Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   DECRET nr. 721 din 19 noiembrie 1964  privind aderarea R.P.R. la Conventia complimentara la Conventia de la Varsovia, pentru unificarea unor reguli privitoare la transportul aerian international efectuat de alta persoana decit transportorul contractual, incheiata la 18 septembrie 1961, la Guadalajara - Mexic    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

DECRET nr. 721 din 19 noiembrie 1964 privind aderarea R.P.R. la Conventia complimentara la Conventia de la Varsovia, pentru unificarea unor reguli privitoare la transportul aerian international efectuat de alta persoana decit transportorul contractual, incheiata la 18 septembrie 1961, la Guadalajara - Mexic

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 21 din 22 decembrie 1964
Consiliul de Stat al Republicii Populare Romane decreteazã:

ARTICOL UNIC
Republica Populara Romana adera la Convenţia complimentarã la Convenţia de la Varsovia, pentru unificarea unor reguli privitoare la transportul aerian internaţional efectuat de alta persoana decît transportorul contractual, încheiatã la 18 septembrie 1961, la Guadalajara - Mexic.

Preşedintele
Consiliului de Stat,
GHEORGHE GHEORGHIU-DEJ


CONVENŢIE*)
complimentarã la Convenţia de la Varsovia, pentru unificarea unor reguli privitoare la transportul aerian internaţional efectuat de alta persoana decît transportorul contractual

------------
*) Traducere.

Statele semnatare ale prezentei Convenţii,
Considerind ca în Convenţia de la Varsovia nu sînt cuprinse dispoziţii speciale privitoare la transportul aerian internaţional efectuat de o persoana care nu este parte la contractul de transport,
Considerind ca este de dorit a se formula reguli aplicabile acestei situaţii,
Au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
În prezenta Convenţie:
a) prin "Convenţia de la Varsovia" se înţelege fie Convenţia pentru unificarea unor reguli privitoare la transportul aerian internaţional, semnatã la Varsovia la 12 octombrie 1929, fie Convenţia de la Varsovia, modificatã la Haga în 1955, dupã cum transportul, în conformitate cu termenii contractului la care se referã alineatul b), este reglementat de una sau de cealaltã;
b) prin "transportor contractual" se înţelege persoana parte la un contract de transport reglementat de Convenţia de la Varsovia şi încheiat cu un pasager sau un expeditor ori cu o persoana care acţioneazã în numele pasagerului sau al expeditorului;
c) prin "transportor de fapt" se înţelege persoana, alta decît transportorul contractual, care, în baza unei autorizari date de transportorul contractual, efectueazã în întregime sau parţial transpotul prevãzut la alineatul b) dar care nu este, în ceea ce priveşte aceasta porţiune de transport, un transportor succesiv în sensul Convenţiei de la Varsovia. Aceasta autorizare este prezumatã pînã la proba contrarie.
ART. 2
Cînd un transportor de fapt efectueazã în întregime sau parţial transportul care, conform contractului la care se referã articolul 1 alineatul b), este reglementat de Convenţia de la Varsovia, transportorul contractual şi transportorul de fapt sînt supuşi, dacã în prezenta Convenţie nu se dispune altfel, regulilor Convenţiei de la Varsovia, primul pentru totalitatea transportului prevãzut în contract, iar al doilea numai pentru transportul pe care îl efectueazã.
ART. 3
1. Actele şi omisiunile transportorului de fapt sau ale prepuşilor sãi actionind în exerciţiul funcţiunilor lor, privitoare la transportul efectuat de cãtre transportorul de fapt, sînt considerate în aceeaşi mãsura ca acte şi omisiuni ale transportorului contractual.
2. Actele şi omisiunile transportorului contractual sau ale prepuşilor sãi actionind în exerciţiul funcţiunilor lor, privitoare la transportul efectuat de cãtre transportorul de fapt, sînt considerate în aceeaşi mãsura ca acte şi omisiuni ale transportorului de fapt. Totuşi, nici unul dintre aceste acte sau omisiuni nu va putea da naştere unei responsabilitãţi a transportorului de fapt, care sa depãşeascã limitele prevãzute de articolul 22 al Convenţiei de la Varsovia. Nici o înţelegere specialã potrivit cãreia transportorul contractual şi-ar asuma obligaţii pe care nu le impune Convenţia de la Varsovia, nici o renunţare la drepturile prevãzute în acea Convenţie şi nici o declaraţie specialã de valoare prevãzutã în art. 22 din acea Convenţie nu vor avea efect cu privire la transportorul de fapt, fãrã consimţãmîntul acestuia din urma.
ART. 4
Dispoziţiile sau reclamaţiile care trebuie notificate transportorului potrivit Convenţiei de la Varsovia au acelaşi efect, fie ca sînt adresate transportorului contractual, fie ca sînt adresate transportorului de fapt. Totuşi, dispoziţiile prevãzute la articolul 12 din Convenţia de la Varsovia nu vor avea efect decît dacã vor fi adresate transportorului contractual.
ART. 5
În ceea ce priveşte transportul efectuat de cãtre transportorul de fapt, orice prepus al acestui transportor sau al transportorului contractual, dacã dovedeşte ca a acţionat în exerciţiul funcţiunilor sale, se poate prevala de limitele de responsabilitate aplicabile în virtutea prezentei Convenţii transportorului al cãrui prepus este, în afarã de cazul cînd se dovedeşte ca a acţionat în asa mod încît limitele de responsabilitate nu pot fi invocate în conformitate cu Convenţia de la Varsovia.
ART. 6
În ceea ce priveşte transportul efectuat de cãtre transportorul de fapt, cuantumul total al despãgubirii care poate fi obţinutã de la acest transportor, de la transportorul contractual şi de la prepuşii lor, atunci cînd aceştia au acţionat în exerciţiul funcţiunilor lor, nu poate depãşi cuantumul cel mai ridicat al despãgubirii care poate fi pusã în sarcina transportorului contractual sau a transportorului de fapt în baza prezentei Convenţii, sub rezerva ca nici una din persoanele menţionate în prezentul articol nu poate fi ţinuta rãspunzãtoare pentru o suma care ar depãşi limita ce-i este aplicabilã.
ART. 7
Orice acţiune în responsabilitate, privitoare la transportul efectuat de cãtre transportorul de fapt, poate fi exercitatã, la alegerea reclamantului, impotriva acestui transportor sau impotriva transportorului contractual sau impotriva ambilor, împreunã sau separat. Dacã acţiunea este intentatã numai impotriva unuia din aceşti transportori, acesta va avea dreptul sa introducã în cauza pe celãlalt transportor în fata tribunalului sesizat, efectele introducerii în cauza şi procedura ce urmeazã a se aplica fiind reglementate de legea acestui tribunal.
ART. 8
Orice acţiune în responsabilitate prevãzutã la articolul VII din prezenta Convenţie trebuie introdusã, la alegerea reclamantului, fie la unul din tribunalele unde poate fi intentatã acţiunea impotriva transportorului contractual, conform articolului 28 din Convenţia de la Varsovia, fie la tribunalul de domiciliu al transportorului de fapt, fie la tribunalul sediului principal al întreprinderii acestuia.
ART. 9
1. Orice clauza care ar tinde sa exonereze pe transportorul contractual sau pe transportorul de fapt de responsabilitatea ce o are în baza prezentei Convenţii sau sa stabileascã o limita a responsabilitãţii inferioarã aceleia fixate prin prezenta Convenţie este nulã şi fãrã efect, fãrã ca aceasta nulitate sa atragã şi nulitatea contractului, care rãmîne supus dispoziţiilor prezentei Convenţii.
2. În ceea ce priveşte transportul efectuat de cãtre transportorul de fapt, paragraful precedent nu se aplica clauzelor privitoare la pierderea sau dãuna care rezulta din natura sau din viciul propriu al mãrfurilor transportate.
3. Sînt nule orice clauze ale contractului de transport şi orice convenţii speciale anterioare producerii daunei, prin care pãrţile ar deroga de la regulile prezentei Convenţii, fie determinînd altfel legea aplicabilã, fie modificind regulile de competenta. Cu toate acestea, în transportul de mãrfuri, clauzele de arbitraj sînt admise, în limitele prezentei Convenţii, atunci cînd arbitrajul urmeazã sa se efectueze într-unul din locurile unde sînt competente tribunalele prevãzute la articolul VIII.
ART. 10
Sub rezerva prevederilor articolului VII, nici una din dispoziţiile prezentei Convenţii nu poate fi interpretatã ca afectind drepturile şi obligaţiile existente între cei doi transportori.
ART. 11
Pînã la data intrãrii sale în vigoare în condiţiile prevãzute la articolul XIII, prezenta Convenţie este deschisã spre semnare oricãrui stat care, la acea data, va fi membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al unei Instituţii specializate.
ART. 12
1. Prezenta Convenţie este supusã ratificãrii statelor semnatare.
2. Instrumentele de ratificare vor fi depuse pe lîngã Guvernul Statelor Unite ale Mexicului.
ART. 13
1. Dupã ce prezenta Convenţie va fi ratificatã de 5 dintre statele semnatare, ea va intra în vigoare între aceste state în a 90-a zi de la depunerea celui de al cincilea instrument de ratificare. Pentru statele care o vor ratifica ulterior, ea va intra în vigoare în a 90-a zi de la depunerea instrumentului lor de ratificare.
2. De îndatã ce va intra în vigoare, prezenta Convenţie va fi înregistratã la Organizaţia Naţiunilor Unite şi la Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Mexicului.
ART. 14
1. Dupã intrarea sa în vigoare, prezenta Convenţie va fi deschisã aderãrii oricãrui stat membru al Organizaţiei Natiunilar Unite sau al unei Instituţii specializate.
2. Aderarea se va face prin depunerea unui instrument de aderare pe lîngã Guvernul Statelor Unite ale Mexicului şi va produce efecte începînd din a 90-a zi de la data acestei depuneri.
ART. 15
1. Orice stat contractant poate denunta prezenta Convenţie printr-o notificare adresatã Guvernului Statelor Unite ale Mexicului.
2. Denunţarea îşi va produce efectele dupã 6 luni de la data primirii notificãrii de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Mexicului.
ART. 16
1. Orice stat contractant poate, în momentul ratificãrii prezentei Convenţii sau al aderãrii la aceasta, ori ulterior, sa declare printr-o notificare adresatã Guvernului Statelor Unite ale Mexicului ca prezenta Convenţie se va extinde la oricare din teritoriile pe care acest stat le reprezintã în relaţiile externe.
2. Prezenta Convenţie se va extinde la teritoriile menţionate în notificare dupã 90 de zile de la data primirii acestei notificãri de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Mexicului.
3. Orice stat contractant poate, în conformitate cu prevederile articolului XV, sa denunţe prezenta Convenţie separat, pentru oricare dintre teritoriile pe care acest stat le reprezintã în relaţiile externe, sau pentru toate aceste teritorii.
ART. 17
La prezenta Convenţie nu se admite nici o rezerva.
ART. 18
Guvernul Statelor Unite ale Mexicului va notifica Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale şi tuturor statelor membre ale Organizaţiei Naţiunilor Unite sau ale unei Instituţii specializate:
a) orice semnare a prezentei Convenţii şi data acestei semnari;
b) depunerea oricãrui instrument de ratificare sau aderare şi data acestei depuneri;
c) data la care prezenta Convenţie intra în vigoare conform paragrafului 1 din articolul XIII;
d) primirea oricãrei notificãri de denunţare şi data primirii;
e) primirea oricãrei declaraţii sau notificãri fãcute în baza articolului XVI şi data primirii.
Drept care, subsemnaţii plenipotentiari, autorizaţi în modul cuvenit, au semnat prezenta Convenţie.
Încheiatã la Guadalajara, la 18 ale lunii septembrie anul 1961, în trei texte autentice întocmite în limbile franceza, engleza şi spaniola. În caz de divergenta, textul în limba franceza, limba în care a fost întocmitã Convenţia de la Varsovia din 12 octombrie 1929, va face credinţa. Guvernul Statelor Unite ale Mexicului va întocmi o traducere oficialã a textului Convenţiei în limba rusa.
Prezenta Convenţie va fi depusa pe lîngã Guvernul Statelor Unite ale Mexicului unde, conform dispoziţiilor articolului XI, va rãmîne deschisã spre semnare, iar acest Guvern va transmite copii certificate pentru conformitate de pe prezenta Convenţie, Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale şi tuturor statelor membre ale Organizaţiei Naţiunilor Unite sau ale unei Instituţii specializate.
-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016