord va fi supus spre aprobare ori ratificare în conformitate cu legislaţia fiecãreia din cele doua pãrţi. Ele vor notifica, fiecare celeilalte pãrţi, prin canale diplomatice, aprobarea ori ratificarea acordului, care va intra în vigoare la data primirii ultimei notificãri.
Acordul va fi valabil pentru o perioada de 5 ani de la data intrãrii sale în vigoare, dupã care se va reînnoi prin tacitã reconducţiune pentru noi perioade de 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu îl va denunta, în scris, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea acordului.
Semnat la Bucureşti la 30 noiembrie 1978, în doua exemplare originale, fiecare în romana şi engleza, ambele texte fiind în mod egal autentice.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Cornel Pacoste,
adjunct al ministrului
afacerilor externe

Pentru guvernul
Republicii Ghana
Kwamr Addae,
ambasador extraordinar
şi plenipotenţiar al
Republicii Ghana în
Republica Socialistã România

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016