Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
DECRET NR. 14 DIN 29 IANUARIE 1988 pentru ratificarea Acordului pe termen lung privind schimburile comerciale si cooperarea economica si tehnica dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Turcia, semnat la Ankara la 20 octombrie 1987
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România decreteazã: Se ratifica Acordul pe termen lung privind schimburile comerciale şi cooperarea economicã şi tehnica dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia, semnat la Ankara la 20 octombrie 1987. ACORD PE TERMEN LUNG
privind schimburile comerciale şi cooperarea economicã şi tehnica între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia, denumite în continuare pãrţi contractante, în dorinta de a extinde şi întãri, în continuare, relaţiile prieteneşti de înţelegere, colaborare şi stima reciprocã, statornicite între cele doua tari, reafirmind hotãrîrea de a dezvolta şi diversifica schimburile comerciale şi cooperarea economicã şi tehnica dintre cele doua tari, pe baza egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc, convinse ca potenţialul lor economic şi resursele lor materiale şi umane oferã largi posibilitãţi pentru creşterea volumului schimburilor comerciale şi adincirea cooperãrii economice şi tehnice între cele doua tari şi animate de dorinta de a întreprinde mãsurile necesare în acest scop, apreciind importanta şi utilitatea înţelegerilor pe termen lung pentru dezvoltarea stabilã şi echilibrata a relaţiilor economice şi comerciale dintre cele doua tari, au convenit urmãtoarele: ART. 1 Pãrţile contractante vor sprijini, incuraja şi facilita dezvoltarea continua şi diversificarea schimburilor comerciale şi a cooperãrii economice şi tehnice între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele lor, în conformitate cu legile, regulile şi reglementãrile în vigoare în cele doua tari. De asemenea, pãrţile contractante vor lua mãsurile necesare pentru ca schimburile comerciale dintre cele doua tari sa se desfãşoare pe o baza echilibrata. ART. 2 Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate în ceea ce priveşte îndeplinirea prevederilor prezentului acord. Clauza naţiunii celei mai favorizate prevãzutã în prezentul articol nu se va aplica în cea ce priveşte avantajele şi privilegiile acordate de cãtre una din pãrţi ţãrilor limitrofe pentru facilitarea comerţului de frontiera sau în ceea ce priveşte avantajele şi privilegiile de care o parte contractantã beneficiazã în calitate de membru al unor uniuni vamale, organizaţii economice regionale sau zone de liber schimb, la care cealaltã parte contractantã nu participa. De asemenea, pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc facilitãţi tarifare preferenţiale, în conformitate cu acordurile internaţionale multilaterale în vigoare, la care ele sînt pãrţi. ART. 3 Pãrţile contractante au convenit sa realizeze cooperarea economicã şi tehnica pe termen lung în urmãtoarele domenii: - industria extractiva; - industria construcţiilor de maşini; - industria chimica şi petrochimica; - industria metalurgica; - energie; - consulting şi engineering; - transporturi şi telecomunicaţii; - agricultura şi industria alimentara; Domeniile de cooperare enumerate în paragraful de mai sus nu au un caracter limitativ şi cele doua pãrţi contractante pot extinde cooperarea economicã şi tehnica şi în alte domenii de interes reciproc. Lista obiectivelor şi acţiunilor care pot fi realizate prin cooperare, în domeniile menţionate în prezentul articol, va fi negociata şi convenitã de cãtre pãrţile contractante în cadrul sesiunilor Comisiei mixte economice romano-turce. ART. 4 Cele doua pãrţi contractante au convenit ca cooperarea economicã şi tehnica dintre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele lor, în domeniile menţionate la art. 3, sa se realizeze în diferite forme, în ambele tari, inclusiv pe terţe pieţe, dupã cum urmeazã: a) efectuarea de lucrãri de prospecţiuni, explorari şi lucrãri de extracţie pentru cãrbune, petrol şi alte resurse naturale; b) proiectarea, construirea şi punerea în funcţiune de obiective economice, precum şi modernizarea de obiective existente; c) cooperarea în producţia de echipamente, instalaţii, maşini şi utilaje, subansamble şi piese de schimb; d) cooperarea în utilizarea de capacitãţi disponibile ale uneia dintre tari pentru realizarea de produse de interes reciproc; e) cooperarea în domeniile ştiinţei şi tehnologiei; f) schimbul de experienta, de informaţii tehnice şi transferul de tehnologie în domenii de interes reciproc; g) acordarea de asistenta tehnica, pregãtirea şi specializarea de personal; h) alte forme de cooperare care se vor conveni între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari. ART. 5 Îndeplinirea prezentului acord va fi realizatã de cãtre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari, pe baza de contracte comerciale şi de cooperare economicã, în conformitate cu legile, regulile şi reglementãrile lor naţionale. ART. 6 Preţurile pentru tranzacţiile comerciale şi contractele de cooperare economicã vor fi competitive şi se vor situa la nivelul pieţei mondiale. ART. 7 Plãţile pentru tranzacţiile comerciale şi cooperare economicã vor fi efectuate în devize convertibile. De asemenea, pãrţile contractante pot stabili, de comun acord, şi alte aranjamente de plati. ART. 8 În vederea aducerii la îndeplinire a prezentului acord, pãrţile contractante vor facilita eliberarea licenţelor de import şi de export în modul cel mai favorabil, în cadrul prevederilor reglementãrilor lor de import şi export. ART. 9 Documentaţiile tehnice şi orice informaţii transmise de cãtre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele uneia dintre pãrţile contractante în legatura cu acţiunile comerciale şi de cooperare, convenite în cadrul prezentului acord, precum şi inventiile, mãrcile de fabrica şi comerciale, vor fi protejate şi utilizate numai de cãtre beneficiari şi nu vor fi transmise terţilor cu acordul prealabil, în scris, al furnizorului. ART. 10 Mãrfurile care vor fi importate sub forma de mostre şi exponate pentru tîrguri comerciale şi expoziţii, precum şi activitãţi similare în cadrul prezentului acord, vor fi scutite, de cele doua pãrţi, de taxe vamale şi alte taxe de import, în conformitate cu legile, regulile şi reglementãrile lor în vigoare. Bunurile şi produsele scutite de taxe vamale vor fi folosite numai în scopurile pentru care au fost importate. În cazul în care, din considerente economice şi tehnice, bunurile şi produsele menţionate în prezentul articol sînt folosite în alte scopuri sau valorificate pe piata tarii importatoare, se vor aplica normele în vigoare în ţara respectiva. ART. 11 Pãrţile contractante vor lua mãsurile necesare pentru a sprijini şi incuraja urmãtoarele: a) stabilirea de contracte comerciale între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari, în vederea încheierii de contracte, aranjamente şi înţelegeri pe termen lung pentru dezvoltarea schimburilor comerciale, precum şi a cooperãrii economice şi tehnice; b) participarea la tîrguri internaţionale şi expoziţii comerciale organizate în cele doua tari; c) soluţionarea pe cale amiabila a problemelor ce pot aparea în cursul îndeplinirii prezentului acord de cãtre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari; d) întãrirea, în continuare, a relaţiilor dintre camerele de comerţ şi industrie din cele doua tari; e) utilizarea porturilor şi zonelor libere din cele doua tari, precum şi a Canalului Dunare-Marea Neagra, pentru transportul de mãrfuri între cele doua tari şi pentru mãrfurile în tranzit, precum şi pentru alte operaţiuni care se pot conveni de cãtre cele doua pãrţi contractante în acest scop. ART. 12 Pãrţile contractante vor incuraja cooperarea dintre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele lor pentru promovarea livrãrilor de mãrfuri şi servicii şi a cooperãrii economice şi tehnice în terţe tari. ART. 13 Comisia mixtã economicã romano-turca, care funcţioneazã între cele doua tari, va analiza şi va urmãri îndeplinirea prevederilor prezentului acord şi evoluţia schimburilor comerciale şi a cooperãrii economice şi tehnice şi, de asemenea, va examina problemele ce pot aparea în cursul îndeplinirii acordului şi va lua mãsurile necesare pentru continua dezvoltare şi diversificare a relaţiilor economice şi comerciale romano-turce. ART. 14 Eventualele diferenţe de interpretare şi/sau dificultãţi în aplicarea prezentului acord pot fi soluţionate de cãtre pãrţile contractante prin consultãri directe sau pe cale diplomaticã. ART. 15 Prevederile prezentului acord nu afecteazã drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante decurgind din acordurile internaţionale multilaterale la care ele participa. ART. 16 Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri privind ratificarea, pe cale diplomaticã, şi va avea o valabilitate pe o perioada de 5 ani, dupã care poate fi prelungit pentru noi perioade de cîte 1 an, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu îl denunta în scris cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea sa. ART. 17 În cazul încetãrii valabilitãţii prezentului acord, prevederile lui vor continua sa se aplice tuturor contractelor sau înţelegerilor încheiate în baza sa şi neexecutate încã, pînã la realizarea lor integrala. Semnat la Ankara la 20 octombrie 1987, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, turca şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare între textul roman şi cel turc, textul englez va fi de referinta. ------------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email