Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   DECRET nr. 141 din 19 aprilie 1972  pentru ratificarea Tratatului cu privire la interzicerea amplasarii de arme nucleare si alte arme de distrugere in masa pe fundul marilor si oceanelor si in subsolul lor, deschis spre semnare la Moscova, Londra si Washington la 11 februarie 1971    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

DECRET nr. 141 din 19 aprilie 1972 pentru ratificarea Tratatului cu privire la interzicerea amplasarii de arme nucleare si alte arme de distrugere in masa pe fundul marilor si oceanelor si in subsolul lor, deschis spre semnare la Moscova, Londra si Washington la 11 februarie 1971

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 48 din 8 mai 1972

ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul cu privire la interzicerea amplasarii de arme nucleare şi alte arme de distrugere în masa pe fundul marilor şi oceanelor şi în subsolul lor, deschis spre semnare la Moscova, Londra şi Washington la 11 februarie 1971.


Preşedintele
Consiliului de Stat,
NICOLAE CEAUŞESCU

TRATAT
cu privire la interzicerea amplasarii de arme nucleare şi alte arme de distrugere în masa pe fundul marilor şi oceanelor şi în subsolul lor*)



──────────
*) Traducere

Statele pãrţi la prezentul tratat,
recunoscând interesul comun al omenirii în progresul explorãrii şi folosirii în scopuri paşnice a fundului marilor şi oceanelor,
considerând ca prevenirea unei curse a inarmarilor nucleare pe fundul marilor şi oceanelor serveşte cauzei menţinerii pãcii mondiale, reduce tensiunea internationala şi intareste relaţiile de prietenie între state,
convinse ca prezentul tratat constituie un pas în direcţia excluderii din cursa inarmarilor a fundului marilor şi oceanelor şi a subsolului lor,
convinse ca prezentul tratat constituie un pas în direcţia unui tratat de dezarmare generalã şi completa sub un control internaţional strict şi eficace şi hotãrârile sa continue negocierele în acest scop,
convinse ca prezentul tratat va promova scopurile şi principiile Cartei Naţiunilor Unite de o maniera compatibila cu principiile dreptului internaţional şi fãrã a aduce atingerea libertãţilor marii libere,
au cãzut de acord asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
1. Statele pãrţi la prezentul tratat se angajeazã sa nu instaleze sau sa amplaseze pe fundul marilor şi oceanelor sau în subsolul lor, dincolo de limita exterioarã a zonei fundului marilor, asa cum este definitã în articolul I, nici un fel de arme nucleare sau orice alte tipuri de arme de nimicire în masa, precum şi structuri, instalaţii de lansare sau orice alte instalaţii destinate în mod special stocãrii, experimentarii sau folosirii unor asemenea arme.
2. Obligaţiile prevãzute în paragraful 1 al acestui articol se aplica, de asemenea, în zona fundului marilor, menţionate în paragraful amintit, cu excetia faptului ca în interiorul unei asemenea zone a fundului marilor ele nu se aplica nici statului riveran, nici fundului marilor situat sub apele sale teritoriale.
3. Statele pãrţi la prezentul tratat se angajeazã sa nu ajute, incurajeze sau incite nici un stat sa întreprindã activitãţile menţionate în paragraful 1 al prezentului articol şi sa nu participe în nici un al mod de asemenea acte.
ART. 2
Pentru scopurile prezentului tratat, limita exterioarã a zonei fundului marilor la care se face referire în articolul I va coincide cu limita exterioarã a zonei de 12 mile menţionate în partea a doua a Convenţiei asupra marii teritoriale şi zonei contigue, semnat la Geneva la 29 aprilie 1958, şi va fi masurata conform prevederilor primei pãrţi şi secţiunii a II-a acestei convenţii şi conform dreptului internaţional.
ART. 3
1. Pentru a promova obiectivele şi a asigura respectarea prevederilor prezentului tratat, fiecare stat parte la tratat are dreptul sa verifice prin observare activitãţile altor state pãrţi la tratat pe fundul marilor şi oceanelor şi în subsolul lor, dincolo de zona definitã la articolul I, cu condiţia ca aceasta observare sa nu stânjeneascã asemenea activitãţi.
2. Dacã dupã aceasta observare rãmân îndoieli întemeiate în privinta executãrii obligaţiilor asumate prin tratat, statul parte care are asemenea îndoieli şi statul parte care este rãspunzãtor pentru activitãţile ce ridica aceste îndoieli se vor consulta în scopul de a elimina indoielile. Dacã indoielile persista, statul parte care are asemenea îndoieli va informa celelalte state pãrţi şi pãrţile respective vor colabora în privinta tuturor celorlalte proceduri de verificare asupra cãrora vor putea conveni, inclusiv inspectarea corespunzãtoare a obiectelor, structurilor, instalaţiilor sau altor amenajãri, care s-ar putea presupune cu temei ca prezintã caracterul descris în articolul. Pãrţile situate în regiunea în care se desfãşoarã aceste activitãţi, inclusiv orice stat riveran sau orice alta parte care o va cere, vor avea dreptul sa participe la aceasta consultare şi cooperare. Dupã ce celelalte proceduri de verificare vor fi îndeplinite, partea care a initiat aceste procedeuri va trimite celorlalte pãrţi un raport corespunzãtor.
3. Dacã statul rãspunzãtor pentru activitãţile care dau naştere la îndoieli întemeiate nu poate fi identificat prin observarea obiectului, structurii, instalaţiei sau altei amenajãri, statul parte care are îndoieli va notifica statelor pãrţi situate în regiunea incare se desfãşoarã activitãţile menţionate şi oricãrui alt stat parte şi va proceda pe lângã aceste state la investigaţii corespunzãtoare. Dacã prin aceste investigaţii s-a stabilit ca un anumit stat parte este responsabil de activitãţile respective, acest stat parte va trebui sa se consulte şi sa colaboreze cu alte pãrţi, asa cum este prevãzut în paragraful 2 al prezentului articol. Dacã identitatea statului rãspunzãtor pentru activitãţile menţionate nu poate fi stabilitã prin aceste investigaţii, atunci vor putea fi întreprinse alte procedeuri de verificare, inclusiv inspecţii de cãtre statul parte care face investigaţiile, care va solicita participarea pãrţilor din regiunea în care se desfãşoarã acele activitãţi, inclusiv a oricãrui stat reveran sau a oricãrei pãrţi care va dori sa coopereze.
4. Dacã consultarea şi cooperarea prevãzute în paragrafele 2 şi 3 ale prezentului articol nu au dus la înlãturarea indoielilor în privinta activitãţilor şi dacã îndeplinirea obligaţiilor asumate în temeiul tratatului este serios pusã sub semnul intrebarii, un stat parte poate, conform dispoziţiilor Cartei Naţiunilor Unite, sa sesizeze Consiliul de Securitate, care poate întreprinde mãsuri conform Cartei.
5. Orice stat poate proceda la verificarea prevãzutã în prezentul articol prin propriile sale mijloace sau cu ajutorul integral sau parţial al oricãrui alt stat parte, ori prin proceduri internaţionale corespunzãtoare în cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite şi în conformitate cu Carta.
6. Activitãţile de verificare prevãzute în prezentul tratat nu vor impiedica activitãţile altor state pãrţi şi vor fi executate ţinându-se seama în mod corespunzãtor de drepturile recunoscute conform dreptului internaţional, inclusiv libertãţile marii libere şi drepturile statelor riverane asupra exploatãrii şi exploatãrii platoului lor continental.
ART. 4
Nici o dispoziţie din prezentul tratat nu va fi interpretatã ca sprijinind ori ca aduncand atingere poziţiei oricãrui stat parte cu privire la convenţiile internaţionale în vigoare, inclusiv Convenţia din 1958 asupra marii teritoriale şi a zonei contigue, sau cu privire la drepturile sau pretenţiile pe care un astfel de stat parte le-ar putea ridica, ori cu privire la recunoaşterea sau nerecunoasterea drepturilor sau pretenţiilor ridicate de oricare alt stat, referitoare la apele din largul coastelor sale, inclusiv, între altele marea teritorialã şi zonele contigue, sau la fundul marilor şi oceanelor, inclusiv platoul continental.
ART. 5
Pãrţile la tratat se angajeazã sa desfãşoare cu buna credinţa negocieri asupra unor noi mãsuri în domeniul dezarmarii, în scopul prevenirii cursei inarmarilor pe fundul marilor şi oceanelor şi în subsolul lor.
ART. 6
Orice stat parte poate propune amendamente la tratat. Amendamentele vor intra în vigoare pentru fiecare stat pentru care accepta aceste amendamente, dupã acceptarea lor de cãtre majoritatea statelor pãrţi la tratat şi, dupã aceasta, pentru orice alt stat parte, la data acceptãrii lor de cãtre aceasta.
ART. 7
La 5 ani de la intrarea în vigoare a perzentului tratat se va tine o conferinţa a pãrţilor la tratat, la Geneva (Elvetia), pentru a examina modul în care se îndeplineşte tratatul, în scopul de a se asigura ca obiectivele enunţate în preambulul şi dispozitivul tratatului sunt respectate în mod corespunzãtor. La aceasta trecere sunt respectate în mod corespunzãtor. La aceasta trecere în revista se va tine seama de orice dezvoltãri tehnologice pertinente.
Conferinţa va stabili, potrivit punctelor de vedere exprimate de majoritatea pãrţilor participante, dacã şi când va fi convocatã o nou conferinţa de trecere în revista.
ART. 8
Fiecare stat parte la prezentul tratat, în exercitarea suveranitãţii sale naţionale, are dreptul sa se retragã din tratat, dacã hotãrãşte ca evenimentele extraordinare legate de conţinutul prezentului tratat au pus în pericol interesele supreme ale tarii sale. Despre aceasta retragere el trebuie sa notifice cu 3 luni înainte tuturor celorlalte pãrţi la tratat şi Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Aceasta notificare trebuie sa conţinã o declaraţie cu privire la evenimentele extraordinare pe care le considera ca punând în pericol interesele sale supreme.
ART. 9
Prevederile prezentului tratat nu afecteazã în nici un fel obligaţiile asumate de cãtre statele pãrţi la tratat în baza instrumentelor internaţionale care stabilesc zone denuclearizate.
ART. 10
1. Prezentul tratat este deschis spre semnare tuturor statelor. Orice stat care nu semneazã tratatul înainte de intrarea lui în vigoare, în conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, poate adera la acesta în orice moment.
2. Prezentul tratat va fi supus ratificãrii statelor semnatare. Instrumentele de ratificare şi de aderare vor fi depuse la guvernele Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord şi Statelor Unite ale Americii, desemnate prin prezentul tratat ca guverne depozitare.
3. Prezentul tratat va intra în vigoare dupã depunerea instrumentelor de ratificare de cãtre douãzeci şi doua guverne, inclusiv guvernele desemnate ca guverne depozitare ale prezentului tratat.
4. Pentru statele ale cãror instrumente de ratificare sau de aderare sunt depuse dupã intrarea în vigoare a prezentului tratat, aceasta va intra în vigoare la data depunerii instrumentelor lor de ratificare sau de aderare.
5. Guvernele depozitare vor informa fãrã întârziere guvernele tuturor statelor semnatare şi care au aderat la prezentul tratat despre data fiecãrei semnari, data depunerii fiecãrui instrument de ratificare sau de aderare, data intrãrii a prezentului tratat şi despre primirea altor notificãri.
6. Prezentul tratat va fi înregistrat de cãtre guvernele depozitare conform articolului 102 din Carta Naţiunilor Unite.
ART. 11
Prezentul tratat, ale cãrui texte în limbile chineza, engleza, franceza, rusa şi spaniola sunt în egala mãsura autentice, va fi depus în arhivele guvernelor depozitare. Copii ale prezentului tratat, certificate în mod corespunzãtor, vor fi transmise de cãtre guvernele depozitare guvernelor statelor semnatare şi care adera. Drept care subsemantii, împuterniciţi în buna şi venita forma, au semnat prezentul tratat.
Întocmit în trei exemplare, la Moscova, Londra şi Washington, la unsprezece februarie una mie noua sute şaptezeci şi unu.

──────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016