Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experienta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri.
Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experienta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri. Sunt de acord cu politica de cookie
HOTARARE nr. 1.347 din 3 iulie 1968 pentru aprobarea Acordului de navigatie dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Greciei
Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 1.347 din 3 iulie 1968  pentru aprobarea Acordului de navigatie dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Greciei    Twitter Facebook
Cautare document

HOTARARE nr. 1.347 din 3 iulie 1968 pentru aprobarea Acordului de navigatie dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Regatului Greciei

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 86 din 3 iulie 1968

Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de navigaţie dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei, semnat la Atena la 2 septembrie 1966.


ACORD DE NAVIGAŢIE
între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei*)

__________
*) Traducere.

Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei, în dorinta de a întãri colaborarea reciprocã şi de a promova dezvoltarea relaţiilor economice dintre cele doua tari, au hotãrât sa încheie un acord de navigaţie, bazat pe principiile egalitãţii şi avantajului reciproc şi, în acest scop, au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Navelor comerciale ale unei pãrţi contractante, precum şi incarcaturile acestor nave, li se va acorda la sosire, la plecare şi în timpul escalei în locurile de ancorare ale celeilalte pãrţi contractante, regimul naţiunii celei mai favorizate, privind drepturile şi taxele portuare de orice natura.
Dispoziţiile alineatului precedent nu indreptatesc nici una dintre pãrţile contractante sa execute servicii portuare, inclusiv servicii de pilotare şi de remorcare în porturile şi apele celeilalte pãrţi contractante, şi nici operaţii de cabotaj, ranfluare, salvare şi asistenta maritima.
În sensul termenului de cabotaj este inclus orice transport de mãrfuri care, chiar atunci când cãlãtoresc însoţite de un conosament direct şi independent de provenienta sau destinaţia lor, sunt transbordate imediat sau nu în porturile uneia dintre pãrţile contractante, pentru a fi transbordate într-un alt port al aceleiaşi pãrţi contractante. Aceleaşi dispoziţii se aplica în materie de transport de pasageri chiar dacã aceştia poseda bilete directe; tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu se aplica atunci când legile speciale referitoare la marina comercialã nationala vor acorda înlesniri de orice fel în vederea favorizãrii şi incurajarii industriei de construcţii de nave.
ART. 2
Dispoziţiile prezentului acord nu se aplica navigaţiei în apele interioare, cu excepţia Dunãrii, unde navigaţia este libera tuturor navelor comerciale în condiţiile stabilite prin reglementãrile în vigoare.
ART. 3
Dacã nava uneia dintre pãrţile contractante suferã o catastrofa sau un naufragiu lângã tarmul celeilalte pãrţi contractante, nava şi incarcatura se vor bucura de aceleaşi privilegii şi înlesniri pe care aceasta parte contractantã le acorda, în situaţii similare, navelor proprii.
Comandantului, echipajului şi pasagerilor, precum şi navei şi încãrcãturii sale, li se acorda în orice timp ajutorul şi asistenta necesarã, în aceeaşi mãsura ca şi navelor proprii aflate în situaţie similarã.
Bunurile salvate de pe o nava în pericol sau naufragiata nu vor fi supuse la nici un fel de taxe vamale, afarã de cazul când sunt destinate consumului intern al partii contractante pe teritoriul cãreia au fost debarcate.
Pentru depozitarea încãrcãturii în spaţii special amenajate în porturi se vor percepe taxele de depozitare aplicate în asemenea cazuri navelor naţiunii celei mai favorizate.
Autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante lângã tarmul cãreia o nava aparţinând celeilalte pãrţi contractante a suferit o catastrofa sau un naufragiu vor informa de îndatã consulul acestei pãrţi contractante.
ART. 4
Naţionalitatea navelor unei pãrţi contractante se recunoaşte de cealaltã parte contractantã pe baza documentelor aflate la bordul navei, eliberate de autoritãţile competente în conformitate cu legile şi dispoziţiile partii contractante sub pavilionul cãreia navigheaza nava.
Documentele navei, precum şi documentele privind echipajul, eliberate în conformitate cu legile şi dispoziţiile partii contractante sub pavilionul cãreia navigheaza nava, vor fi recunoscute de autoritãţile celeilalte pãrţi contractante.
Certificatele de tonaj emise de cãtre una dintre pãrţi vor fi recunoscute de cãtre cealaltã parte şi navele nu vor fi supuse la o noua mãsurãtoare a tonajului în porturile celeilalte pãrţi, dacã aceste certificate sunt emise conform regulilor engleze (sistem Moorson). În ce priveşte navigaţia pe Dunare, în sectorul Dunãrii de Jos, se vor aplica reglementãrile în vigoare.
ART. 5
Membrii echipajului unei nave aparţinând unei pãrţi contractante vor putea tranzita, individual sau în grup, teritoriul celeilalte pãrţi contractante, pentru a se imbarca pe nava lor nationala sau pentru a se întoarce în ţara ai carei resortisanti sunt. În acest scop, ei vor avea asupra lor carnete de marinar prevãzute cu viza necesarã, eliberate de autoritãţile competente ale partii al carei teritoriu este tranzitat.
ART. 6
Vor fi scutite de taxele de tonaj în porturile fiecãreia dintre cele doua tari:
1. navele care, intrand pe lest, din orice loc, vor pleca pe lest;
2. navele care, intrand cu incarcatura într-un port în mod voluntar sau obligate, vor pleca din port fãrã sa fi efectuat vreo operaţie comercialã;
3. navele care nu fac operaţii de comerţ, dar care fac escala în porturi pentru aprovizionari cu apa, combustibil, provizii, transmiterea poştei şi pentru alte nevoi, precum şi în scopul de a obţine ajutor medical pentru un membru al echipajului sau nu cãlãtor, pentru cel mult 24 de ore.
Nu vor fi socotite, în caz de intrare forţatã în port, ca operaţii de comerţ, descãrcarea şi reincarcarea mãrfurilor - fãrã depozitare - pe nava, transbordarea pe o alta nava în caz de nenavigabilitate a primei nave, cheltuielile necesare pentru aprovizionarea echipajului şi nici vânzarea mãrfurilor atunci când administraţia vamalã va fi dat autorizaţie.
Se înţelege ca stipulaţiile acestui articol nu se referã la drepturile sanitare, de pilotaj şi de salvare, care vor fi percepute în toate cazurile prevãzute de cãtre legile tarii pentru navele naţiunii celei mai favorabile.
ART. 7
Navele fiecãreia dintre pãrţile contractante, care intra în porturile celeilalte pãrţi pentru a descarca o parte din incarcatura lor adusã din strãinãtate, vor putea - conformându-se legilor şi regulamentelor statului - sa pãstreze la bordul lor o parte din incarcatura care este destinatã unui alt port - fie al aceluiaşi stat, fie al altui stat - şi sa o transporte fãrã sa plãteascã alte taxe în afarã celor care sunt impuse în asemenea cazuri navelor naţiunii celei mai favorizate.
De asemenea, navele fiecãrei pãrţi contractante vor putea trece dintr-un port în altul al aceleiaşi pãrţi a completa incarcatura destinatã pentru strãinãtate, fãrã a mai plati alte drepturi în afarã celor ce sunt impuse în asemenea cazuri navelor naţiunii celei mai favorizate.
ART. 8
Veniturile realizate din exploatarea în traficul internaţional de cãtre navele comerciale înmatriculate la una dintre pãrţile contractante vor fi scutite pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante de plata drepturilor, taxelor şi impozitelor de orice natura.
Scutirea menţionatã mai sus se va aplica în ambele tari impozitelor datorate pentru anii fiscali începând de la 1 ianuarie 1958.
Dispoziţiile prezentului articol înlocuiesc prevederile referitoare la navigaţia maritima cuprinse în articolele I şi III din Acordul între Republica Socialistã România şi Regatul Greciei privind exonerarea fiscalã a veniturilor provenind din exercitarea navigaţiei maritime şi aeriene, încheiat la Atena la 20 iulie 1963.
ART. 9
Autorizaţii locale şi tribunalele fiecãrei pãrţi contractante nu vor putea, oricare ar fi modul şi cauza, sa se sesizeze cu litigiile care ar surveni în timpul voiajului sau în port, între conducerea navei, cãpitan, ofiţeri şi membrii echipajului înscrişi în rolul echipajului navei şi care ar avea legatura cu efectele personale ale echipajului, cu salarii şi, în general, cu munca la bord pe navele ce poarta pavilionul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 10
Tratamentul naţiunii celei mai favorizate prevãzut de prezentul acord nu se aplica avantajelor şi privilegiilor care decurg:
a) dintr-o uniune vamalã de orice natura ar fi, încheiatã sau care va fi încheiatã în viitor de cãtre una dintre pãrţile contractante şi
b) dintr-un regim convenţional special pe care una dintre pãrţile contractante l-a acordat sau îl va acorda unui stat vecin.
ART. 11
Pãrţile contractante se vor abţine de la orice acţiune de discriminare a pavilionului în cadrul transporturilor maritime internaţionale, precum şi de la orice acţiune care ar tinde sa limiteze libera participare a navelor celeilalte pãrţi contractante la aceste transporturi maritime internaţionale.
ART. 12
Dispoziţiile prezentului acord nu se aplica navelor de rãzboi ale pãrţilor contractante.
ART. 13
Prezentul acord va fi supus aprobãrii în conformitate cu dispoziţiile legilor fiecãreia dintre cele doua state. Pãrţile contractante îşi vor comunica pe cale diplomaticã aprobarea acordului, care va intra în vigoare cu începere de la data primirii ultimei comunicãri a aprobãrii.
Acordul este încheiat pentru o durata de 3 ani începând de la intrarea sa în vigoare şi va fi prelungit în mod automat pentru perioade de câte un an, în afarã de cazul când una dintre pãrţile contractante va comunica, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea valabilitãţii acordului, hotãrârea sa de a renunţa la prelungirea acestuia.
Prezentul acord înlocuieşte prevederile referitoare la navigaţie cuprinse în Convenţia de comerţ şi navigaţie din 11 august 1931.
Întocmit la Atena, la 2 septembrie 1966, în doua exemplare în limba franceza.



────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016