Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 732 din 22 noiembrie 1961  pentru aprobarea Conventiei intre Guvernul Republicii Populare Romane si Guvernul Republicii Populare Ungare privind colaborarea in domeniul prevederilor sociale.    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 732 din 22 noiembrie 1961 pentru aprobarea Conventiei intre Guvernul Republicii Populare Romane si Guvernul Republicii Populare Ungare privind colaborarea in domeniul prevederilor sociale.

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 31 din 22 noiembrie 1961
Consiliul de Miniştri al Republicii Populare Romane hotãrãşte:

1. Se aproba Convenţia între Guvernul Republicii Populare Romane şi Guvernul Republicii Populare Ungare privind colaborarea în domeniul prevederilor sociale, încheiatã la Budapesta, la 7 septembrie 1961.

CONVENŢIE
între Guvernul Republicii Populare Romane şi Guvernul Republicii Populare
Ungare privind colaborarea în domeniul prevederilor sociale

Guvernul Republicii Populare Romane şi Guvernul Republicii Populare Ungare, calauzite de dorinta de a reglementa relaţiile reciproce dintre cele doua tari în domeniul prevederilor sociale, în spirit de prietenie şi colaborare, au hotãrât sa încheie prezenta Convenţie şi în acest scop au numit împuterniciţii lor:
Guvernul Republicii Populare Romane pe Corneliu Mnescu, Ministrul Afacerilor Externe, şi Guvernul Republicii Populare Ungare pe Dr Sik Endre, Ministrul Afacerilor Externe care, dupã schimbul deplinelor puteri, gãsite în buna şi cuvenitã forma,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
1. Prezenta Convenţie cuprinde toate formele de prevederi sociale ce se acorda cetãţenilor şi care sunt stabilite sau vor fi stabilite prin legislaţia Pãrţilor Contractante.
2. Prin prevederi sociale se înţeleg tot felul de pensii şi ajutoare, în bani şi în natura, care se acorda cetãţenilor în caz de batranete, invaliditate, în caz de pierdere a susţinãtorului, boala, sarcina, naştere, precum şi în alte cazuri prevãzute în legislaţia Pãrţilor Contractante.
ART. 2
Cetãţenii uneia din Pãrţile Contractante, precum şi membrii familiilor lor, care domiciliazã permanent pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante, se vor bucura de acelaşi regim ca şi cetãţenii acestei Pãrţi Contractante, în toate problemele privind prevederile sociale şi raporturile de munca.
ART. 3
1. La realizarea prevederilor sociale se aplica legislaţia Pãrţilor Contractante pe teritoriul cãreia domiciliazã permanent cetãţeanul în mãsura în care în prezenta Convenţie nu se prevede altfel.
2. Prevederile sociale se acorda de cãtre organele competente ale Partii Contractante pe teritoriul cãreia domiciliazã permanent cetãţeanul solicitant, dacã prezenta Convenţie nu prevede altfel.
ART. 4
1. La acordarea pensiilor şi ajutoarelor se ia în considerare în întregime vechimea în munca de pe teritoriul ambelor Pãrţi Contractante, confirmate de organele competente ale acelei Pãrţi Contractante pe teritoriul cãreia au fost câştigate.
2. Vechimea în munca se calculeazã potrivit legislaţiei Partii Contractante pe teritoriul cãreia solicitantul domiciliazã permanent.
ART. 5
1. Pensiile se stabilesc şi se plãtesc de cãtre organele competente ale Partii Contractante pe teritoriul cãreia domiciliazã permanent cetãţeanul îndreptãţit, la data cererii de pensie, în conformitate cu legislaţia acestei Pãrţi Contractante.
2. Dacã pensionarul se muta de pe teritoriul unei Pãrţi Contractante pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante, organul de prevederi sociale care a plãtit pensia va sista plata pensiei la sfârşitul lunii în care a avut loc mutarea. Organele competente ale Partii Contractante pe teritoriul cãreia s-a mutat pensionarul, acorda acestuia, dupã mutarea sa, pensia potrivit legislaţiei statului lor, începând cu prima zi a lunii urmãtoare aceleia în care a avut loc mutarea.
3. Pentru cetãţenii care s-au mutat de pe teritoriul unei Pãrţi Contractante pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante şi nu au lucrat dupã mutare, cuantumul pensiilor se calculeazã luându-se ca baza salariul mediu tarifar al lucrãtorului cu o calificare corespunzãtoare şi care desfãşoarã o activitate similarã la data stabilirii pensiei în ţara în care s-au mutat.
4. Dispoziţiile acestui articol se aplica şi în cazurile când dreptul la pensie a luat naştere înainte de intrarea în vigoare a prezentei Convenţii.
ART. 6
1. Ajutoarele pentru pierderea temporarã a capacitãţii de munca, ajutoarele pentru întreţinerea şi educarea copiilor, pentru sarcina şi lehuzie, la naşterea unui copil şi alte ajutoare se stabilesc şi se plãtesc de cãtre organele competente ale Partii Contractante pe teritoriul cãreia cetãţeanul domiciliazã permanent, în conformitate cu legislaţia acestei Pãrţi Contractante.
2. În caz de mutare, de pe teritoriul unei Pãrţi Contractante pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante, a cetãţeanului care primeşte ajutor, plata ajutorului se sisteaza începând cu ziua mutãrii, cu excepţia ajutorului pentru întreţinerea şi educarea copiilor, care se sisteaza la sfârşitul lunii în care a avut loc mutarea. Organul competent al Partii Contractante pe teritoriul cãreia s-a mutat cetãţeanul stabileşte şi plãteşte în acest caz ajutorul în conformitate cu legislaţia statului sau, începând din ziua sistãrii plãţii ajutorului.
ART. 7
Cetãţenilor uneia din Pãrţile Contractante care domiciliazã permanent pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante li se acorda ajutor şi asistenta socialã necesarã de cãtre organele competente ale acestei Pãrţi, în cazul ca au nevoie, în acelaşi volum şi în aceleaşi condiţiuni ca cetãţenilor proprii.
ART. 8
1. Cetãţenii uneia din Pãrţile Contractante care domiciliazã permanent pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante vor primi asistenta şi îngrijire medicalã în condiţiile prevãzute pentru cetãţenii proprii.
2. Cetãţenii uneia din Pãrţile Contractante aflaţi temporar pe teritoriul celeilalte Pãrţi Contractante vor primi din partea acesteia în mod gratuit, asistenta şi îngrijirea medicalã strict necesarã în cazurile de îmbolnãviri acute sau intervenţii urgente.
3. Condiţiile de trimitere a cetãţenilor uneia din Pãrţile Contractante la tratament în instituţiile medicale din cealaltã ţara, se reglementeazã prin acorduri speciale.
ART. 9
Toate cheltuielile rezultând din acordarea drepturilor de prevederi sociale potrivit prezentei Convenţii, le suporta statul care le acorda.
ART. 10
1. Lucrãtorilor reprezentantelor diplomatice, consulare şi comerciale, precum şi lucrãtorilor din alte instituţii ale unui stat, trimişi pe teritoriul celuilalt stat, li se acorda drepturile de prevederi sociale de cãtre organele competente şi conform legislaţiei statului trimiţãtor, dacã lucrãtorii mentionati sunt cetãţeni ai acestui stat. Aceasta dispoziţie se aplica şi la acordarea drepturilor de prevederi sociale în cazul celor angajaţi la lucrãtorii instituţiilor menţionate, dacã ei sunt cetãţeni ai statului trimiţãtor.
2. Lucrãtorilor din întreprinderile unui stat, care sunt trimişi la lucru pe teritoriul celuilalt stat, li se acorda drepturile de prevederi sociale de cãtre organele competente şi conform legislaţiei statului pe teritoriul cãruia întreprinderile îşi au sediul central.
3. În ceea ce priveşte asistenta medicalã pentru cetãţenii mentionati la punctele 1 şi 2 ale acestui articol se aplica dispoziţiile articolului 8 punctul 1 al prezentei Convenţii.
ART. 11
1. Cererile şi celelalte acte care au fost depuse, în termenul prevãzut de lege, la organele sau la instituţiile competente ale uneia din Pãrţile Contractante, se considera de asemenea depuse în timp util la organele sau instituţiile competente ale celeilalte Pãrţi Contractante. În acest caz, actele trebuie transmise imediat organului competent al celeilalte Pãrţi Contractante.
2. Cererile şi alte acţiuni legale în legatura cu aplicarea prezentei Convenţii pot fi scrise în limba oficialã a oricãreia din Pãrţile Contractante.
ART. 12
1. Pãrţile Contractante vor colabora în toate problemele privind realizarea prevederilor sociale. În acest scop, instituţiile şi organele centrale competente ale Pãrţilor Contractante vor face schimb de experienta, prin:
a) schimb de literatura de specialitate şi publicaţii periodice;
b) schimb de publicaţii în problemele de legislaţia muncii;
c) publicaţii privind dezvoltarea prevederilor sociale şi rezultatele obţinute;
d) vizite reciproce ale specialiştilor în domeniul prevederilor sociale;
e) schimb de informaţii asupra rezultatelor obţinute în munca de cercetare ştiinţificã.
2. Instituţiile şi organele centrale competente ale Pãrţilor Contractante se vor informa reciproc asupra legislaţiei în vigoare privind problemele de prevederi sociale şi asupra modificãrilor acesteia.
ART. 13
1. În aplicarea prezentei Convenţii, organele de prevederi sociale competente ale Pãrţilor Contractante stabilesc între ele contacte directe; denumirea acestor organe va fi comunicatã, reciproc de cãtre Pãrţile Contractante la intrarea în vigoare a Convenţiei.
2. Problemele nerezolvate de cãtre organele competente se vor soluţiona pe cale diplomaticã.
ART. 14
Pãrţile Contractante vor aplica prezenta Convenţie în strânsã colaborare cu organizaţiile sindicale din ţãrile lor.
ART. 15
1. Prezenta Convenţie este supusã aprobãrii Guvernelor celor doua tari şi intra în vigoare la data schimbului de note prin care se comunica aprobarea.
2. Prezenta Convenţie se încheie pentru un termen de zece ani. Termenul de valabilitate se prelungeşte de fiecare data cu câte cinci ani, dacã nici una dintre Pãrţile Contractante nu o va denunta cu cel puţin şase luni înainte de expirarea termenului.
3. În caz de denunţare a prezentei Convenţii, pensiile stabilite şi plãtite în baza Convenţiei sunt asimilate cu pensiile acordate potrivit legislaţiei Partii Contractante pe teritoriul cãreia pensionarul domiciliazã permanent. Drepturile care au luat naştere în conformitate cu dispoziţiile prezentei Convenţii rãmân în vigoare în cazul denunţãrii ei.
Prezenta Convenţie a fost întocmitã la Budapesta, la 7 septembrie 1961, în doua exemplare, fiecare în limbile romana şi ungara, ambele texte având aceeaşi valabilitate.

Din împuternicirea Guvernului Din împuternicirea Guvernului
Republicii Populare Romane Republicii Populare Ungare
C. Manescu Dr. Sik Endre
------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016