Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   DECRET nr. 982 din 1 noiembrie 1968  pentru ratificarea Acordului de colaborare culturala si stiintifica dintre Republica Socialista Romania si Republica Islamica a Pakistanului    Twitter Facebook
Cautare document

DECRET nr. 982 din 1 noiembrie 1968 pentru ratificarea Acordului de colaborare culturala si stiintifica dintre Republica Socialista Romania si Republica Islamica a Pakistanului

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 139 din 1 noiembrie 1968
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România decreteazã:

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul de colaborare culturalã şi ştiinţificã dintre Republica Socialistã România şi Republica Islamica a Pakistanului, semnat la Islamabad la 19 iulie 1968.


EXPUNERE DE MOTIVE
la Decretul nr. 982/1968 pentru
ratificarea Acordului de colaborare culturalã şi ştiinţificã
dintre Republica Socialistã România şi Republica Islamica a Pakistanului

În ultimii ani, ca urmare a relaţiilor bune statornicite între România şi Pakistan, schimburile culturale şi ştiinţifice dintre cele doua tari au înregistrat o continua creştere, ceea ce a fãcut posibila semnarea, la 19 iulie 1968, a primului Acord de colaborare culturalã şi ştiinţificã între Republica Socialistã România şi Republica Islamica a Pakistanului.
Acest acord se înscrie pe linia politicii externe a partidului şi statului nostru de extindere a raporturilor de colaborare cu toate ţãrile, indiferent de orinduirea lor socialã, şi este expresia dorintei comune a guvernelor celor doua tari de a dezvolta schimburile în domeniile culturii, artei, ştiinţei şi învãţãmîntului.
Conform clauzei din articolul XII, acordul urmeazã sa fie ratificat şi sa între în vigoare dupã 15 zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare, care va avea loc la Bucureşti.
Avînd în vedere cele de mai sus, s-a adoptat alãturatul decret de ratificare.


ACORD
de colaborare culturalã şi ştiinţificã între Republica
Socialistã România şi Republica Islamica a Pakistanului

Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice a Pakistanului şi-au exprimat dorinta de a încheia prezentul acord în scopul dezvoltãrii relaţiilor şi înţelegerii reciproce între cele doua tari printr-o mai strinsa colaborare şi prin schimburi în domeniile învãţãmântului, culturii şi ştiinţei, pe baza respectãrii principiilor independentei şi suveranitãţii naţionale, al neamestecului în treburile interne, al egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc.
În acest scop:
Guvernul Republicii Socialiste România a numit ca reprezentant al sau plenipotenţiar pe Excelenta sa Mihai Magheru, ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii Socialiste România în Republica Islamica a Pakistanului;
Guvernul Republicii Islamice a Pakistanului a numit ca reprezentant al sau plenipotenţiar pe Dl. Q. U. Shahab, S.Q.A., C.S.P., secretar în Ministerul Educaţiei.
Dupã ce au schimbat deplinele puteri, gãsite în forma necesarã şi în buna ordine, reprezentanţii plenipotentiari au hotãrît asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante vor promova, pe cît este posibil şi necesar în spiritul cerinţelor lor, dezvoltarea cooperãrii, a schimbului de experienta şi de realizari în domeniile ştiinţei, învãţãmîntului superior şi public, protecţiei sãnãtãţii, literaturii, artei, sportului şi turismului, prin schimbul de delegaţii culturale şi de învãţãmînt, de grupuri şi vizite individuale în condiţiile fixate mai jos.
ART. 2
Pãrţile contractante vor promova contactele între instituţiile ştiinţifice ale celor doua tari, prin schimburi de oameni de ştiinţa pentru a cunoaşte realizarile ştiinţifice, prin efectuarea de lucrãri în instituţii ştiinţifice, participari la întruniri ştiinţifice şi expunerea unor prelegeri, precum şi prin schimburi de publicaţii ştiinţifice de interes reciproc.
ART. 3
Pãrţile contractante vor incuraja dezvoltarea contactelor în domeniile învãţãmîntului superior şi public prin schimburi de profesori şi experţi pentru a se informa reciproc asupra sistemului de învãţãmînt al celeilalte tari, pentru ţinerea de conferinţe şi cursuri şi, de asemenea, prin schimbul de materiale didactice şi metodologice, material vizionat şi filme educative.
ART. 4
Pãrţile contractante vor oferi, în conformitate cu regulile existente în fiecare ţara, posibilitãţi pentru a studia în instituţii de învãţãmînt superior din cealaltã ţara, şi vor întreprinde acţiunile necesare cu autoritãţile competente, pentru echivalarea gradelor şi diplomelor acordate de instituţiile de învãţãmînt şi ştiinţa ale fiecãrei tari.
ART. 5
Pãrţile contractante vor facilita dezvoltarea contactelor în domeniile protecţiei sãnãtãţii şi medicinii prin schimburi de specialişti, pentru a studia realizarile din aceste domenii, pentru specializare în instituţii medicale şi vor promova schimbul de literatura de specialitate.
ART. 6
Pãrţile contractante vor facilita informarea reciprocã, a popoarelor lor despre cultura şi arta celor doua tari, vor incuraja studiul limbii, culturii, istoriei, literaturii, artelor frumoase şi muzicii celeilalte tari prin schimb de cãrţi, traduceri şi publicari de cãrţi, organizarea de expoziţii de arta şi schimburi de artişti de creaţie.
ART. 7
Pãrţile contractante vor incuraja contactele şi schimburile în domeniile teatrului şi artelor interpretative prin schimburi de ansambluri şi grupuri de artişti, solisti, prin promovarea schimburilor de filme documentare şi educative şi prin organizarea de festivaluri de filme artistice.
ART. 8
Pãrţile contractante vor promova în condiţii reciproc acceptabile colaborarea în domeniul emisiunilor de radio şi televiziune prin schimburi de programe de radio şi de televiziune şi înregistrãri muzicale.
ART. 9
Pãrţile contractante vor incuraja dezvoltarea contactelor sportive prin organizarea de competitii între sportivii celor doua tari şi schimburi de experţi în domeniul sportului.
ART. 10
Termenele şi condiţiile pentru primirea şi trimiterea specialiştilor vor fi stabilite de pãrţile contractante prin consultare şi înţelegere reciprocã.
ART. 11
Pentru aplicarea prezentului acord cele doua pãrţi contractante vor încheia, prin negocieri mutuale, programe anuale. Mãsurile practice prevãzute în fiecare program anual pentru realizarea prezentului acord vor fi finanţate în conformitate cu protocolul privind procedura de finanţare, care va forma o anexa la programul anual.
ART. 12
Prezentul acord va fi ratificat în conformitate cu procedura constituţionalã a fiecãrei tari şi va intra în vigoare dupã 15 zile de la schimbarea instrumentelor de ratificare, care va avea loc la Bucureşti.
ART. 13
Acordul poate sa ramina în vigoare pe o perioada nedeterminatã, dar va fi susceptibil de a fi amendat sau de a nu mai fi aplicat dupã 6 luni de la data la care oricare dintre pãrţile contractante a notificat celeilalte pãrţi intenţia sa de a-l amenda sau de a nu mai continua aplicarea lui.
Prezentul acord este semnat la Islamabad la nouasprezece iulie una mie noua sute şaizeci şi opt, în doua exemplare în limbile engleza şi romana, ambele texte fiind egal autentice.

-----------
Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic cu stiri, noutati, articole, dezbateri pe teme juridice

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic cu stiri, noutati, articole, dezbateri pe teme juridice