Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 210 din 10 martie 1971  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea in domeniul postelor si telecomunicatiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 210 din 10 martie 1971 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea in domeniul postelor si telecomunicatiilor

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 30 din 12 martie 1971


Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor, încheiat la Berlin la 13 ianuarie 1971.


p.Preşedintele
Consiliului de Miniştri,
ILIE VERDET

ACORD
între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor

Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane,
animate de dorinta de a promova dezvoltarea pe mai departe a relaţiilor politice, economice şi culturale dintre Republica Socialistã România şi Republica Democrata Germanã, ţinînd seama de faptul ca lãrgirea şi adincirea colaborãrii în domeniul postelor şi telecomunicatiilor vor servi acestui tel,
au hotãrît sa încheie acest acord.

I. Dispoziţii generale

ART. 1
1. Între Republica Socialistã România şi Republica Democrata Germanã traficul poştal se efectueazã conform prevederilor Convenţiei poştale universale, Aranjamentului privind coletele poştale şi Aranjamentului privind coletele poştale şi Aranjamentului privind scrisorile şi cutiile cu valoare declarata, precum şi ale regulamentelor lor de executare, în mãsura în care acest acord sau înţelegerile prevãzute la art. 12 nu prevãd alte reglementãri.
2. Legãturile de telecomunicaţii între Republica Socialistã România şi Republica Democrata Germanã se efectueazã conform prevederilor Convenţiei internaţionale a telecomunicatiilor şi ale regulamentelor anexate la aceasta, în mãsura în care acest acord sau înţelegerile prevãzute la art. 12 nu prevãd alte reglementãri.
ART. 2
Administraţiile de posta şi telecomunicaţii ale celor doua pãrţi contractante, denumite în continuare "administraţii", iau, dupã ce au cãzut de acord în aceasta privinta, toate mãsurile pentru extinderea şi îmbunãtãţirea legãturilor poştale şi de telecomunicaţii dintre ţãrile lor.
ART. 3
Pãrţile contractante convin ca, în pregãtirea şi organizarea unor conferinţe şi înţelegeri multilaterale internaţionale, în care ambele pãrţi sînt interesate, administraţiilor lor sa se consulte şi sa se sprijine reciproc.
ART. 4
Administraţiile pãrţilor contractante au îndatorirea sa studieze în permanenta condiţiile de exploatare şi tarifele în relaţiile reciproce de posta şi telecomunicaţii şi sa stabileascã de comun acord simplificari pentru desfãşurarea traficului şi a decontãrilor, precum şi tarifelor avantajoase pentru ambele pãrţi.

II. Posta

ART. 5
1. Legãturile poştale între Republica Socialistã Romana şi Republica Democrata Germanã vor fi folosite în cea mai larga mãsura pentru transportul rapid şi sigur al depeselor de obecte de corespondenta şi colete poştale.
2. Fiecare administraţie, ţinînd seama de condiţii economice favorabile, va folosi într-o cît se poate de larga mãsura, mijloacele de transport terestre, maritime şi aeriene ale celeilalte administraţii pentru transportul trimiterilor lor poştale destinate unor terţe tari, conform procedurii convenite direct între cele doua administraţii.
ART. 6
Pentru promovarea colaborãrii şi a informãrii reciproce în domeniul emiterii de timbre poştale se va efectua un schimb regulat al tuturor aparitiilor noi de timbre poştale şi un schimb de expoziţii de timbre poştale.

III. Telecomunicaţii

ART. 7
1. Legãturile de telecomunicaţii între Republica Socialistã România şi Republica Democrata Germanã vor fi folosite în cea mai larga mãsura pentru transmiterea rapida şi sigura a telecomunicatiilor.
2. Fiecare administraţie va folosi, ţinînd seama de condiţii economice favorabile, într-o cît se poate de larga mãsura, legãturile de telecomunicaţii ale celeilalte administraţii, pentru transmiterea telecomunicatiilor cãtre terţe tari, conform procedurii convenite între cele doua administraţii.
ART. 8
Administraţiile pãrţilor contractante se vor consulta, în mãsura în care aceasta este necesar, cu privire la folosirea frecventelor în vederea evitãrii perturbarilor reciproce ale serviciilor lor de radiocomunciatii şi vor încheia în acest scop înţelegeri corespunzãtoare.

IV. Decontarea prestaţiilor de posta şi telecomunicaţii

ART. 9
1. Deconturile pentru prestaţiile de posta şi telecomunicaţii prevãzute în acest acord se vor întocmi cu regularitate de cãtre administraţiile pãrţilor contractante şi se vor schimba direct între ele.
2. Moneda folositã pentru aceste decontãri este francul aur cu 100 centime, în greutate de 10/31 grame şi cu un titlu de 0,900.
3. Decontarea tuturor plãţilor care rezulta din realizarea acestui acord se face în conformitate cu Acordul cu privire la decontarea multilaterala în ruble transferabile şi cu privire la înfiinţarea Bãncii Internaţionale de Colaborare Economicã din 22 octombrie 1963, prin conturile de decontare pe care Banca Romana de Comerţ exterior Bucureşti şi Deutsche Aussenhandelsbanck AG Berlin le au la Banca Internationala de Colaborare Economicã.

V. Colaborarea tehnico-ştiinţificã

ART. 10
1. Administraţiile pãrţilor contractante dezvolta şi întreţin relaţii directe strinse, în domeniul colaborãrii tehnico-stiintifce, conform Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane cu privire la colaborarea tehnico ştiinţificã, în vigoare. Aceasta colaborare se efectueazã pe baza unor programe de lucru anuale şi de perspectiva.
2. Principiile pentru elaborarea programelor de lucru anuale şi de perspectiva, precum şi pentru realizarea lor, vor fi stabilite într-o înţelegere cu privire la relaţiile directe în domeniul colaborãri tehnico-ştiinţifice între administraţiile pãrţilor contractante.

IV. Dispoziţii finale

ART. 11
1. În corespondenta reciprocã toate serviciile administraţiilor pãrţilor contractante vor folosi limba franceza.
2. Limbile care vor fi folosite în cadrul colaborãrii tehnico-ştiinţifice se vor stabili în înţelegerea care va fi încheiatã conform articolului 10 pct. 2
ART. 12
Înţelegerile necesare pentru realizarea acestui acord se vor face prin corespondenta între administraţiile pãrţilor contractante.
ART. 13
Asupra modificãrilor şi completãrilor la aces acord pãrţile contractante vor conveni prin schimb de note.
ART. 14
Prezentul acord va fi supus aprobãrii, în conformitate cu prevederile legislative ale fiecãrei pãrţi contractante. Aprobarea va fi comunicatã prin schimb de note. Ca zi de intrare în vigoare a acordului se considera data ultimei notificãri.
Odatã cu intrarea sa în vigoare, înceteazã valabilitatea urmãtoarelor acorduri:
- Acord între Ministerul Postelor şi Telecomunicatiilor al Republicii Populare Romane şi Ministerul Postelor şi Telecomunicatiilor al Republicii Democrate Germane cu privire la traficul poştal şi de colete, din 31 octombrie 1952;
- Acord între Ministerul Postelor şi Telecomunicatiilor al Republicii Populare Romane şi Ministerul Postelor şi Telecomunicatiilor al Republicii Democrate Germane cu privire la telecomunicaţii din 31 decembrie 1952.
ART. 15
Acordul se încheie pe o perioada nedeterminatã. El îşi pierde valabilitatea la 6 luni de la data la care una dintre pãrţile contractante a comunicat celeilalte pãrţi contractante, pe cale diplomaticã, denunţarea acordului.
Încheiat la Berlin în ziua de 13 ianuarie 1971, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi germanã, ambele exemplare avînd valoare egala.



─────────────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016