Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 1.893 din 4 septembrie 1968  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Olandei privind transporturile rutiere internationale de marfuri    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 1.893 din 4 septembrie 1968 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Olandei privind transporturile rutiere internationale de marfuri

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 120 din 10 septembrie 1968
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Olandei privind transporturile rutiere internaţionale de mãrfuri, semnat la Haga la 23 aprilie 1968.

Preşedintele
Consiliului de Miniştri,
ION GHEORGHE MAURER


ACORD
între Guvernul Republicii Socialiste România şi
Guvernul Regatului Olandei privind transporturile
rutiere internaţionale de mãrfuri*)

Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Olandei, dorind sa reglementeze şi sa faciliteze transporturile rutiere internaţionale de mãrfuri între cele doua tari, precum şi tranzitul pe teritoriile lor, au convenit asupra celor ce urmeazã:

Transporturile supuse regimului de autorizaţie

ART. 1
Transportatorii care îşi au sediul în România sau în Olanda sunt autorizaţi sa efectueze transporturi de mãrfuri cu vehicule rutiere între teritoriile celor doua tari sau în tranzit pe teritoriile lor, în condiţiile stabilite prin prezentul acord.
ART. 2
Toate transporturile de mãrfuri între cele doua tari sau în tranzit pe teritoriile lor sunt supuse regimului de autorizaţie, în afarã celor stabilite la articolul 6 din prezentul acord.
Numãrul de autorizaţii va fi stabilit în fiecare an, de comun acord, între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, ţinând seama de nevoile de transport.
Numãrul de autorizaţii va fi mãrit dacã în cursul anului el se va dovedi insuficient.
ART. 3
Autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante îşi transmit reciproc, în alb, autorizaţiile de transport. Ele vor fi eliberate transportatorilor prevãzuţi la articolul 1 din prezentul acord, de cãtre autoritãţile competente ale tarii de înmatriculare a vehiculului rutier.
Autorizaţiile sunt de doua feluri:
a) "autorizaţie în timp", care permite un numãr nelimitat de cãlãtorii, care se pot efectua în perioada sa de valabilitate;
b) "autorizaţie pe cãlãtorie", care permite o singura cãlãtorie din perioada sa de valabilitate.
Autorizaţia de transport permite folosirea unui vehiculul rutier cu sau fãrã remorca sau semiremorca.
La întoarcere, transportatorul poate sa încarce mãrfuri provenind din cealaltã parte contractantã.
ART. 4
Autorizaţia de transport, al carei model va fi stabilit de comun acord între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, trebuie sa însoţeascã vehiculul rutier pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, pentru a face obiectul oricãrui eventual control.
Mãrfurile transportate cu vehiculul rutier, inclusiv acelea încãrcate pe remorca sau semiremorca, trebuie sa corespundã datelor înscrise în autorizaţia de transport.
ART. 5
Transportatorii prevãzuţi la articolul 1 din prezentul acord nu sunt autorizaţi sa efectueze transporturi de mãrfuri între doua puncte situate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
Ei pot efectua transporturi de mãrfuri între ţara celeilalte pãrţi contractante şi o ţara terta cu consimţãmântul autoritãţilor competente ale acestei pãrţi contractante.
Ei pot efectua transporturi de mãrfuri între ţara celeilalte pãrţi contractante şi o ţara terta cu consimţãmântul autoritãţilor competente ale acestei pãrţi contractante.

Transporturile nesupuse regimului de autorizaţie

ART. 6
Sunt scutite de autorizaţie;
a) transporturile efectelor de strãmutare;
b) transporturile de obiecte destinate targurilor, expozitiilor şi demonstratiilor;
c) transporturile de animale, vehicule şi articole de sport, destinate manifestatiilor sportive;
d) transporturile de decoruri şi accesorii de teatru;
e) transporturile de instrumente muzicale şi materiale destinate înregistrãrilor radiofonice, cinematografice, de televiziune sau oricãrei alte manifestatii artistice;
f) transporturile de vehicule deteriorate;
g) transporturile de cadavre, efectuate cu mijloace de transport rutiere special amenajate, conform regulilor de procedura sanitarã.
Transporturile prevãzute la literele b, c, d şi e nu sunt scutite de autorizaţie de transport decât dacã animalele sau obiectele sunt destinate a fi readuse în ţara de înmatriculare a vehiculului rutier sau într-un stat terţ.

Documentele de transport

ART. 7
Transporturile de mãrfuri în contul altuia efectuate cu vehicule rutiere vor fi însoţite de o scrisoare de trasura.

Exonerarile fiscale şi vamale

ART. 8
Transporturile de mãrfuri efectuate de transportorul unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante conform articolelor 2 şi 6 ale acestui acord sunt exonerate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante de toate taxele şi impozitele specifice legate de acestea.
Vehiculele cu ajutorul cãrora se efectueazã aceste transporturi sunt exonerate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante de taxa asupra vehiculului rutier.
Autorizaţiile acestor transporturi sunt exonerate de asemenea de orice plata, taxe şi impozite.
ART. 9
Carburanţii continuti în rezervoarele vehiculelor rutiere, prevãzute de cãtre constructor pentru tipul de vehicul rutier respectiv, sunt exonerate de taxe de vama şi de orice taxe şi impozite.
Aceeaşi exonerare se aplica, de asemenea, pieselor de schimb importate temporar pentru reparaţiile necesare vehiculului rutier importat anterior pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul organului vamal.

Decontul de plati

ART. 10
Decontul de plati care se efectueazã conform obligaţiilor rezultând din dispoziţiile prezentului acord se face în virtutea acordului de plati în vigoare între cele doua tari.

Certificatul de înmatriculare şi permisul de conducere

ART. 11
Conducãtorii de vehicule rutiere trebuie sa fie titulari de permise de conducere naţionale sau internaţionale şi în posesia documentelor privind vehiculele lor, dupã dreptul care le este opozabil.

Autoritãţile competente

ART. 12
Fiecare parte contractantã va notifica celeilalte pãrţi autoritãţile competente sa reglementeze problemele referitoare la aplicarea prezentului acord.
ART. 13
Reprezentanţii autoritãţilor competente menţionate mai sus se vor reuni la cererea uneia dintre cele doua pãrţi contractante, în comisie mixtã, pentru a stabili modalitãţile de executare a transporturilor şi a schimburilor de data statistice, numãrul autorizaţiilor prevãzute la articolul 2, cat şi pentru a rezolva orice eventuale probleme apãrute în aplicarea prezentului acord.

Legislaţia nationala

ART. 14
În cazul în care prezentul acord nu prevede alta reglementare, legislaţia nationala a celor doua pãrţi contractante va rãmâne în vigoare.
Dispoziţii generale

ART. 15
În caz de încãlcare a dispoziţiilor prezentului acord comisã pe teritoriul unuia dintre pãrţile contractante, autoritatea competenta a tarii de înmatriculare a vehicului va lua mãsuri conform legislaţiei naţionale.
La cererea autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante, ea o va informa.
ART. 16
Eventualele probleme privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, care nu vor fi soluţionate pe cale directa între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, desemnate conform articolului 12 al prezentului acord, vor fi supuse pe cale diplomaticã guvernelor respective pentru a fi soluţionate.

Intrarea în vigoare şi valabilitatea

ART. 17
Prezentul acord va fi aprobat conform dispoziţiilor constituţionale în vigoare în fiecare dintre cele doua state şi va intra în vigoare începând de la data primirii pe cale diplomaticã a ultimei modificãri privind aprobarea sa.
Acordul este încheiat pe o perioada de un an şi va fi prelungit în mod automat din an în an, în fãrã de cazul în care una dintre pãrţile contractante va informa cealaltã parte contractantã, cu cel puţin 90 de zile înainte de expirarea perioadei în curs, despre hotãrârea sa de a renunţa la prelungirea acordului.
Drept pentru care, subscrişii legal autorizaţi în acest scop au semnat acest acord.
Încheiat la Haga la 23 aprilie 1968, în doua exemplare originale în limba franceza.

------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016