Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 239 din 12 octombrie 1978  pentru aprobarea Acordului de cooperare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii dintre guvernele Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord, semnat la Londra la 15 iunie 1978    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 239 din 12 octombrie 1978 pentru aprobarea Acordului de cooperare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii dintre guvernele Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord, semnat la Londra la 15 iunie 1978

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 90 din 16 octombrie 1978
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de cooperare în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, semnat la Londra la 15 iunie 1978.

CONSILIUL DE MINIŞTRI
AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA
Primul ministru,
MANEA MANESCU


ACORD
de cooperare în domeniile învãţãmîntului,
ştiinţei şi culturii între guvernul Republicii Socialiste România
şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord,
hotãrãsc sa întãreascã şi sa dezvolte în continuare relaţiile de prietenie dintre popoarele celor doua tari, în conformitate cu principiile şi obiectivele stipulate în Declaraţia comuna a celor doua tari, semnatã la Bucureşti la 18 septembrie 1975,
remarcind cu satisfactie evoluţia favorabilã din ultimii ani a schimburilor şi cooperãrii dintre cele doua tari în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii,
fiind convinse ca schimburile şi cooperarea în domeniile menţionate mai sus, ca şi în alte domenii, contribuie la o mai buna cunoaştere şi înţelegere reciprocã între popoarele roman şi britanic,
fiind hotãrîte sa ţinã seama şi sa aplice prevederile Actului final al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, semnat la Helsinki la 1 august 1975,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante vor dezvolta în continuare relaţiile lor în domeniul învãţãmîntului, prin:
a) promovarea şi sprijinirea cooperãrii directe, a contractelor şi schimburilor între universitãţi şi alte instituţii de învãţãmînt superior din cele doua tari;
b) încurajarea şi facilitarea, în conformitate cu competentele ce le revin, a studiului şi predãrii în fiecare ţara a limbii şi literaturii celeilalte tari;
c) încurajarea şi sprijinirea vizitelor şi schimburilor de profesori universitari, lectori, specialişti şi alte cadre didactice, în scopul realizãrii unui schimb de idei şi experienta, al prezentãrii de prelegeri şi lecţii şi al efectuãrii de cercetãri;
d) acordarea de burse pentru absolvenţi de învãţãmînt superior şi studenţi din cealaltã ţara;
e) încurajarea şi facilitarea cooperãrii şi schimburilor în domeniul metodelor şi materialelor didactice;
f) încurajarea cooperãrii directe între editori, specialişti din domeniul culturii şi învãţãmîntului, între instituţii, precum şi a schimbului de manuale şcolare şi lucrãri de referinta, în scopul unei mai complete cunoaşteri şi al asigurãrii unei prezentãri corespunzãtoare a celeilalte tari.
ART. 2
Pãrţile contractante vor facilita dezvoltarea în continuare a schimburilor ştiinţifice şi a cercetãrii unor teme de interes reciproc şi vor sprijini cooperarea directa între instituţii ştiinţifice şi de cercetare din cele doua tari, prin:
a) încurajarea unor programe comune de cercetare ştiinţificã şi a colaborãrii dintre laboratoare şi staţiuni experimentale;
b) încurajarea şi sprijinirea organizãrii de vizite la laboratoare şi instituţii ştiinţifice şi a schimburilor de cercetãtori pentru studii postuniversitare şi cercetare;
c) încurajarea schimbului de informaţii asupra cercetãrii ştiinţifice din cele doua tari, organizarea de intilniri, seminarii şi conferinţe şi pregãtirea unor studii comune pe teme de interes reciproc, inclusiv cele care se referã la ultimile cuceriri ştiinţifice;
d) încurajarea colaborãrii în domeniul medicinii şi sãnãtãţii, precum şi a cooperãrii directe între instituţii medicale de cercetare;
e) încurajarea traducerii şi publicãrii de literatura ştiinţificã şi medicalã.
ART. 3
Pãrţile contractante vor dezvolta mai departe cooperarea, precum şi contractele directe în domeniile literaturii, muzicii, artei, cinematografiei, teatrului, muzeelor, bibliotecilor, arhivelor şi altor activitãţi culturale, prin:
a) încurajarea şi sprijinirea de vizite ale scriitorilor, compozitorilor, artiştilor plastici, cineaştilor şi ale altor persoane din domeniul activitãţii culturale şi de creaţie, pentru schimburi de idei şi experienta;
b) încurajarea şi sprijinirea vizitelor pentru schimburi de informaţii şi procurare de materiale de specialitate din domeniul conservãrii şi restaurarii obiectelor şi monumentelor artistice şi istorice;
c) încurajarea şi sprijinirea turneelor artiştilor şi formatiilor teatrale, muzicale şi de dans, a orchestrelor şi a altor ansambluri artistice;
d) facilitarea organizãrii de expoziţii din domeniile artei, culturii, învãţãmîntului şi ştiinţei;
e) încurajarea traducerii şi publicãrii unor lucrãri din domeniile literaturii, artei şi culturii celeilalte tari;
f) încurajarea contactelor între editurile enciclopedice, în vederea asigurãrii unei prezentãri corespunzãtoare a celor doua tari în enciclopedii sau alte materiale;
g) încurajarea includerii reciproce în repertoriile unor artişti sau instituţii din domeniul artelor interpretative de lucrãri dramatice şi muzicale ale unor autori din cealaltã ţara;
h) facilitarea organizãrii reciproce de manifestãri culturale şi artistice pentru marcarea aniversarilor sau altor ocazii importante;
i) încurajarea schimbului de cãrţi, publicaţii, articole şi materiale informative între muzee, edituri, biblioteci şi alte instituţii culturale.
ART. 4
Pãrţile contractante vor facilita prin toate mijloacele corespunzãtoare difuzarea materialelor din domeniile învãţãmântului, ştiinţei şi culturii, menite sa ducã la îmbunãtãţirea cunoaşterii popoarelor şi culturilor celor doua tari. În acest scop, un centru cultural al Republicii Socialiste România va fi înfiinţat în Regatul Unit şi un centru cultural al Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord va fi înfiinţat în România.
Pãrţile contractante vor sprijini activitatea pe teritoriul lor a instituţiilor culturale ale celeilalte tari şi vor facilita accesul la biblioteci, muzee, centre culturale, sali de lectura şi arhive pentru cetãţenii celeilalte tari.
ART. 5
Pãrţile contractante vor incuraja cooperarea directa între agenţiile şi asociaţiile de presa, între organizaţiile de radio şi televiziune ale celor doua tari, precum şi schimbul de vizite de ziarişti şi reporteri.
ART. 6
Pãrţile contractante vor incuraja cooperarea între tineri şi organizaţiile de tineret din cele doua tari.
ART. 7
Pãrţile contractante vor incuraja cooperarea între organizaţiile sportive, participarea la minifestari sportive şi dezvoltarea turismului între cele doua tari.
ART. 8
Pãrţile contractante vor facilita participarea la seminarii, festivaluri, concursuri, conferinţe şi intilniri cu participare internationala în domeniile care fac obiectul prezentului acord.
ART. 9
Pãrţile contractante vor depune toate eforturile pentru a asigura aplicarea acestui acord şi, în acest scop, vor încheia programe de activitãţi şi schimburi şi vor conveni asupra prevederilor financiare şi de alta natura pentru realizarea acestora.
Negocierile vor avea loc, alternativ, în cele doua tari.
ART. 10
Toate activitãţile care fac obiectul prezentului acord vor fi realizate cu respectarea legilor şi reglementãrilor în vigoare pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 11
Fiecare parte contractantã va notifica celeilalte pãrţi contractante, pe canale diplomatice, îndeplinirea cerinţelor legale interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord; acordul va intra în vigoare la data ultimei notificãri.
Acest acord va rãmîne în vigoare pentru o perioada de 5 ani, dupã care va continua sa ramina în vigoare pînã la expirarea a 6 luni de la data la care oricare dintre pãrţile contractante a notificat celeilalte, în scris, încetarea valabilitãţii.
Fãcut la Londra la 15 iunie 1978, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind în mod egal autentice.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Ştefan Andrei

Pentru guvernul
Regatului Unit al Marii
Britanii şi Irlandei de Nord
David Owen

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016