Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE din 17 iunie 1994  privind securitatea nucleara*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE din 17 iunie 1994 privind securitatea nucleara*)

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL NR. 104 din 29 mai 1995
-----------------------
*) Traducere.

PREAMBUL
Pãrţile contractante,

(i) fiind constiente ca pentru comunitatea internationala este important sa se asigure ca folosirea energiei nucleare este sigura, bine reglementatã şi nenociva pentru mediul înconjurãtor;
(ii) reafirmind necesitatea de a continua promovarea în intreaga lume a unui nivel ridicat al securitãţii nucleare;
(iii) reafirmind ca responsabilitatea pentru securitate nucleara rãmîne în sarcina statului sub a cãrui jurisdicţie se afla instalatia nucleara;
(iv) dorind sa promoveze o cultura veritabila privind securitatea nucleara;
(v) fiind constiente ca accidentele nucleare survenite la instalaţiile nucleare pot avea un impact transfrontiera;
(vi) ţinînd seama de Convenţia privind protecţia fizica a materialelor nucleare (1979), Convenţia privind notificarea rapida a unui accident nuclear (1986) şi Convenţia privind asistenta în caz de accident nuclear sau de urgenta radiologica (1986);
(vii) afirmind importanta cooperãrii internaţionale pentru ameliorarea securitãţii nucleare prin folosirea mecanismelor bilaterale şi multilaterale existente şi prin încheierea prezentei convenţii stimulative;
(viii) recunoscind ca prezenta convenţie implica mai mult un angajament de aplicare a principiilor fundamentale de securitate pentru instalaţiile nucleare decît standarde detaliate de securitate şi ca exista, în materie de securitate, directive la nivel internaţional, care sînt actualizate din timp în timp şi care pot da indicaţii asupra celor mai recente mãsuri pentru a atinge un nivel ridicat de securitate;
(ix) afirmind necesitatea elaborãrii prompte a unei convenţii internaţionale pentru securitatea gestiunii deşeurilor radioactive imediat ce procesul în curs de elaborare a principiilor fundamentale de securitate a gestiunii deşeurilor se va bucura de un larg acord internaţional;
(x) recunoscind utilitatea continuãrii lucrãrilor tehnice asupra securitãţii altor pãrţi ale ciclului combustibilului nuclear şi ca aceste lucrãri ar putea, cu timpul, facilita dezvoltarea instrumentelor internaţionale prezente şi viitoare,

au convenit cele ce urmeazã:

CAP. 1
Obiective, definiţii şi domeniu de aplicare

ART. 1
Obiective
Obiectivele prezentei convenţii sînt:
(i) atingerea şi menţinerea unui nivel ridicat de securitate nucleara, în intreaga lume, prin întãrirea mãsurilor la nivel naţional şi prin cooperare internationala, incluzind, atunci cînd este cazul, cooperarea tehnica în domeniul securitãţii nucleare;
(ii) stabilirea şi menţinerea unui sistem eficient de protecţie, în instalaţiile nucleare, impotriva riscurilor radiologice potenţiale, în scopul protejãrii indivizilor, societãţii şi mediului impotriva efectelor nocive ale radiatiilor ionizante emise de aceste instalaţii;
(iii) prevenirea accidentelor care au consecinţe radiologice şi atenuarea urmãrilor lor acolo unde s-ar produce astfel de accidente.
ART. 2
Definiţii
În sensul prezentei convenţii:
(i) instalatie nucleara înseamnã, pentru fiecare parte contractantã, orice centrala nuclearo-electrica civilã, fixa, aflatã sub jurisdicţia sa, inclusiv instalaţiile de depozitare, manipulare şi tratare a materialelor radioactive de pe acelaşi amplasament şi care sînt direct legate de exploatarea centralei nuclearo-electrice. O astfel de instalatie înceteazã de a mai fi o instalatie nucleara atunci cînd toate elementele combustibile nucleare au fost indepartate definitiv din zona activa a reactorului şi au fost depozitate în condiţii de siguranta în conformitate cu procedurile aprobate, iar organismul de reglementare a aprobat un program de dezafectare;
(ii) organism de reglementare înseamnã, pentru fiecare parte contractantã, unul sau mai multe organisme investite de acea parte contractantã cu competenta legalã de a elibera autorizaţii şi de a reglementa amplasarea, proiectarea, construcţia, punerea în funcţiune, exploatarea sau dezafectarea instalaţiilor nucleare;
(iii) autorizaţie înseamnã toate autorizaţiile eliberate solicitantului de organismul de reglementare şi care conferã acestui solicitant responsabilitatea pentru alegerea amplasamentului, proiectarea, construcţia, punerea în funcţiune, exploatarea sau dezafectarea unei instalaţii nucleare.
ART. 3
Domeniu de aplicare
Prezenta convenţie se aplica securitãţii instalaţiilor nucleare.

CAP. 2
Obligaţii
a) Dispoziţii generale

ART. 4
Mãsuri de aplicare
Fiecare parte contractantã va lua, în cadrul legislaţiei sale naţionale, mãsuri legislative, administrative şi de reglementare, precum şi alte dispoziţii necesare pentru îndeplinirea obligaţiilor sale ce decurg din prezenta convenţie.
ART. 5
Prezentarea de rapoarte
Fiecare parte contractantã va prezenta pentru examinare, înainte de fiecare dintre reuniunile prevãzute la art. 20, un raport privind mãsurile pe care le-a luat pentru îndeplinirea fiecãreia dintre obligaţiile ce decurg din prezenta convenţie.
ART. 6
Instalaţii nucleare existente
Fiecare parte contractantã va lua mãsuri corespunzãtoare pentru ca securitatea instalaţiilor nucleare existente la data intrãrii în vigoare a prezentei convenţii sa fie examinata cît mai curînd posibil. Atunci cînd este necesar, în contextul prezentei convenţii, partea contractantã va lua mãsuri ca toate îmbunãtãţirile ce pot fi aduse în mod rezonabil sa fie fãcute în regim de urgenta, în scopul intaririi securitãţii respectivei instalaţii nucleare. Dacã o astfel de imbunatatire nu este realizabila, se va programa, cît mai curînd practic posibil, oprirea respectivei instalaţii nucleare. Termenul privind data opririi poate tine seama de contextul energetic în ansamblu, de soluţiile posibile de înlocuire, cît şi de impactul social, economic şi ecologic.
b) Legislaţie şi reglementare
ART. 7
Cadrul legislativ şi de reglementare
1. Fiecare parte contractantã va stabili şi va menţine un cadru legislativ şi de reglementare care sa guverneze securitatea instalaţiilor nucleare.
2. Cadrul legislativ şi de reglementare va prevedea:
(i) stabilirea cerinţelor şi normelor naţionale de securitate aplicabile;
(ii) un sistem de autorizare a instalaţiilor nucleare şi de interzicere a exploatãrii unei instalaţii nucleare fãrã autorizaţie;
(iii) un sistem reglementat de inspecţie şi evaluare a instalaţiilor nucleare pentru verificarea conformitatii cu normele aplicabile şi condiţiile de autorizare;
(iv) mãsurile de asigurare a respectãrii normelor aplicabile şi condiţiilor în autorizaţii, incluzind suspendarea, modificarea sau retragerea acestora.
ART. 8
Organismul de reglementare
1. Fiecare parte contractantã va infiinta sau va desemna un organism de reglementare însãrcinat cu aplicarea cadrului legislativ şi de reglementare stabilit în conformitate cu art. 7, investit cu autoritate, competenta şi resurse financiare şi umane adecvate pentru a putea îndeplini responsabilitãţile ce i-au fost atribuite.
2. Fiecare parte contractantã va întreprinde mãsurile necesare pentru a asigura separarea efectivã între funcţiile organismului de reglementare şi cele ale oricãrui organism sau organizaţie insarcinata cu promovarea sau utilizarea energiei nucleare.
ART. 9
Responsabilitatea titularului de autorizaţie
Fiecare parte contractantã va face ceea ce este necesar ca responsabilitatea primara pentru securitatea instalaţiei nucleare sa revinã titularului autorizaţiei respective şi va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a asigura ca fiecare asemenea titular de autorizaţie îşi asuma responsabilitãţile ce-i revin.
c) Consideratii generale de securitate
ART. 10
Prioritate acordatã securitãţii
Fiecare parte contractantã va întreprinde mãsurile corespunzãtoare pentru ca toate organizaţiile angajate în activitãţi legate nemijlocit de instalaţiile nucleare sa stabileascã strategii care sa acorde securitãţii nucleare prioritatea dorita.
ART. 11
Resurse financiare şi umane
1. Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare, astfel încît sa fie disponibile resurse financiare adecvate pentru susţinerea securitãţii fiecãrei instalaţii nucleare pe toatã durata de viata a acesteia.
2. Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare, astfel încît sa fie disponibil un numãr suficient de personal calificat, cu pregãtire, instruire şi reciclare, adecvate pentru toate activitãţile legate de securitate în sau pentru fiecare instalatie nucleara, pe toatã durata de viata a acesteia.
ART. 12
Factori umani
Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare astfel încît capacitatile şi limitele performantelor umane sa fie luate în considerare pe toatã durata de viata a instalaţiei nucleare.
ART. 13
Asigurarea calitãţii
Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare pentru stabilirea şi aplicarea de programe de asigurare a calitãţii, pentru a garanta ca cerinţele specificate pentru toate activitãţile importante pentru securitatea nucleara sînt respectate în tot cursul vieţii unei instalaţii nucleare.
ART. 14
Evaluarea şi verificarea securitãţii
Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a se proceda la:
(i) evaluarea cuprinzatoare şi sistematica a securitãţii, înainte de construirea şi punerea în funcţiune a unei instalaţii nucleare şi în tot cursul vieţii acesteia. Aceasta evaluare trebuie sa fie bine documentata, actualizatã ulterior, ţinînd seama de experienta de exploatare şi de informaţiile noi, semnificative pentru securitate, şi analizata sub autoritatea organismului de reglementare;
(ii) verificarea prin analiza, supraveghere, testare şi inspectare pentru a se asigura ca starea fizica şi exploatarea unei instalaţii nucleare continua sa fie conformã cu conceptia acesteia, cu cerinţele normelor naţionale de securitate aplicabile şi cu limitele şi condiţiile de exploatare.
ART. 15
Protecţia impotriva radiatiilor
Fiecare parte contractantã va lua mãsuri corespunzãtoare pentru a asigura ca, în toate situaţiile normale de funcţionare, expunerea la radiatii ionizante a personalului şi a publicului, datoratã unei instalaţii nucleare, va fi menţinutã la un nivel cît mai coborit posibil în mod rezonabil şi ca nici o persoana nu va fi expusã la doze de radiatii care depãşesc limitele de doza prescrise în nivel naţional.
ART. 16
Pregãtirea pentru cazuri de urgenta
1. Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a asigura ca exista planuri de intervenţie în incinta instalaţiei nucleare şi în afarã incintei, ca acestea sînt testate periodic şi conţin activitãţile care trebuie întreprinse în caz de urgenta. Pentru toate instalaţiile nucleare noi, asemenea planuri vor fi elaborate şi testate înainte de a începe exploatarea la o putere ce depãşeşte un nivel foarte scãzut aprobat de organismul de reglementare.
2. Fiecare parte contractantã va lua mãsuri corespunzãtoare pentru a asigura ca, în mãsura în care ar deveni posibil sa fie afectate de o urgenta radiologica, populaţia proprie cît şi autoritãţile competente ale statelor aflate în vecinãtatea instalaţiilor nucleare vor primi informaţii corespunzãtoare pentru pregãtirea şi desfãşurarea intervenţiei de urgenta.
3. Pãrţile contractante care nu au instalaţii nucleare pe teritoriul lor, în mãsura în care sînt susceptibile de a fi afectate în cazul unei situaţii de urgenta radiologica într-o instalatie nucleara a unui stat vecin, vor lua mãsuri corespunzãtoare pentru pregãtirea şi testarea unor planuri de intervenţie, pentru teritoriul propriu, care sa conţinã activitãţile ce trebuie întreprinse în cazul unei astfel de situaţii de urgenta.
d) Securitatea instalaţiilor
ART. 17
Amplasarea
Fiecare parte contractantã va lua mãsurile adecvate pentru a asigura elaborarea şi aplicarea procedurilor corespunzãtoare:
(i) pentru evaluarea tuturor factorilor semnificativi legaţi de amplasament care sînt susceptibili de a afecta securitatea unei instalaţii nucleare pe durata de viata preconizata;
(ii) pentru evaluarea impactului pe care o instalatie nucleara propusã este susceptibilã sa o aibã, din punct de vedere al securitãţii, asupra indivizilor, societãţii şi mediului;
(iii) pentru reevaluarea, de cîte ori este necesar, a tuturor factorilor pertinenţi mentionati în subparagrafele (i) şi (ii), pentru a asigura ca instalatia nucleara continua sa ramina acceptabilã din punct de vedere al securitãţii;
(iv) pentru consultarea pãrţilor contractante situate în vecinãtatea unei instalaţii nucleare propuse, în mãsura în care acestea sînt susceptibile de a fi afectate de acea instalatie, şi, la cererea acestora, sa le fie comunicate informaţiile necesare pentru ca acestea sa poatã evalua şi aprecia ele însele impactul posibil al acelei instalaţii nucleare, din punct de vedere al securitãţii, asupra teritoriului lor.
ART. 18
Proiectarea şi construcţia
Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a asigura ca:
(i) proiectarea şi construcţia unei instalaţii nucleare prevede mai multe niveluri şi metode de protecţie fiabile (apãrare în profunzime) impotriva eliminãrii materialelor radioactive, în scopul prevenirii apariţiei accidentelor şi atenuarii consecinţelor radiologice, în cazul cînd astfel de accidente ar avea loc;
(ii) tehnologiile încorporate în proiectarea şi construcţia instalaţiei nucleare sînt verificate prin experienţe sau calificate prin teste sau analize;
(iii) proiectarea unei instalaţii nucleare permite o funcţionare fiabila, stabilã şi o conducere uşoarã factorilor umani şi interferentelor om-masina, dîndu-li-se o atentie deosebita.
ART. 19
Exploatarea
Fiecare parte contractantã va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a asigura ca:
(i) autorizaţia iniţialã pentru exploatarea unei instalaţii nucleare se bazeazã pe o analiza de securitate corespunzãtoare şi pe un program de punere în funcţiune care sa demonstreze ca instalatia, asa cum a fost construitã, este conformã cu cerinţele de proiect şi de securitate nucleara;
(ii) limitele şi condiţiile de exploatare, derivînd din analiza de securitate, din testele şi din experienta de exploatare, sînt definite şi revizuite, de cîte ori este necesar, astfel încît sa defineascã domeniul în care exploatarea este sigura;
(iii) exploatarea, întreţinerea, inspectiile şi incercarile unei instalaţii nucleare sînt efectuate în conformitate cu proceduri aprobate;
(iv) sînt elaborate proceduri care sa rãspundã evenimentelor operationale anticipate şi accidentelor;
(v) suportul tehnic şi tehnologic, în toate domeniile legate de securitate, este disponibil pe toatã durata de viata a instalaţiei nucleare;
(vi) incidentele semnificative pentru securitate sînt raportate organismului de reglementare de cãtre titularul autorizaţiei respective, în intervalul de timp stabilit;
(vii) sînt elaborate programe de colectare şi analiza a experienţei de exploatare, sînt luate în considerare rezultatele obţinute şi concluziile trase şi sînt folosite mijloacele existente pentru a impartasi experienta relevanta cu organisme internaţionale şi cu alte organizaţii de exploatare şi organisme de reglementare;
(viii) generarea de deşeuri radioactive rezultate din exploatarea unei instalaţii nucleare este menţinutã la un nivel cît mai redus posibil pentru procedeul în cauza, atît ca activitate cît şi ca volum, iar toate operaţiile necesare de tratare şi depozitare provizorie a combustibilului ars şi a deşeurilor direct legate de exploatare, care se gãsesc pe acelaşi amplasament cu instalatia nucleara, iau în considerare condiţionarea şi depozitarea definitiva.

CAP. 3
Reuniunile pãrţilor contractante

ART. 20
Reuniuni de examinare
1. Pãrţile contractante vor tine reuniuni (denumite în cele ce urmeazã reuniuni de examinare), pentru examinarea rapoartelor prezentate ca urmare a prevederilor art. 5, în conformitate cu procedurile adoptate în baza art. 22.
2. Cu respectarea prevederilor art. 24, subgrupuri compuse din reprezentanţi ai pãrţilor contractante se pot forma şi pot funcţiona pe durata reuniunilor de examinare şi în mãsura consideratã necesarã, pentru a examina probleme specifice conţinute în rapoarte.
3. Fiecare parte contractantã va avea posibilitatea rezonabila de a discuta rapoartele prezentate de alte pãrţi contractante şi de a cere clarificãri la aceste rapoarte.
ART. 21
Calendar
1. În termen de 6 luni de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii va avea loc o reuniune pregãtitoare a pãrţilor contractante.
2. La aceasta reuniune pregãtitoare, pãrţile contractante vor determina data primei reuniuni de examinare. Aceasta reuniune de examinare va avea loc cît mai curînd posibil, în termen de 30 de luni de la data intrãrii în vigoare a prezentei convenţii.
3. La fiecare reuniune de examinare, pãrţile contractante vor stabili data viitoarei reuniuni de examinare. Intervalul dintre reuniunile de examinare nu va depãşi 3 ani.
ART. 22
Aranjamente de procedura
1. La reuniunea pregãtitoare ce va avea loc în baza art. 21, pãrţile contractante vor stabili şi adopta prin consens reguli de procedura şi reguli financiare. În particular, şi în conformitate cu regulile de procedura, pãrţile contractante vor stabili:
(i) principiile directoare privind forma şi structura rapoartelor ce vor fi prezentate în baza art. 5;
(ii) data prezentãrii acestor rapoarte;
(iii) procedura de examinare a acestor rapoarte.
2. La reuniunile de examinare, pãrţile contractante pot, dacã este necesar, sa reexamineze aranjamentele stabilite în baza subparagrafelor (i) - (iii) de mai sus şi sa adopte revizii prin consens, dacã nu se va stabili în alt mod în cadrul regulilor de procedura. Pãrţile contractante pot, de asemenea, sa amendeze, prin consens, regulile de procedura şi regulile financiare.
ART. 23
Reuniuni extraordinare
O reuniune extraordinarã a pãrţilor contractante va avea loc:
(i) dacã se convine astfel de cãtre o majoritate a pãrţilor contractante prezente şi votante la o reuniune, abţinerea fiind consideratã ca un vot; sau
(ii) la cererea scrisã a unei pãrţi contractante, în termen de 6 luni de la data la care s-a comunicat cererea cãtre pãrţile contractante şi s-a primit notificarea, de cãtre secretariat, la care se face referire în art. 28, ca majoritatea pãrţilor contractante susţin aceasta cerere.
ART. 24
Participare
1. Fiecare parte contractantã va participa la reuniunile pãrţilor contractante şi va fi reprezentatã la aceste reuniuni de cãtre un delegat şi, în mãsura în care aceasta parte contractantã considera necesar, de supleanţi, experţi şi consilieri.
2. Pãrţile contractante pot invita, prin consens, orice organizaţie interguvernamentalã, competenta în problemele guvernate de prezenta convenţie, sa participe, în calitate de observator, la toate reuniunile sau la anumite sesiuni ale unei reuniuni. Observatorilor li se va solicita acceptul scris prealabil referitor la respectarea art. 27.
ART. 25
Rapoarte de sinteza
Pãrţile contractante vor adopta, prin consens, şi vor pune la dispoziţia publicului un document consacrat problemelor discutate şi concluziilor la care s-a ajuns în timpul unei reuniuni.
ART. 26
Limbi
1. Limbile reuniunilor pãrţilor contractante vor fi limbile: arabã, chineza, engleza, franceza, rusa şi spaniola, dacã nu se stabileşte în alt mod în regulile de procedura.
2. Rapoartele prezentate în baza art. 5 vor fi elaborate în limba nationala a partii contractante care prezintã raportul sau într-o limba, unic desemnatã, care va fi convenitã în cadrul regulilor de procedura. În cazul în care raportul va fi prezentat într-o limba nationala, alta decît limba desemnatã, partea contractantã va pune la dispoziţie o traducere a raportului în limba desemnatã.
3. Contrar prevederilor paragrafului 2, în caz de compensare, secretariatul se însãrcineazã cu traducerea, în limba desemnatã, a rapoartelor prezentate în orice alta limba a reuniunii.
ART. 27
Confidenţialitate
1. Prevederile prezentei convenţii nu vor afecta drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante, decurgind din legislaţia acestora, de a proteja informaţia impotriva divulgãrii. În sensul acestui articol, termenul informaţie include, între altele:
(i) date personale;
(ii) informaţii protejate prin drepturi de proprietate intelectualã sau prin secret industrial sau comercial; şi
(iii) informaţii referitoare la securitatea nationala ori la protecţia fizica a materialelor nucleare sau a instalaţiilor nucleare.
2. Ori de cîte ori, în contextul prezentei convenţii, o parte contractantã furnizeazã informaţii identificate de aceasta ca protejate în modul arãtat la paragraful 1, aceste informaţii nu vor fi folosite decît în scopul în care au fost furnizate şi caracterul lor confidenţial va fi respectat.
3. Conţinutul dezbaterilor din timpul examinãrii rapoartelor, de cãtre pãrţile contractante, la fiecare reuniune, va fi confidenţial.
ART. 28
Secretariat
1. Agenţia Internationala pentru Energia Atomica, (în cele ce urmeazã denumita agenţie) va face oficiile de secretariat pentru reuniunile pãrţilor contractante.
2. Secretariatul:
(i) va convoca, va pregati şi va asigura serviciile reuniunilor pãrţilor contractante;
(ii) va transmite pãrţilor contractante informaţiile primite sau pregãtite în conformitate cu prevederile prezentei convenţii.
Cheltuielile ocazionate de îndeplinirea de cãtre agenţie a sarcinilor prevãzute la alin. (i) şi (ii) de mai sus vor fi suportate de agenţie ca parte a bugetului sau ordinar.
3. Pãrţile contractante, prin consens, pot solicita agenţiei furnizarea altor servicii pentru reuniunile pãrţilor contractante. Agenţia poate furniza aceste servicii dacã ele pot fi asigurate în cadrul programului şi bugetului sau ordinar. Dacã acest lucru nu va fi posibil, agenţia poate furniza aceste servicii, dacã ele sînt finanţate voluntar din alta sursa.

CAP. 4
Clauze finale şi alte dispoziţii

ART. 29
Rezolvarea diferendelor
În cazul unui diferend între doua sau mai multe pãrţi contractante referitor la interpretarea sau aplicarea prezentei convenţii, pãrţile contractante se vor consulta în cadrul unei reuniuni a pãrţilor contractante în vederea rezolvarii diferendului.
ART. 30
Semnare, ratificare, acceptare, aprobare, aderare
1. Prezenta convenţie este deschisã pentru semnarea de cãtre toate statele la sediul agenţiei, la Viena, începînd cu 20 septembrie 1994 şi pînã la intrarea sa în vigoare.
2. Prezenta convenţie este supusã ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii de cãtre statele semnatare.
3. Dupã intrarea sa în vigoare, aceasta convenţie va fi deschisã pentru aderare tuturor statelor.
4. (i) Prezenta convenţie este deschisã pentru semnare sau aderare organizaţiilor regionale avînd un caracter de integrare sau un alt caracter, cu condiţia ca fiecare asemenea organizaţie sa fie constituitã de state suverane şi sa aibã competenta de a negocia, încheia şi aplica acorduri internaţionale în domeniile acoperite de prezenta convenţie.
(ii) În domeniile lor de competenta, aceste organizaţii vor acţiona în nume propriu pentru a exercita drepturile şi pentru a îndeplini obligaţiile pe care prezenta convenţie le atribuie statelor pãrţi.
(iii) Devenind parte la prezenta convenţie, o astfel de organizaţie va comunica depozitarului vizat în art. 34 o declaraţie indicind care state sînt membre în aceasta organizaţie, care sînt articolele din prezenta convenţie care îi sînt aplicabile şi în ce mãsura este competenta în domeniile acoperite de aceste articole.
(iv) O asemenea organizaţie nu dispune de voturi în plus fata de cele ale statelor sale membre.
5. Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare sînt depuse la depozitar.
ART. 31
Intrarea în vigoare
1. Prezenta convenţie va intra în vigoare în cea de-a nouazecea zi dupã data depunerii la depozitar a celui de-al douãzeci şi doilea instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare, cu condiţia ca un astfel de instrument sa fie depus de saptesprezece state posedind fiecare cel puţin o instalatie nucleara care a atins criticitatea în zona activa a reactorului.
2. Pentru fiecare stat sau organizaţie regionala avînd un caracter de integrare sau alt caracter care ratifica, accepta, aproba sau adera la prezenta convenţie dupã data depunerii ultimului instrument necesar pentru a satisface condiţiile din paragraful 1, prezenta convenţie va intra în vigoare în cea de-a nouazecea zi dupã depunerea la depozitar a instrumentelor corespunzãtoare de cãtre acest stat sau organizaţie.
ART. 32
Amendamente la convenţie
1. Toate pãrţile contractante pot propune amendamente la prezenta convenţie. Amendamentele propuse vor fi examinate într-o reuniune de examinare sau într-o reuniune extraordinarã.
2. Textul tuturor amendamentelor propuse şi motivarea acestor amendamente vor fi transmise depozitarului, care le va comunica prompt pãrţilor contractante, cu cel puţin nouãzeci de zile înainte de reuniunea la care urmeazã a fi examinate. Orice comentarii primite asupra unei astfel de propuneri vor fi difuzate de depozitar pãrţilor contractante.
3. Pãrţile contractante vor decide, dupã examinarea amendamentului propus, dacã va fi adoptat prin consens sau, în absenta consensului, dacã va fi prezentat unei conferinţe diplomatice. Decizia de prezentare a unei propuneri de amendament unei conferinţe diplomatice se adopta cu o majoritate de doua treimi din numãrul pãrţilor contractante prezente şi care voteazã la reuniune, cu condiţia ca cel puţin jumãtate din numãrul pãrţilor contractante sa fie prezente în momentul votului. Abtinerile vor fi considerate ca voturi.
4. Conferinţa diplomaticã pentru examinarea şi adoptarea amendamentelor la prezenta convenţie va fi convocatã de depozitar şi va avea loc nu mai tirziu de un an dupã adoptarea deciziei corespunzãtoare, luatã în conformitate cu paragraful 3 al acestui articol. Conferinţa diplomaticã va depune toate eforturile pentru ca amendamentele sa fie adoptate prin consens. Dacã aceasta nu este posibil, amendamentele vor fi adoptate cu o majoritate de doua treimi din numãrul total al pãrţilor contractante.
5. Amendamentele la prezenta convenţie, adoptate în baza paragrafelor 3 şi 4 de mai sus, vor fi supuse ratificãrii, acceptãrii, aprobãrii sau confirmãrii de cãtre pãrţile contractante şi vor intra în vigoare, pentru acele pãrţi contractante care le-au ratificat, le-au acceptat, le-au aprobat sau le-au confirmat, în cea de-a nouazecea zi dupã primirea de cãtre depozitar a instrumentelor respective de la cel puţin trei pãtrimi din numãrul pãrţilor contractante. Pentru o parte contractantã care ratifica, accepta, aproba sau confirma ulterior aceste amendamente, ele vor intra în vigoare în cea de-a nouazecea zi dupã depunerea de cãtre acea parte contractantã a instrumentului respectiv.
ART. 33
Denunţare
1. Orice parte contractantã poate denunta prezenta convenţie printr-o notificare scrisã adresatã depozitarului.
2. Denunţarea va avea efect la un an dupã data primirii de cãtre depozitar a notificãrii sau la o data ulterioara, dacã se specifica astfel în notificare.
ART. 34
Depozitar
1. Directorul general al agenţiei va fi depozitarul prezentei convenţii.
2. Depozitarul va informa pãrţile contractante referitor la:
(i) semnarea prezentei convenţii şi depunerea instrumentelor de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, în conformitate cu art. 30;
(ii) data la care convenţia intra în vigoare, în conformitate cu art. 31;
(iii) notificãrile de denunţare a convenţiei şi data acestora, fãcute în conformitate cu art. 33;
(iv) amendamentele propuse la prezenta convenţie, prezentate de pãrţile contractante, amendamentele adoptate la conferinţa diplomaticã sau la reuniunea pãrţilor contractante şi data intrãrii în vigoare a acestor amendamente, în conformitate cu art. 32.
ART. 35
Texte autentice
Originalul prezentei convenţii, ale carei texte în limbile: arabã, chineza, engleza, franceza, rusa şi spaniola sînt egal autentice, va fi depus la depozitar, care va transmite pãrţilor contractante copii certificate.

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016