Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE VAMALA din 6 octombrie 1960  relativa la importul temporar al ambalajelor *)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE VAMALA din 6 octombrie 1960 relativa la importul temporar al ambalajelor *)

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 56 din 15 septembrie 1966

*) Traducere.

PREAMBUL

Statele semnatare ale prezentei Convenţii,
Întrunite sub auspiciile Consiliului de Cooperare Vamalã şi ale Pãrţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului,
Ţinînd seama de dezideratele exprimate de reprezentanţii comerţului internaţional, care doresc extinderea domeniului de aplicare a regimului importului temporar cu scutire de vama,
În dorinta de a înlesni comerţul internaţional,
Convinse ca adoptarea regulilor generale relative la importul temporar cu scutire de vama a ambalajelor va aduce avantaje substanţiale comerţului internaţional,
Au convenit asupra celor ce urmeazã:

CAP. 1
Definiţii

ART. 1
În sensul prezentei Convenţii, se înţelege:
a) prin "ambalaje", toate articolele servind sau destinate sa deserveasca ca ambalaje în starea în care sînt importate şi îndeosebi:
i) invelisurile utilizate sau destinate a fi utilizate la ambalajul exterior sau interior al mãrfurilor;
ii) suporturile utilizate sau destinate a fi utilizate pentru infasurarea, indoirea sau fixarea mãrfurilor;
sînt excluse materialele de ambalaj (paie, hirtie, fibre de sticla, talas etc.) importate în vrac;
sînt, de asemenea, excluse utilajele de transport, în special containerele în sensul dat acestui cuvint în articolul 1 (b) al Convenţiei vamale privind containerele, încheiatã la Geneva, la 18 mai 1956;
b) prin "drepturi de import", drepturile vamale şi orice alte drepturi şi taxe percepute la import sau cu ocazia importului, precum şi toate drepturile de accize şi taxe interne aferente articolelor importate, cu excluderea, totuşi, a redevenţelor şi impunerilor care sînt limitate la costul aproximativ al serviciilor prestate şi care nu constituie o protecţie indirecta a produselor naţionale sau taxe cu caracter fiscal la import;
c) prin "admiterea temporarã", importul temporar cu scutire de vama la import, fãrã prohibiţii sau restrictii la import, cu condiţia reexportului;
d) prin "ambalaje pline", ambalajele care se folosesc la alte mãrfuri;
e) prin "mãrfuri conţinute în ambalaje", mãrfurile prezentate în ambalajele pline;
f) prin "persoana", atît persoanele fizice cît şi cele juridice.

CAP. 2
Domeniu de aplicare

ART. 2
Admiterea temporarã este acordatã ambalajelor dacã acestea sînt susceptibile a fi identificate la reexport şi dacã:
a) importate pline, ele sînt declarate ca urmînd sa fie reexportate goale sau pline;
b) importate goale, ele sînt declarate ca urmînd sa fie reexportate pline;
reexportul trebuie, în ambele cazuri, sa fie efectuat de beneficiarul admiterii temporare.
ART. 3
Dispoziţiile prezentei Convenţii nu afecteazã cu nimic legislatiile Pãrţilor contractante privind lichidarea drepturilor la import asupra mãrfurilor conţinute în ambalaje.

CAP. 3
Condiţii speciale de aplicare

ART. 4
Fiecare Parte contractantã se angajeazã ca, în toate cazurile în care apreciazã ca este posibil, sa nu pretindã constituirea unei garanţii şi sa considere suficient un angajament de reexport al ambalajelor.
ART. 5
Reexportul ambalajelor aflate în admitere temporarã va fi efectuat, pentru ambalajele importate pline, în termen de şase luni, iar pentru ambalajele importate goale, în termen de trei luni, de la data importului. Pentru motive întemeiate, aceste termene vor putea fi prelungite de cãtre autoritãţile vamale ale tarii importatoare, în limitele prevãzute de legislaţia ei.
ART. 6
Reexportul ambalajelor aflate în admitere temporarã se va putea efectua în unul sau mai multe transporturi, cãtre orice ţara, prin orice birou vamal care efectueazã aceste operaţii, chiar dacã acest birou este altul decît cel prin care a fost fãcut importul.
ART. 7
Ambalajele aflate în admitere temporarã nu vor putea, nici chiar ocazional, sa fie întrebuinţate în interiorul tarii importatoare, afarã de cazul exportarii mãrfurilor. În cazul ambalajelor importate pline, aceasta interdicţie nu se aplica decît începînd din momentul în care au fost golite de conţinutul lor.
ART. 8
1. În caz de accident constatat în modul cuvenit şi chiar cînd exista obligaţia de reexport prevãzutã prin prezenta Convenţie, reexportul ambalajelor grav deteriorate nu va fi pretins, cu condiţia ca aceste ambalaje sa fie, potrivit hotãrîrii autoritãţilor vamale:
a) supuse drepturilor de import cuvenite în cazul respectiv; sau
b) abandonate, libere de orice taxe, statului care le-a importat temporar; sau
c) distruse, sub controlul oficial, fãrã ca din aceasta sa rezulte cheltuieli pentru statul care le-a importat temporar.
2. Dacã ambalajele importate temporar nu vor putea fi reexportate din cauza unui sechestru şi dacã acest sechestru nu va fi fost aplicat la cererea unor particulari, obligaţia de reexport va fi suspendatã pe durata sechestrului.

CAP. 4
Dispoziţii diverse

ART. 9
Orice încãlcare a dispoziţiilor prezentei Convenţii, orice substituire, declaraţie falsa sau manevra avînd ca efect sa permitã ca o persoana sau un obiect sa beneficieze pe nedrept de regimul prevãzut de prezenta Convenţie, va expune pe contravenient, în ţara unde a fost comisã încãlcarea, la sancţiunile prevãzute de legislaţia acestei tari şi, dupã caz, la plata drepturilor de import exigibile.
ART. 10
Dispoziţiile prezentei Convenţii nu impiedica aplicarea restrictiilor şi controalelor derivînd din reglementãrile naţionale şi bazate pe considerente de moralitate publica, de securitate publica, de igiena sau de sãnãtate publica, sau pe considerente de ordin veterinar sau fito-patologic.
ART. 11
Pentru aplicarea prezentei Convenţii, teritoriile Pãrţilor contractante care alcãtuiesc o uniune vamalã sau economicã pot fi considerate ca un singur teritoriu.
ART. 12
Dispoziţiile prezentei Convenţii stabilesc înlesniri minimale şi nu impiedica aplicarea unor înlesniri mai mari, pe care anumite Pãrţi contractante le acorda sau le-ar putea acorda, fie prin dispoziţii unilaterale, fie în virtutea unor acorduri bilaterale sau multilaterale.

CAP. 5
Clauze finale

ART. 13
1. Pãrţile contractante se vor întruni ori de cîte ori este nevoie pentru a examina condiţiile în care se aplica prezenta Convenţie, în special în scopul de a lua mãsurile necesare în vederea asigurãrii interpretãrii şi aplicãrii uniforme a acesteia.
2. Aceste reuniuni sînt convocate de secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã la cererea unei Pãrţi contractante şi, în afarã de cazul unei decizii contrare a Pãrţilor contractante, ele se ţin la sediul Consiliului de Cooperare Vamalã. Reuniunea Pãrţilor contractante adopta regulamentul sau interior.
3. Deciziile Pãrţilor contractante vor fi luate cu o majoritate de doua treimi a celor care sînt prezente şi care iau parte la vot.
4. Pãrţile contractante nu se pot pronunţa în mod valabil asupra unei probleme decît dacã sînt reprezentate mai mult de jumãtate din ele.
ART. 14
1. Orice diferend între Pãrţile contractante, privitor la interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii va fi, în mãsura posibilului, soluţionat pe calea negocierilor directe între Pãrţile în cauza.
2. Orice diferend, care nu va fi soluţionat prin negocieri directe, va fi supus de cãtre Pãrţile în cauza, Pãrţilor contractante, care îl vor examina şi vor face recomandãri în vederea soluţionãrii lui.
3. Pãrţile în diferend pot conveni anticipat sa accepte recomandãrile Pãrţilor contractante.
ART. 15
1. Oricare stat membru al Consiliului de Cooperare Vamalã şi oricare membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al instituţiilor sale specializate va deveni Parte contractantã la prezenta Convenţie:
a) prin semnare, fãrã rezerva ratificãrii;
b) prin ratificare, dupã ce o va fi semnat sub rezerva ratificãrii; sau
c) prin aderare.
2. Prezenta Convenţie va fi deschisã pentru semnare pînã la 31 martie 1961, la Bruxelles, la sediul Consiliului de Cooperare Vamalã, de cãtre statele menţionate la paragraful 1 al prezentului articol. Dupã aceasta data, ea va fi deschisã pentru aderarea lor.
3. În cazul prevãzut la paragraful 1 (b) al prezentului articol, Convenţia va fi supusã ratificãrii statelor semnatare, conform procedurilor constituţionale respective.
4. Oricare stat, care nu este membru al organizaţiilor menţionate la paragraful 1 al prezentului articol, cãruia i se va fi adresat o invitaţie în acest scop de cãtre secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã, la cererea Pãrţilor contractante, va putea deveni Parte contractantã la prezenta Convenţie prin aderare, dupã intrarea ei în vigoare.
5. Instrumentele de ratificare sau de aderare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã.
ART. 16
1. Prezenta Convenţie va intra în vigoare la trei luni dupã ce cinci din statele menţionate la paragraful 1 al articolului 15 din prezenta Convenţie o vor fi semnat fãrã rezerva ratificãrii sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare.
Pentru fiecare stat care o va ratifica sau va adera la ea dupã ce cinci state o vor fi semnat fãrã rezerva ratificãrii sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezenta Convenţie va intra în vigoare la trei luni dupã depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare a statului respectiv.
ART. 17
1. Prezenta Convenţie este încheiatã pe timp nelimitat. Totuşi, oricare dintre Pãrţile contractante o va putea denunta oricind dupã data intrãrii ei în vigoare, asa cum este stabilitã în articolul 16 al prezentei Convenţii.
2. Denunţarea va fi notificatã printr-un instrument scris, depus la secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã.
3. Denunţarea îşi va produce efectele la şase luni dupã primirea instrumentului de denunţare de cãtre secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã.
ART. 18
1. Pãrţile contractante pot recomanda amendamente la prezenta Convenţie.
2. Textul oricãrui proiect de amendament astfel recomandat va fi comunicat de secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã tuturor Pãrţilor contractante, guvernelor tuturor celorlalte state semnatare sau aderente, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite şi Pãrţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului.
3. Orice proiect de amendament, care va fi fost comunicat conform paragrafului precedent, va fi socotit acceptat dacã nici o Parte contractantã nu formuleazã obiecţii în termen de şase luni de la data la care secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã a comunicat proiectul de amendament respectiv.
4. Secretarul general al Consiliului de Cooperare vamalã va înştiinţa toate Pãrţile contractante dacã a fost formulatã vreo obiectie impotriva unui proiect de amendament şi, în lipsa de obiecţii, amendamentul va intra în vigoare fata de toate Pãrţile contractante la trei luni dupã expirarea termenului de şase luni prevãzut la paragraful precedent.
5. Secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã va notifica tuturor Pãrţilor contractante, precum şi celorlalte state semnatare sau aderente, secretarului general al Naţiunilor Unite şi Pãrţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului, amendamentele acceptate sau considerate acceptate.
6. Oricare stat care ratifica prezenta Convenţie sau adera la ea este considerat ca a acceptat amendamentele intrate în vigoare la data depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare.
ART. 19
1 Oricare stat poate, fie în momentul semnãrii fãrã rezerva ratificãrii, al ratificãrii sau aderãrii, fie ulterior, sa declare printr-o notificare cãtre secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã, ca prezenta Convenţie se extinde asupra tuturor sau anumitor teritorii, ale cãror relaţii internaţionale sînt puse sub responsabilitatea sa; Convenţia va fi aplicabilã ziselor teritorii dupã trei luni de la data primirii acestei notificãri de cãtre secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã, dar nu înainte de data intrãrii în vigoare a prezentei Convenţii fata de acest guvern.
2. Oricare stat, care, în temeiul paragrafului 1 al prezentului articol, a acceptat aplicarea prezentei Convenţii asupra unui teritoriu ale cãrui relaţii internaţionale sînt puse sub responsabilitatea sa, poate notifica secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamalã, conform dispoziţiilor articolului 17 al prezentei Convenţii, ca acest teritoriu va inceta sa aplice Convenţia.
ART. 20
1. Oricare Parte contractantã va putea, în momentul semnãrii, ratificãrii sau aderãrii la prezenta Convenţie sa declare ca nu se considera legatã prin articolul 2 al Convenţiei decît în ce priveşte ambalajele care n-au constituit obiectul unei cumpãrãri, unei închirieri - vinzari sau al unui contract de aceeaşi natura, încheiat de o persoana stabilitã sau domiciliata pe teritoriul sau.
2. Oricare Parte contractantã, care va fi formulat o rezerva conform paragrafului 1 al prezentului articol, va putea retrage în orice moment aceasta rezerva printr-o notificare adresatã secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamalã.
3. Nici o alta rezerva la prezenta Convenţie nu va fi admisã.
ART. 21
Secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã va notifica tuturor statelor semnatare şi aderente, secretarului general al Naţiunilor Unite şi Pãrţilor contractante la Acordul general asupra tarifelor vamale şi comerţului:
a) semnarile, ratificarile şi aderarile în baza articolului 15;
b) data la care prezenta Convenţie va intra în vigoare conform articolului 16;
c) denuntarile notificate conform articolului 17;
d) intrarea în vigoare a oricãrui amendament conform articolului 18;
e) notificãrile primite conform articolului 19;
f) declaraţiile şi notificãrile primite conform paragrafelor 1 şi 2 ale articolului 20.
ART. 22
Conform articolului 102 al Cartei Naţiunilor Unite, prezenta Convenţie va fi înregistratã la Secretariatul Naţiunilor Unite la cererea secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamalã.
Drept care plenipotenţiarii subscrisi au semnat prezenta Convenţie.
Întocmitã la Bruxelles, la şase octombrie una mie noua sute sasezeci, în limbile franceza şi engleza, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate, într-un singur exemplar, ce se va depune la secretarul general al Consiliului de Cooperare Vamalã, care va transmite tuturor statelor semnatare şi aderente copii certificate pentru conformitate.

------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016