Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   DECRET nr. 21 din 3 februarie 1976  privind ratificarea acordului dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Portugalia privind cooperarea in domeniul turismului, incheiat la Lisabona la 15 martie 1975    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

DECRET nr. 21 din 3 februarie 1976 privind ratificarea acordului dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Portugalia privind cooperarea in domeniul turismului, incheiat la Lisabona la 15 martie 1975

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 9 din 7 februarie 1976
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România decreteazã:

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugalia privind cooperarea în domeniul turismului, încheiat la Lisabona la data de 15 martie 1975.

NICOLAE CEAUŞESCU
Preşedintele
Republicii Socialiste România


ACORD
între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugalia privind cooperarea în domeniul turismului, încheiat la Lisabona la 15 martie 1975

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze,
convinse de necesitatea dezvoltãrii relaţiilor dintre cele doua tari,
luând în considerare importanta turismului ca unul din factorii de consolidare a raporturilor de prietenie, cunoaştere reciprocã şi înţelegerea între cele doua popoare,
recunoscând interesul comun al celor doua tari de a stabili o cooperare strânsã şi de lungã durata în domeniul turismului în condiţii reciproc avantajoase,
inspirate din recomandãrile Conferintei Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru turism şi cãlãtorii internaţionale, care a avut loc la Roma între 21 august şi 5 septembrie 1963, şi ale Uniunii Internaţionale a Organismelor Oficiale de Turism,

au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile contractante se vor strãdui sa dezvolte, prin toate mijloacele posibile, turismul între cele doua tari şi sa promoveze relaţii mai strinse de cooperare între organismele oficiale de turism, agenţiile de turism, alte organisme şi organizaţii care se ocupa de activitatea turistica.
ART. 2
Fiecare parte contractantã va acorda, conform legislaţiei sale, vizele necesare în scopuri turistice şi se va strãdui sa simplifice formalitãţile şi controlul de frontiera în favoarea turistilor celeilalte pãrţi contractante.
ART. 3
1. Pãrţile contractante vor facilita, pe baza de reciprocitate distribuirea de documentaţie şi material promotional, informaţie şi publicitate turistica.
2. Cele doua pãrţi vor lua mãsuri în vederea respectãrii relaţiilor istorice şi culturale ale celor doua tari în publicitatea şi informarea turistica efectuate de organizaţiile lor turistice.
3. Materialul de propaganda, care va fi dobândit, oferit sau schimbat între cele doua tari, sau care va fi importat direct de delegatiile de turism, va fi scutit de taxe vamale şi de taxe de intrare.
4. Aceasta scutire va fi, de asemenea, aplicabilã şi materialelor pentru târguri şi expoziţii, inclusiv vitrine, precum şi oricãror alte materiale necesare publicitãţii turistice, materiale de reportaje, importate temporar.
ART. 4
1. Pãrţile contractante vor favoriza informarea reciprocã asupra posibilitãţilor turistice ale ţãrilor lor, organizând cãlãtorii ale ziaristilor, redactorilor şi specialiştilor de turism.
2. Se va stabili un schimb efectiv de informaţii turistice, în special în domeniul legislaţiei, pregãtirii profesionale, echipamentului şi amenajãrii teritoriului, statisticilor, promovãrii şi planificarii turismului.
3. Pentru a asigura schimbul de experienta între specialişti, pãrţile contractante vor autoriza, pe baza bilaterala, prezenta temporarã, pentru lucru, a unor cadre din turism, hotelarie şi restaurante din cealaltã ţara.
ART. 5
1. Pãrţile contractante vor incuraja dezvoltarea colaborãrii între automobil-cluburile din cele doua tari, pentru promovarea turismului automobilistic. În mãsura în care vor considera automobil-cluburile celor doua tari vor încheia protocoale de colaborare.
2. Mãsurile privind automobil-cluburile vor putea fi aplicate şi celorlalte organizaţii care favorizeazã schimburile turistice.
ART. 6
1. Mãsurile speciale vor fi stabilite cu privire la facilitatea turismului de grup, a turismului social şi a turismului de tineret, incluzând şi participanţii şi spectatorii la manifestãrile culturale şi sportive.
2. Pãrţile contractante vor facilita contacte între organizaţiile de turism de masa ale celor doua tari, pentru a realiza contracte de schimb de grupuri turistice fãrã cheltuieli în devize pentru serviciile la sol.
3. În domeniul turismului social, pãrţile contractante vor favoriza vizite în vederea unei cunoştinţe social economice a fiecãrei tari.
ART. 7
Fiecare parte contractantã va incuraja agenţiile sale de voiaj sa organizeze în cealaltã ţara pentru turistii din terţe tari în timpul vizitei acestora în Republica Socialistã România şi în Republica Portughezã şi vor favoriza realizarea de campanii publicitare comune privind cele doua tari.
ART. 8
Pãrţile contractante se vor conformã, în materie de reglementare sanitarã, recomandãrilor Organizaţiei Mondiale a Sãnãtãţii (O.M.S.).
ART. 9
Pãrţile contractante vor facilita, pe baza de reciprocitate, instalarea şi activitatea birourilor de turism ale celor doua tari.
ART. 10
Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc asistenta în problemele colaborãrii internaţionale şi aderãrii la organismele internaţionale de turism.
ART. 11
Pãrţile contractante au convenit ca plãţile rezultate din operaţiunilor realizate în cadru prezentului acord sa fie efectuate în devize liber convertibile şi în conformitate cu reglementãrile de schimb în vigoare în fiecare ţara.
ART. 12
1. În scopul de a realiza şi asigura consultãri reciproce privind prezentul acord, pãrţile contractante hotãrãsc sa constituie o subcomisie mixtã, care se va reuni la cererea unei din pãrţile contractante.
Reuniunile vor avea loc alternativ în fiecare dintre ţãrile contractante, la date ce vor fi stabilite de comun acord de cãtre pãrţile contractante.
2. Subcomisia va face un raport asupra activitãţii sale Comisiei mixte romano-portugheze.
ART. 13
Prezentul acord va fi ratificat în conformitate cu dispoziţiile constituţionale ale fiecãreia dintre pãrţile contractante şi va intra în vigoare la data schimbului notificãrii lor.
Acordul va avea o durata de 5 ani, cu începere de la data intrãrii sale în vigoare, şi va fi reînnoit prin tacitã reconditionare pentru noi perioade de an, dacã nici una din pãrţile contractante nu-l va denunta, pe cale diplomaticã, cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate.
Încheiat la Lisabona la 15 martie 1975, în doua exemplare originale în limbile romana şi portughezã, ambele texte având aceeaşi valoare.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România,
Nicolae M. Nicolae

Pentru
guvernul Republicii Portugalia
Dr. Jose Eduardo Vera Jardim

--------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016