Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 266 din 30 noiembrie 1978  pentru aprobarea Acordului de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Lesotho, semnat la Teheran la 6 iulie 1978    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 266 din 30 noiembrie 1978 pentru aprobarea Acordului de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Lesotho, semnat la Teheran la 6 iulie 1978

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 105 din 30 noiembrie 1978
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de colaborare în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Lesotho, semnat la Teheran la 6 iulie 1978.

CONSILIUL DE MINIŞTRI
AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA
Primul ministru,
MANEA MANESCU


ACORD
de colaborare în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii
dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Lesotho

Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Lesotho,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta relaţii de prietenie şi colaborare între popoarele celor doua tari,
au hotãrît ca, pe baza principiilor respectãrii suveranitãţii şi independentei noationale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc, sa încheie prezentul acord.

ART. 1
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea relaţiilor în domeniul învãţãmîntului prin:
a) promovarea colaborãrii între instituţiile de învãţãmînt;
b) vizite ale cadrelor didactice din învãţãmîntul de toate gradele, în scopul documentãrii sau ţinerii de conferinţe;
c) acordarea de burse pentru studii şi specializare;
d) încurajarea colaborãrii directe între organismele specializate, în vederea asigurãrii unei reprezentari corespunzãtoare a istoriei, geografiei, dezvoltãrii economice, sociale şi culturale a celor doua tari în manualele şcolare;
e) schimburi de publicaţii de specialitate, materiale documentare şi de informare din domeniul învãţãmîntului;
f) studierea condiţiilor cerute pentru recunoaşterea echivalãrii gradelor şi a diplomelor de învãţãmînt acordate de cãtre instituţiile de învãţãmînt de toate gradele din ambele tari, în vederea încheierii unor protocoale speciale în acest domeniu.
ART. 2
Cele doua pãrţi vor sprijini colaborarea în domeniile literaturii, muzicii, artelor plastice, cinematografiei, teatrului, precum şi în alte domenii ale activitãţii cultural-artistice, prin:
a) vizite reciproce ale oamenilor de cultura şi arta pentru documentare sau pentru a tine conferinţe de specialitate;
b) schimburi de formaţii artistice şi artişti pentru a susţine concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii, din domeniile culturii şi stiintelor;
d) traducerea şi publicarea unor lucrãri din domeniile literaturii şi culturii celeilalte tari;
e) organizarea reciprocã a unor acţiuni cultural-artistice cu prilejul zilei naţionale a celeilalte tari;
f) dezvoltarea relaţiilor între muzee, edituri, reviste biblioteci şi alte instituţii culturale prin schimburi de cãrţi, publicaţii, materiale documentare şi informatice;
g) includerea reciprocã în repertoriile instituţiilor de arta a unor lucrãri dramatice şi muzicale reprezentative aparţinînd celeilalte tari;
h) promovarea colaborãrii directe între uniunile şi asociaţiile oamenilor de cultura şi arta;
ART. 3
Cele doua pãrţi vor incuraja colaborarea pe linie de sãnãtate, prin:
a) stimularea colaborãrii directe între instituţiile de sãnãtate din cele doua tari;
b) participarea la reuniuni ştiinţifice pe teme medicale;
c) schimburi de literatura de specialitate;
d) schimburi de date ştiinţifice publicate asupra stãrii de sãnãtate şi situaţiei epidemiologice din cele doua tari.
ART. 4
Cele doua pãrţi vor favoriza schimburile de informaţii care se vor realiza prin canale diplomatice, cu privire la activitatea de cercetare ştiinţificã şi contactele între organizaţiile lor în acest domeniu.
ART. 5
Cele doua pãrţi vor sprijini colaborarea directa pe linie de presa şi radiodifuziune din ambele tari, precum şi schimbul de vizite de ziarişti şi reporteri.
ART. 6
Cele doua pãrţi vor incuraja dezvoltarea turismului şi sportului între cele doua tari.
ART. 7
Fiecare parte va acorda, la cerere, asistenta de specialitate în domeniile care fac obiectul prezentului acord, prin trimiterea de specialişti pentru a lucra pe perioade limitate în cealaltã ţara.
Trimiterea de specialişti se va face pe baza unor protocoale încheiate între ministerele sau instituţiile de resort din cele doua tari, care vor stabili condiţiile concrete privind activitatea specialiştilor celeilalte pãrţi.
ART. 8
Cele doua pãrţi vor sprijini participarea reciprocã a delegatiilor la congrese, conferinţe, festivaluri sau alte manifestãri cu participare internationala, organizate în cealaltã ţara, în domeniile care fac obiectul prezentului acord.
ART. 9
Fiecare parte va asigura celeilalte pãrţi condiţii normale pentru desfãşurarea activitãţii de difuzare, prin diferite mijloace de expresie, a realizarilor culturii, ştiinţei şi artei celeilalte pãrţi, pe baza prevederilor prezentului acord şi în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare pe teritoriul sau.
ART. 10
Pentru aplicarea prezentului acord, cele doua pãrţi pot încheia programe periodice, care vor cuprinde acţiunile şi schimburile ce urmeazã a fi realizate, precum şi condiţiile organizatorice şi financiare ale realizãrii lor.
ART. 11
Prezentul acord va fi supus aprobãrii organelor competente, conform dispoziţiilor prevãzute în legislaţia fiecãrui stat, şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri a aprobãrii.
Acordul este valabil pe o perioada nelimitatã, în cazul ca nici una dintre pãrţi nu-l denunta în scris cu cel puţin 6 luni înainte.
Semnat la 6 iulie 1978 la Teheran - Iran, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi engleza, toate textele fiind în mod egal autentice.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Alexandru Boaba

Pentru guvernul
Regatul Lesotho
David Ketso Noto

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016