Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 122 din 26 iunie 1978  pentru aprobarea Acordului de cooperare economica si tehnica pe termen lung si a Acordului comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala, semnate la Bucuresti la 10 aprilie 1978    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 122 din 26 iunie 1978 pentru aprobarea Acordului de cooperare economica si tehnica pe termen lung si a Acordului comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala, semnate la Bucuresti la 10 aprilie 1978

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 51 din 4 iulie 1978
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de cooperare economicã şi tehnica pe termen lung şi Acordul comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala, semnate la Bucureşti la 10 aprilie 1978.

CONSILIUL DE MINIŞTRI AL
REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA

Primul ministru,
MANEA MANESCU



ACORD
de cooperare economicã şi tehnica pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala, denumite mai jos pãrţi contractante,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta cooperarea economicã şi tehnica între cele doua tari pe baza principiilor independentei şi suveranitãţii naţionale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
convinse de importanta creşterii şi diversificãrii cooperãrii dintre ţãrile în curs de dezvoltare, pentru dezvoltarea economicã accelerata şi progresul social, pentru reducerea şi lichidarea decalajelor economice ce despart aceste tari de ţãrile dezvoltate economic - cerinta esenţialã a unei noi ordini economice internaţionale,
recunoscind utilitatea acordurilor pe termen lung, capabile sa creeze bazele unei cooperãri economice şi tehnice stabile şi de lungã durata,

au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante sînt de acord sa stabileascã relaţii de cooperare economicã şi tehnica pe termen lung, în domeniile geologic, petrolier, minier, industrial, forestier, pescuit şi în alte domenii de interes reciproc, utilizînd forme reciproc avantajoase, inclusiv constituirea de societãţi mixte.
ART. 2
Pãrţile contractante îşi acorda reciproc şi necondiţionat clauza naţiunii celei mai favorizate în relaţiile lor de cooperare economicã şi tehnica.
ART. 3
În scopul realizãrii prevederilor acestui acord, întreprinderile de specialitate din Republica Socialistã România vor livra în Republica Guineea Ecuatoriala instalaţii industriale, maşini şi utilaje, echipamente de fabricaţie româneascã, vor efectua studii şi cercetãri, vor livra proiecte şi documentaţii, vor asigura asistenta tehnica pentru montajul şi punerea în funcţiune a maşinilor şi instalaţiilor livrate şi vor asigura instruirea tehnica a personalului din Republica Guineea Ecuatoriala care va fi folosit la exploatarea obiectivelor respective.
ART. 4
Condiţiile de livrare şi de plata, precum şi celelalte obligaţii ale fiecãrei pãrţi contractante pentru livrãrile reciproce în cadrul acţiunilor de cooperare, vor fi stabilite în contractele care se vor încheia între organizaţiile desemnate de cele doua pãrţi contractante.
Pentru obiectivele ce urmeazã a fi realizate prin cooperare în Republica Guineea Ecuatoriala, partea guineeza, va asigura importul acelor utilaje care nu se produc în Republica Socialistã România.
ART. 5
Pãrţile contractante convin ca plata livrãrilor reciproce efectuate de Republica Socialistã România şi Republica Guineea Ecuatoriala sa se facã în devize liber convertibile.
Preţurile pentru livrãri, lucrãri şi servicii, în cadrul acestui acord, vor fi stabilite pe baza preţurilor competitive pe piata internationala prin negocieri directe între organizaţiile desemnate de cele doua pãrţi contractante.
ART. 6
Cele doua pãrţi contractante îşi vor acorda reciproc, în cadrul reglementãrilor în vigoare în cele doua tari, licentele şi autorizaţiile privind livrãrile şi prestaţiile de servicii care se vor efectua în cadrul prezentului acord, potrivit condiţiilor ce vor fi convenite prin contractele ce se vor încheia între organizaţiile desemnate de cele doua pãrţi contractante.
ART. 7
Plata contravalorii livrãrilor şi prestaţiilor ce vor fi efectuate în cadrul prezentului acord, inclusiv dobinzile aferente acestor contravalori, va fi garantatã de bãnci agreate reciproc de cele doua pãrţi contractante.
ART. 8
Partea contractantã care beneficiazã de asistenta tehnica va lua mãsurile necesare pentru a asigura condiţii corespunzãtoare de munca şi viata persoanelor sau colectivelor trimise de cealaltã parte contractantã sa acorde asistenta tehnica.
Condiţiile concrete privind drepturile şi obligaţiile rezultate din raporturile de munca (condiţii de locuit şi masa, salarizare, concedii de odihna, asigurãri sociale, pensii, asistenta medicalã, protecţia muncii etc.), revizuirea nivelului de retributie şi a celorlalte drepturi (în funcţie de schimbãrile care au loc pe plan local), asigurarea de sporuri şi facilitãţi pentru condiţiile speciale de clima şi de munca (inclusiv aprovizionarea persoanelor sau colectivelor care acţioneazã în astfel de condiţii), transferul în ţara al veniturilor celor care acorda asistenta tehnica, cît şi al bunurilor personale ale acestora, vor fi stabilite pentru fiecare obiectiv, prin contracte încheiate între instituţiile, organizaţiile sau întreprinderile de specialitate din cele doua tari.
ART. 9
Documentaţiile tehnice şi orice informaţii transmise de cãtre organizaţiile uneia dintre pãrţile contractante organizaţiilor celeilalte pãrţi contractante, în legatura cu livrãrile, punerea în funcţiune şi funcţionarea obiectivelor convenite în conformitate cu prezentul acord, vor fi utilizate numai de cãtre partea contractantã care le-a primit şi nu vor fi transmise unei terţe tari decît cu acordul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 10
Pãrţile contractante convin sa constituie o comisie mixtã de cooperare economicã şi tehnica, care sa acţioneze pentru punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord şi pentru dezvoltarea relaţiilor economice dintre cele doua tari.
Comisia se va întruni, alternativ, pe teritoriul Republicii Socialiste România şi pe teritoriul Republicii Guineea Ecuatoriala, dupã necesitaţi, la datele ce vor fi stabilite de comun acord între cele doua pãrţi contractante.
ART. 11
Prezentul acord se încheie pentru o perioada de 5 ani şi va fi reînnoit prin tacitã reconducţiune pentru noi perioade de 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu îl va denunta cu un preaviz de 3 luni.
Dispoziţiile prezentului acord vor continua sa se aplice şi dupã expirarea sa, la toate contractele dintre organizaţiile competente din cele doua tari, încheiate în baza sa, anterior expirãrii valabilitãţii acestuia.
ART. 12
Problemele rezultate din interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate prin negocieri directe între pãrţile contractante.
ART. 13
Prezentul acord este supus ratificãrii sau aprobãrii organelor competente din cele doua tari şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri, confirmind o asemenea aprobare sau ratificare.
Încheiat la Bucureşti la 10 aprilie 1978, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba spaniola, ambele avînd aceeaşi valabilitate.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Cornel Burtica,
viceprim-ministru al guvernului,
ministrul comerţului exterior şi
cooperãrii economice internaţionale

Pentru guvernul
Republicii Guineea Ecuatoriala
Nguema Esono Nchama,
vicepreşedinte al Republicii
Guineea Ecuatoriala,
ministru al relaţiilor externe
şi de prietenie cu alte popoare


ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG
între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea Ecuatoriala, denumite mai jos pãrţi contractante,
dorind sa lãrgeascã relaţiile prieteneşti existente între cele doua tari, pe baza principiilor independentei şi suveranitãţii naţionale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
dorind, ca tari în curs de dezvoltare, sa dezvolte şi sa întãreascã relaţiile comerciale şi economice dintre ele,
luind în considerare drepturile şi îndatoririle lor internaţionale şi avînd în vedere importanta asigurãrii unor condiţii favorabile pentru accesul reciproc al produselor naţionale pe piata celeilalte tari,

au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile contractante vor lua toate mãsurile pentru a facilita şi dezvolta comerţul dintre cele doua tari, în conformitate cu prevederile acestui acord, precum şi cu legile şi reglementãrile lor în vigoare.
ART. 2
Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc şi necondiţionat tratamentul naţiunii celei mai favorizate cu privire la taxele vamale, impozite, alte taxe şi formalitãţi în legatura cu exporturile şi importurile de mãrfuri dintre cele doua tari, conform articolului 1 al Acordului general pentru tarife şi comerţ (G.A.T.T.).
ART. 3
Clauza naţiunii celei mai favorizate, prevãzutã în acest acord, nu se va aplica privilegiilor şi avantajelor acordate de oricare dintre pãrţi ţãrilor limitrofe pentru facilitarea comerţului de frontiera ca şi avantajelor şi privilegiilor decurgind din uniuni vamale sau zone ale comerţului liber, din care oricare din cele doua pãrţi contractante sînt sau ar putea deveni membre.
ART. 4
În cadrul legilor şi reglementãrilor în vigoare în fiecare din cele doua tari, ambele pãrţi contractante se angajeazã sa emita licenţe de import sau export, dacã este necesar, pentru mãrfuri provenind direct din teritoriul partii contractante partenere sau destinate în mod direct acesteia.
Pãrţile contractante se angajeazã sa nu aplice restrictii cantitative discriminatorii la produsele ce fac obiectul schimburilor reciproce.
ART. 5
Cele doua pãrţi contractante îşi vor acorda tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate problemele relative la transportul maritim şi folosirea porturilor.
ART. 6
Pentru a simplifica formalitãţile de import şi export, nici una dintre pãrţile contractante nu va solicita certificari consulare pentru mãrfurile originare din teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 7
Cele doua pãrţi contractante vor scuti de plata taxelor vamale şi a altor impuneri:
a) mostrele şi materialele publicitare pentru obţinerea de comenzi şi pentru scopuri de publicitate;
b) materialele de construcţie şi structurile fixe importate la expoziţiile şi tirgurile internaţionale permanente (cu excepţia timbrelor şi taxelor pentru licentele de import);
c) mãrfurile şi articolele menţionate mai jos, în cazul importului lor temporar (cu excepţia timbrelor şi taxelor pentru licentele de import):
- unelte şi alte articole care vor fi importate de constructori pentru scopuri de asamblare sau care sînt trimise acestora pentru asamblare sau terminarea unor obiective;
- articole destinate încercãrilor:
- mãrfuri şi articole destinate a fi expuse în tîrguri şi expoziţii, fie temporare, fie permanente;
- materiale de ambalaj marcate, importate pentru ambalarea unor produse de import, care urmeazã sa fie reexportate dupã o anumitã perioada.
ART. 8
Livrarea mãrfurilor în cadrul acestui acord va fi efectuatã conform contractelor care vor fi încheiate între întreprinderile de comerţ exterior din Republica Socialistã România, ca persoane juridice independente, pe de o parte, şi persoane juridice şi fizice din Republica Guineea Ecuatoriala, autorizate sa desfãşoare activitate de comerţ exterior, pe de alta parte.
Preţurile pentru mãrfurile livrate în cadrul prezentului acord se vor baza pe preţurile de pe piata mondialã.
În listele A*) şi B*) - anexe la prezentul acord - sînt menţionate mãrfurile care vor face obiectul exportului celor doua pãrţi. Listele respective au caracter indicativ.

-----------------
*) Anexele se comunica prin grija Secretariatului General al Consiliului de Miniştri.

ART. 9
Efectuarea tuturor plãţilor relative la schimburile comerciale între Republica Socialistã România şi Republica Guineea Ecuatoriala se va face în devize liber convertibile.
Plata contravalorii livrãrilor şi prestaţiilor ce vor fi efectuate în cadrul prezentului acord, inclusiv dobinzile aferente acestei contravalori, va fi garantatã de bãnci agreate reciproc de cele doua pãrţi contractante.
ART. 10
Mãrfurile importate de cãtre o ţara din ţara partenera nu vor fi reexportate unei terţe tari, fãrã consimţãmîntul sau acordul scris prealabil al autoritãţilor competente din ţara exportatoare.
ART. 11
Pãrţile contractante vor înlesni şi promova participarea la tîrguri şi expoziţii internaţionale şi la organizarea expozitiilor individuale pe teritoriul fiecãrei pãrţi.
ART. 12
Eventualele diferende care vor rezulta din interpretarea sau executarea contractelor care se vor încheia între unitãţile economice aparţinînd celor doua pãrţi contractante se vor soluţiona pe cale amiabila, iar în ipoteza în care nu se va ajunge la o înţelegere aceste diferende vor fi soluţionate conform prevederilor din contractele încheiate.
ART. 13
Prezentul acord se încheie pe o perioada de 5 ani şi va fi reînnoit prin tacitã reconducţiune, pentru noi perioade de 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu îl va denunta în scris, cu un preaviz de 3 luni.
Dispoziţiile prezentului acord vor continua sa se aplice şi dupã expirarea sa, la toate contractele dintre organizaţiile competente din cele doua tari, încheiate în baza sa, anterior expirãrii valabilitãţii acestuia.
ART. 14
Prezentul acord este supus ratificãrii sau aprobãrii organelor competente din cele doua tari şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri, confirmind o asemenea aprobare sau ratificare.
Încheiat la Bucureşti la 10 aprilie 1978, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba spaniola, ambele avînd aceeaşi valabilitate.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Cornel Burtica,
viceprim-ministru al guvernului,
ministrul comerţului exterior şi
cooperãrii economice internaţionale

Pentru guvernul
Republicii Guineea Ecuatoriala
Nguema Esono Nchama,
vicepreşedinte al Republicii
Guineea Ecuatoriala,
ministru al relaţiilor externe
şi de prietenie cu alte popoare

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016