Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   DECRET nr. 87 din 23 iulie 1975  pentru ratificarea Acordului comercial dintre Republica Socialista Romania si Republica Filipinelor, semnat la Manila la 13 aprilie 1975, a schimbului de scrisori si aide-memoire-ului privind schimburile comerciale    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

DECRET nr. 87 din 23 iulie 1975 pentru ratificarea Acordului comercial dintre Republica Socialista Romania si Republica Filipinelor, semnat la Manila la 13 aprilie 1975, a schimbului de scrisori si aide-memoire-ului privind schimburile comerciale

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 87 din 4 august 1975
NICOLAE CEAUŞESCU
Preşedintele
Republicii Socialiste România


ACORD COMERCIAL
între Republica Socialistã România şi Republica Filipinelor

Republica Socialistã România şi Republica Filipinelor, denumite mai jos pãrţi contractante,
dorind sa lãrgeascã cooperarea şi relaţiile prieteneşti existente între cele doua tari pe baza principiilor egalitãţii în drepturi, independentei şi suveranitãţii naţionale, neamestecului în treburile interne şi avantajului reciproc,
dorind, ca tari în curs de dezvoltare, sa întãreascã relaţiile comerciale şi economice dintre ele în conformitate cu necesitãţile şi obiectivele lor de dezvoltare şi comerciale şi pe baza egalitãţii şi avantajului reciproc,
avînd în vedere respectivele lor drepturi şi obligaţii internaţionale şi ţinînd seama de importanta unor condiţii de acces mai favorabil pentru produsele lor naţionale pe piata celeilalte tari,

au convenit dupã cum urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante vor promova dezvoltarea relaţiilor comerciale şi economice dintre ele în cadrul prezentului acord şi al legilor şi reglementãrilor în vigoare în fiecare din cele doua tari.
ART. 2
Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate aspectele legate de:
a) taxe vamale şi sarcini de orice fel, inclusiv metoda de a percepe astfel de taxe şi sarcini impuse asupra sau în legatura cu importul sau exportul şi transferul plãţii pentru importuri şi exporturi;
b) regulile şi formalitãţile legate de eliberarea din vama a mãrfurilor;
c) toate impozitele interne sau celelalte sarcini interne de orice fel impuse asupra sau în legatura cu importurile şi exporturile;
d) eliberarea de licenţe de import şi export, dacã sînt cerute.
ART. 3
Prevederile articolului II nu se vor aplica la:
a) preferinţe speciale sau alte avantaje acordate de oricare din cele doua pãrţi oricãrei alte tari sau urmînd a fi acordate în înlocuirea unor preferinţe sau avantaje anterioare, în conformitate cu GATT;
b) preferinţe tarifare sau alte avantaje pe care oricare dintre pãrţi le acorda sau le va putea acorda pentru a facilita comerţul de frontiera;
c) preferinţe speciale sau alte avantaje acordate de oricare dintre pãrţi rezultind din asocierea sa într-o uniune vamalã sau o zona de liber schimb sau de mãsuri conducind la formarea unei uniuni vamale sau a unei zone de liber schimb, în conformitate cu GATT;
d) preferinţe tarifare sau alte avantaje care sub auspiciile GATT fiecare parte le poate acorda altor tari în curs de dezvoltare în cadrul unor aranjamente de dezvoltare a comerţului sau de cooperare economicã la care cealaltã parte nu este membra.
ART. 4
Pãrţile contractante vor lua mãsuri corespunzãtoare pentru a facilita dezvoltarea şi diversificarea comerţului şi relaţiile economice dintre cele doua tari.
Pentru a promova comerţul dintre ele, pãrţile contractante vor incuraja şi facilita:
a) numirea de reprezentanţi comerciali rezidenţi în ţara fiecãrei pãrţi contractante asupra cãrora se va cãdea de acord în mod reciproc.
Aceşti reprezentanţi se vor bucura de privilegii reciproce în ţãrile lor de resedinta conform reglementãrilor şi regulilor pertinente existente în acea ţara;
b) examinarea de propuneri care vor conduce la dezvoltarea relaţiilor comerciale dintre ţãrile lor;
c) participarea la tîrguri comerciale şi expoziţii ca şi la alte activitãţi de promovare a comerţului în ţãrile lor;
d) schimb de delegaţii economice şi comerciale între ele.
ART. 5
Ambele pãrţi contractante vor incuraja şi facilita încheierea de contracte pe termen lung privind importurile şi exporturile, între sau prin organizaţiile şi întreprinderile guvernamentale ale ţãrilor, pe baza obiectivelor comerciale şi de dezvoltare ale fiecãrei tari.
ART. 6
Fiecare parte contractantã va scuti de taxe vamale sau de sarcini fiscale urmãtoarele bunuri provenind din ţara celeilalte pãrţi:
a) cataloage, liste de preţuri, broşuri şi alte materiale de reclama comercialã, inclusiv filme asupra mãrfurilor oferite spre vînzare pe piata tarii importatoare;
b) bunuri şi materiale pentru tîrguri şi expoziţii temporare şi care nu sînt menţinute pentru vînzare;
c) mostre comerciale care nu sînt pentru vînzare.
Intrarea, vînzarea sau modul de dispunere ale articolelor mai sus menţionate vor fi supuse legilor tarii de destinaţie.
ART. 7
Comerţul de mãrfuri între pãrţile contractante va fi efectuat prin contracte între departamentele guvernamentale, corporatii de stat, companii, organizaţii de comerţ exterior şi persoane fizice sau juridice autorizate ca atare de cãtre ţãrile respective.
ART. 8
Toate plãţile curente între cele doua tari vor fi efectuate în valuta liber convertibilã în conformitate cu reglementãrile valutare externe în vigoare în fiecare ţara.
ART. 9
Vasele de mãrfuri ale fiecãrei tari se vor bucura în legatura cu intrarea în, stationarea şi plecarea din porturile celeilalte tari de facilitãţile naţiunii celei mai favorizate acordate prin respectivele sale legi, reguli şi reglementãri.
Membrilor echipajelor şi pasagerilor vaselor comerciale aflate în teritoriul celeilalte pãrţi contractante li se va acorda un tratament conform legilor, regulilor şi reglementãrilor acelei pãrţi contractante.
Fiecare parte contractantã îşi rezerva pentru propriile vase dreptul de a se angaja în cabotaj, transport pe apele interioare şi pescuit.
ART. 10
Prevederile prezentului acord nu vor limita drepturile fiecãrei pãrţi contractante de a adopta sau executa mãsuri:
a) pe ratiuni de sãnãtate şi morala publica, ordine sau securitate;
b) pentru protecţia de boli a plantelor şi animalelor;
c) pentru salvgardarea, în conformitate cu GATT, a poziţiei sale financiare externe şi balanţei sale de plati;
d) pentru a preveni daune industriilor naţionale sau ameninţarea cu astfel de daune.
ART. 11
Dacã pãrţile nu convin altfel şi în absenta unei clauze arbitrale, toate litigiile privind orice tranzacţie comercialã încheiatã între persoane fizice şi juridice autorizate de Republica Socialistã România şi de Republica Filipinelor vor fi referite spre rezolvare unei Curţi de Arbitraj a Camerei Internaţionale de Comerţ asupra cãreia pãrţile contractante vor cãdea de acord.
ART. 12
În scopul de a sigura aplicarea continua şi expeditiva a prezentului acord, pãrţile contractante convin şi creeazã o comisie mixtã guvernamentalã. Fiecare guvern va numi reprezentanţi în aceasta comisie dupã cum considera necesar şi poate include reprezentanţi ai unor companii comerciale, corporatii de stat sau organizaţii economice.
Comisia mixtã guvernamentalã se va ocupa, printre altele, cu urmãtoarele:
a) ţinerea de consultaţii periodice pentru a realiza şi promova obiectivele prezentului acord în care scop comisia se va reuni alternativ în Republica Socialistã România şi în Republica Filipinelor cel puţin o data la doi (2) ani;
b) examinarea cãilor şi mijloacelor prin care cooperarea comercialã economicã şi tehnica dintre pãrţile contractante poate fi intarita şi dezvoltata;
c) identificarea problemelor care pot apare în cursul realizãrii prezentului acord şi prezentarea de recomandãri corespunzãtoare guvernelor lor respective.
ART. 13
Prevederile prezentului acord se vor aplica chiar şi dupã terminarea sa contractelor încheiate în timpul perioadei de valabilitate a prezentului acord, dar nu îndeplinite complet la data denunţãrii prezentului acord.
ART. 14
Prezentul acord va fi aprobat sau ratificat în conformitate cu legile din fiecare ţara şi va intra în vigoare provizoriu la data semnãrii şi definitiv la data schimbului de documente confirmind aprobarea sau ratificarea prezentului acord de cãtre cele doua pãrţi contractante.
ART. 15
Prezentul acord va rãmîne în vigoare pentru o perioada de un (1) an de la data semnãrii.
La expirarea perioadei menţionate, acordul va continua automat sa ramina în vigoare pentru perioada succesiva de un (1) an dacã nu este denunţat de oricare din pãrţile contractante prin notificare scrisã prealabil cu cel puţin nouãzeci (90) zile înainte de data expirãrii.
Întocmit la Manila la 13 aprilie, în limbile romana, filipineza şi engleza, în cîte doua exemplare originale, toate textele fiind egal autentice. În caz de interpretãri diferite, textul în limba engleza va fi text de referinta.

Pentru Republica Socialistã România
NICOLAE CEAUŞESCU
Preşedintele
Republicii Socialiste România

Pentru Republica Filipinelor
FERDINAND E. MARCOS
Preşedintele
Republicii Filipinelor

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016